diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/uz.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/uz@cyrillic.po (renamed from perl-install/install/help/po/uz@Latn.po) | 87 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/uz.po | 528 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po (renamed from perl-install/install/share/po/uz@Latn.po) | 528 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/uz.po | 1910 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/uz@cyrillic.po (renamed from perl-install/share/po/uz@Latn.po) | 1910 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/uz.po | 912 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po (renamed from perl-install/standalone/po/uz@Latn.po) | 912 |
8 files changed, 3437 insertions, 3437 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/uz.po b/perl-install/install/help/po/uz.po index f11696d44..6608ada4c 100644 --- a/perl-install/install/help/po/uz.po +++ b/perl-install/install/help/po/uz.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgid "" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"Давом этишдан олдин лицензиянинг шартларини эътибор билан ўқиб\n" -"чиқинг. Лицензия бутун Mandriva Linux'га тегишли. Агар унинг барча\n" -"шартларига рози бўлсангиз, \"%s\"ни танланг. Агар рози бўлмасангиз,\n" -"компьютерни ўчириб-ёқиш учун \"%s\" тугмасини босинг." +"Davom etishdan oldin litsenziyaning shartlarini e'tibor bilan o'qib\n" +"chiqing. Litsenziya butun Mandriva Linux'ga tegishli. Agar uning barcha\n" +"shartlariga rozi bo'lsangiz, \"%s\"ni tanlang. Agar rozi bo'lmasangiz,\n" +"kompyuterni o'chirib-yoqish uchun \"%s\" tugmasini bosing." #: ../help.pm:20 #, c-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Бу қулайликдан фойдаланишни истайсизми?" +msgstr "Bu qulaylikdan foydalanishni istaysizmi?" #: ../help.pm:57 #, c-format @@ -118,11 +118,12 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux бир нечта компакт-дискларда тарқатилади. Агар танланган " -"пакет\n" -"бошқа компакт-дискда жойлашган бўлса, DrakX жорий компакт-дискни\n" -"чиқаради ва тегишлисини қўйишни сўрайди. Агар сўралган компакт-диск сизда\n" -"бўлмаса, \"%s\" тугмасини босинг. Бу ҳолда, тегишли пакетлар ўрнатилмайди." +"Mandriva Linux bir nechta kompakt-disklarda tarqatiladi. Agar tanlangan " +"paket\n" +"boshqa kompakt-diskda joylashgan bo'lsa, DrakX joriy kompakt-diskni\n" +"chiqaradi va tegishlisini qo'yishni so'raydi. Agar so'ralgan kompakt-disk " +"sizda\n" +"bo'lmasa, \"%s\" tugmasini bosing. Bu holda, tegishli paketlar o'rnatilmaydi." #: ../help.pm:95 #, c-format @@ -188,17 +189,17 @@ msgstr "" #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format msgid "Upgrade" -msgstr "Янгилаш" +msgstr "Yangilash" #: ../help.pm:149 #, c-format msgid "With basic documentation" -msgstr "Асосий қўлланмалар билан" +msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan" #: ../help.pm:149 #, c-format msgid "Truly minimal install" -msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш" +msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish" #: ../help.pm:152 #, c-format @@ -308,11 +309,11 @@ msgid "" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" -"Монитор\n" +"Monitor\n" "\n" -" Одатда, ўрнатувчи компьютерингизга уланган мониторни\n" -"автоматик равишда аниқлайди ва мослайди. Агар бу нотўғри\n" -"бўлса, аслида уланган мониторни рўйхатдан танлашингиз мумкин." +" Odatda, o'rnatuvchi kompyuteringizga ulangan monitorni\n" +"avtomatik ravishda aniqlaydi va moslaydi. Agar bu noto'g'ri\n" +"bo'lsa, aslida ulangan monitorni ro'yxatdan tanlashingiz mumkin." #: ../help.pm:234 #, c-format @@ -383,11 +384,11 @@ msgid "" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" -"Монитор\n" +"Monitor\n" "\n" -" Одатда, ўрнатувчи компьютерингизга уланган мониторни\n" -"автоматик равишда аниқлайди ва мослайди. Агар бу нотўғри\n" -"бўлса, аслида уланган мониторни рўйхатдан танлашингиз мумкин." +" Odatda, o'rnatuvchi kompyuteringizga ulangan monitorni\n" +"avtomatik ravishda aniqlaydi va moslaydi. Agar bu noto'g'ri\n" +"bo'lsa, aslida ulangan monitorni ro'yxatdan tanlashingiz mumkin." #: ../help.pm:298 #, c-format @@ -488,12 +489,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:377 #, c-format msgid "Use existing partition" -msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш" +msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish" #: ../help.pm:377 #, c-format msgid "Erase entire disk" -msgstr "Бутун дискни ўчириш" +msgstr "Butun diskni o'chirish" #: ../help.pm:380 #, c-format @@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:412 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" -msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш" +msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish" #: ../help.pm:415 #, c-format @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:461 #, c-format msgid "Security Administrator" -msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси" +msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi" #: ../help.pm:464 #, c-format @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:533 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" -msgstr "Одий/эксперт усулига ўтиш" +msgstr "Odiy/ekspert usuliga o'tish" #: ../help.pm:536 #, c-format @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча" +msgstr "Istagan PS/2 va USB sichqoncha" #: ../help.pm:687 #, c-format @@ -880,8 +881,8 @@ msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" -"Илтимос тўғри портни танланг. Масалан, Windows'даги \"COM1\"\n" -"портининг номи GNU/Linux'да \"ttyS0\"." +"Iltimos to'g'ri portni tanlang. Masalan, Windows'dagi \"COM1\"\n" +"portining nomi GNU/Linux'da \"ttyS0\"." #: ../help.pm:691 #, c-format @@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:725 #, c-format msgid "authentication" -msgstr "тасдиқлаш" +msgstr "tasdiqlash" #: ../help.pm:728 #, c-format @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:768 #, c-format msgid "Expert" -msgstr "Эксперт" +msgstr "Ekspert" #: ../help.pm:771 #, c-format @@ -1017,9 +1018,9 @@ msgid "" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" -"\"%s\": агар компьютерда товуш картаси аниқланса у шу ерда кўрсатилади.\n" -"Агар кўрсатилган товуш картаси компьютердаги товуш картаси\n" -"билан мос келмаса, тугмани босиб бошқа драйверни танлашингиз мумкин." +"\"%s\": agar kompyuterda tovush kartasi aniqlansa u shu erda ko'rsatiladi.\n" +"Agar ko'rsatilgan tovush kartasi kompyuterdagi tovush kartasi\n" +"bilan mos kelmasa, tugmani bosib boshqa drayverni tanlashingiz mumkin." #: ../help.pm:794 #, c-format @@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "ISDN karta" #: ../help.pm:858 #, c-format msgid "Graphical Interface" -msgstr "График интерфейс" +msgstr "Grafik interfeys" #: ../help.pm:861 #, c-format @@ -1121,21 +1122,21 @@ msgid "" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" -"Бу дискдаги барча маълумотни ва дискнинг барча қисмларини\n" -"ўчириш учун \"%s\"ни босинг. Эҳтиёт бўлинг, \"%s\"ни босганингиздан\n" -"кейин дискдаги маълумотни ва дискнинг қисмларини, шу жумлада\n" -"Windows маълумотини ҳам, тиклаб бўлмайди.\n" +"Bu diskdagi barcha ma'lumotni va diskning barcha qismlarini\n" +"o'chirish uchun \"%s\"ni bosing. Ehtiyot bo'ling, \"%s\"ni bosganingizdan\n" +"keyin diskdagi ma'lumotni va diskning qismlarini, shu jumlada\n" +"Windows ma'lumotini ham, tiklab bo'lmaydi.\n" "\n" -"Маълумотни ва дискнинг барча қисмларини йўқотмасдан бу\n" -"операцияни тўхтатиш учун \"%s\"ни босинг." +"Ma'lumotni va diskning barcha qismlarini yo'qotmasdan bu\n" +"operatsiyani to'xtatish uchun \"%s\"ni bosing." #: ../help.pm:872 #, c-format msgid "Next ->" -msgstr "Кейинги ->" +msgstr "Keyingi ->" #: ../help.pm:872 #, c-format msgid "<- Previous" -msgstr "<- Олдинги" +msgstr "<- Oldingi" diff --git a/perl-install/install/help/po/uz@Latn.po b/perl-install/install/help/po/uz@cyrillic.po index 6608ada4c..f11696d44 100644 --- a/perl-install/install/help/po/uz@Latn.po +++ b/perl-install/install/help/po/uz@cyrillic.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgid "" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"Davom etishdan oldin litsenziyaning shartlarini e'tibor bilan o'qib\n" -"chiqing. Litsenziya butun Mandriva Linux'ga tegishli. Agar uning barcha\n" -"shartlariga rozi bo'lsangiz, \"%s\"ni tanlang. Agar rozi bo'lmasangiz,\n" -"kompyuterni o'chirib-yoqish uchun \"%s\" tugmasini bosing." +"Давом этишдан олдин лицензиянинг шартларини эътибор билан ўқиб\n" +"чиқинг. Лицензия бутун Mandriva Linux'га тегишли. Агар унинг барча\n" +"шартларига рози бўлсангиз, \"%s\"ни танланг. Агар рози бўлмасангиз,\n" +"компьютерни ўчириб-ёқиш учун \"%s\" тугмасини босинг." #: ../help.pm:20 #, c-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Bu qulaylikdan foydalanishni istaysizmi?" +msgstr "Бу қулайликдан фойдаланишни истайсизми?" #: ../help.pm:57 #, c-format @@ -118,12 +118,11 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux bir nechta kompakt-disklarda tarqatiladi. Agar tanlangan " -"paket\n" -"boshqa kompakt-diskda joylashgan bo'lsa, DrakX joriy kompakt-diskni\n" -"chiqaradi va tegishlisini qo'yishni so'raydi. Agar so'ralgan kompakt-disk " -"sizda\n" -"bo'lmasa, \"%s\" tugmasini bosing. Bu holda, tegishli paketlar o'rnatilmaydi." +"Mandriva Linux бир нечта компакт-дискларда тарқатилади. Агар танланган " +"пакет\n" +"бошқа компакт-дискда жойлашган бўлса, DrakX жорий компакт-дискни\n" +"чиқаради ва тегишлисини қўйишни сўрайди. Агар сўралган компакт-диск сизда\n" +"бўлмаса, \"%s\" тугмасини босинг. Бу ҳолда, тегишли пакетлар ўрнатилмайди." #: ../help.pm:95 #, c-format @@ -189,17 +188,17 @@ msgstr "" #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format msgid "Upgrade" -msgstr "Yangilash" +msgstr "Янгилаш" #: ../help.pm:149 #, c-format msgid "With basic documentation" -msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan" +msgstr "Асосий қўлланмалар билан" #: ../help.pm:149 #, c-format msgid "Truly minimal install" -msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish" +msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш" #: ../help.pm:152 #, c-format @@ -309,11 +308,11 @@ msgid "" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" -"Monitor\n" +"Монитор\n" "\n" -" Odatda, o'rnatuvchi kompyuteringizga ulangan monitorni\n" -"avtomatik ravishda aniqlaydi va moslaydi. Agar bu noto'g'ri\n" -"bo'lsa, aslida ulangan monitorni ro'yxatdan tanlashingiz mumkin." +" Одатда, ўрнатувчи компьютерингизга уланган мониторни\n" +"автоматик равишда аниқлайди ва мослайди. Агар бу нотўғри\n" +"бўлса, аслида уланган мониторни рўйхатдан танлашингиз мумкин." #: ../help.pm:234 #, c-format @@ -384,11 +383,11 @@ msgid "" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" -"Monitor\n" +"Монитор\n" "\n" -" Odatda, o'rnatuvchi kompyuteringizga ulangan monitorni\n" -"avtomatik ravishda aniqlaydi va moslaydi. Agar bu noto'g'ri\n" -"bo'lsa, aslida ulangan monitorni ro'yxatdan tanlashingiz mumkin." +" Одатда, ўрнатувчи компьютерингизга уланган мониторни\n" +"автоматик равишда аниқлайди ва мослайди. Агар бу нотўғри\n" +"бўлса, аслида уланган мониторни рўйхатдан танлашингиз мумкин." #: ../help.pm:298 #, c-format @@ -489,12 +488,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:377 #, c-format msgid "Use existing partition" -msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish" +msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш" #: ../help.pm:377 #, c-format msgid "Erase entire disk" -msgstr "Butun diskni o'chirish" +msgstr "Бутун дискни ўчириш" #: ../help.pm:380 #, c-format @@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:412 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" -msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish" +msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш" #: ../help.pm:415 #, c-format @@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:461 #, c-format msgid "Security Administrator" -msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi" +msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси" #: ../help.pm:464 #, c-format @@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:533 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" -msgstr "Odiy/ekspert usuliga o'tish" +msgstr "Одий/эксперт усулига ўтиш" #: ../help.pm:536 #, c-format @@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Istagan PS/2 va USB sichqoncha" +msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча" #: ../help.pm:687 #, c-format @@ -881,8 +880,8 @@ msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" -"Iltimos to'g'ri portni tanlang. Masalan, Windows'dagi \"COM1\"\n" -"portining nomi GNU/Linux'da \"ttyS0\"." +"Илтимос тўғри портни танланг. Масалан, Windows'даги \"COM1\"\n" +"портининг номи GNU/Linux'да \"ttyS0\"." #: ../help.pm:691 #, c-format @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:725 #, c-format msgid "authentication" -msgstr "tasdiqlash" +msgstr "тасдиқлаш" #: ../help.pm:728 #, c-format @@ -988,7 +987,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:768 #, c-format msgid "Expert" -msgstr "Ekspert" +msgstr "Эксперт" #: ../help.pm:771 #, c-format @@ -1018,9 +1017,9 @@ msgid "" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" -"\"%s\": agar kompyuterda tovush kartasi aniqlansa u shu erda ko'rsatiladi.\n" -"Agar ko'rsatilgan tovush kartasi kompyuterdagi tovush kartasi\n" -"bilan mos kelmasa, tugmani bosib boshqa drayverni tanlashingiz mumkin." +"\"%s\": агар компьютерда товуш картаси аниқланса у шу ерда кўрсатилади.\n" +"Агар кўрсатилган товуш картаси компьютердаги товуш картаси\n" +"билан мос келмаса, тугмани босиб бошқа драйверни танлашингиз мумкин." #: ../help.pm:794 #, c-format @@ -1101,7 +1100,7 @@ msgstr "ISDN karta" #: ../help.pm:858 #, c-format msgid "Graphical Interface" -msgstr "Grafik interfeys" +msgstr "График интерфейс" #: ../help.pm:861 #, c-format @@ -1122,21 +1121,21 @@ msgid "" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" -"Bu diskdagi barcha ma'lumotni va diskning barcha qismlarini\n" -"o'chirish uchun \"%s\"ni bosing. Ehtiyot bo'ling, \"%s\"ni bosganingizdan\n" -"keyin diskdagi ma'lumotni va diskning qismlarini, shu jumlada\n" -"Windows ma'lumotini ham, tiklab bo'lmaydi.\n" +"Бу дискдаги барча маълумотни ва дискнинг барча қисмларини\n" +"ўчириш учун \"%s\"ни босинг. Эҳтиёт бўлинг, \"%s\"ни босганингиздан\n" +"кейин дискдаги маълумотни ва дискнинг қисмларини, шу жумлада\n" +"Windows маълумотини ҳам, тиклаб бўлмайди.\n" "\n" -"Ma'lumotni va diskning barcha qismlarini yo'qotmasdan bu\n" -"operatsiyani to'xtatish uchun \"%s\"ni bosing." +"Маълумотни ва дискнинг барча қисмларини йўқотмасдан бу\n" +"операцияни тўхтатиш учун \"%s\"ни босинг." #: ../help.pm:872 #, c-format msgid "Next ->" -msgstr "Keyingi ->" +msgstr "Кейинги ->" #: ../help.pm:872 #, c-format msgid "<- Previous" -msgstr "<- Oldingi" +msgstr "<- Олдинги" diff --git a/perl-install/install/share/po/uz.po b/perl-install/install/share/po/uz.po index bb47579bc..0ff7e5243 100644 --- a/perl-install/install/share/po/uz.po +++ b/perl-install/install/share/po/uz.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: any.pm:155 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Сизда қўшимча компакт-диск борми?" +msgstr "Sizda qo'shimcha kompakt-disk bormi?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 @@ -33,48 +33,48 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" -"Ўрнатиш давомида қуйидаги манбадан фойдаланилади: %s.\n" +"O'rnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n" "\n" "\n" -"Мосланиши керак бўлган қўшимча ўрнатиш манбаси борми?" +"Moslanishi kerak bo'lgan qo'shimcha o'rnatish manbasi bormi?" #: any.pm:166 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "Компакт-диск" +msgstr "Kompakt-disk" #: any.pm:167 #, c-format msgid "Network (HTTP)" -msgstr "Тармоқ (HTTP)" +msgstr "Tarmoq (HTTP)" #: any.pm:168 #, c-format msgid "Network (FTP)" -msgstr "Тармоқ (FTP)" +msgstr "Tarmoq (FTP)" #: any.pm:169 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "Тармоқ (NFS)" +msgstr "Tarmoq (NFS)" #: any.pm:211 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "Ойнанинг манзили (URL)" +msgstr "Oynaning manzili (URL)" #: any.pm:217 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" -msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши керак" +msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak" #: any.pm:228 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " -"алоқа ўрнатилмоқда..." +"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " +"aloqa o'rnatilmoqda..." #: any.pm:233 #, c-format @@ -82,48 +82,48 @@ msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " -"алоқа ўрнатиб бўлмади" +"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " +"aloqa o'rnatib bo'lmadi" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Пакетларни олиш учун ойнани танланг" +msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang" #: any.pm:273 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "NFS орқали ўрнатиш" +msgstr "NFS orqali o'rnatish" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "NFS тўпламининг компьютер номини ва директорияни киритинг" +msgstr "NFS to'plamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "Компьютернинг номи кўрсатилмаган" +msgstr "Kompyuterning nomi ko'rsatilmagan" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "Директория \"/\" белги билан бошлаши керак" +msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "NFS серверининг хост номи" +msgstr "NFS serverining xost nomi" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Directory" -msgstr "Директория" +msgstr "Direktoriya" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "Қўшимча" +msgstr "Qo'shimcha" #: any.pm:341 #, c-format @@ -131,23 +131,23 @@ msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" -"Ойнада пакетлар рўйхатини топиб бўлмади. Манзил (URL) тўғри " -"кўрсатилганлигини текширинг." +"Oynada paketlar ro'yxatini topib bo'lmadi. Manzil (URL) to'g'ri " +"ko'rsatilganligini tekshiring." #: any.pm:375 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Аллақачон ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда..." +msgstr "Allaqachon o'rnatilgan paketlar qidirilmoqda..." #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "Янгилашдан аввал пакетлар олиб ташланмоқда..." +msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..." #: any.pm:424 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Янгилаш учун пакетлар қидирилмоқда..." +msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:610 @@ -163,16 +163,16 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" -"Қуйидаги сервер дастурлар ҳам ўрнатилади: %s\n" +"Quyidagi server dasturlar ham o'rnatiladi: %s\n" "\n" "\n" -"Бу сервер дастурлар ўрнатилиши билан улар ишга туширилади.\n" -"Ҳозирча, улар билан боғлиқ бирорта ҳам хавфсизлик борасида муаммолар\n" -"кузатилмаган, аммо уларнинг топилиш эҳтимоли ҳамиша мавжуд. Бундай\n" -"ҳолатда, уларни иложи борича тезроқ янгилашингиз лозим.\n" +"Bu server dasturlar o'rnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n" +"Hozircha, ular bilan bog'liq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n" +"kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n" +"holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n" "\n" "\n" -"Бу сервер дастурларни ростдан ҳам ўрнатишни истайсизми?\n" +"Bu server dasturlarni rostdan ham o'rnatishni istaysizmi?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:633 @@ -183,20 +183,20 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Тизимни янгилаш учун қуйидаги пакетлар ўчирилади: %s\n" +"Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar o'chiriladi: %s\n" "\n" "\n" -"Давом этишни истайсизми?\n" +"Davom etishni istaysizmi?\n" #: any.pm:1055 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Қуйидаги диск(лар)нинг номи ўзгартирилди:" +msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi o'zgartirildi:" #: any.pm:1057 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (олдинги номи %s)" +msgstr "%s (oldingi nomi %s)" #: any.pm:1114 #, c-format @@ -216,58 +216,58 @@ msgstr "NFS" #: any.pm:1133 steps_interactive.pm:922 #, c-format msgid "Network" -msgstr "Тармоқ" +msgstr "Tarmoq" #: any.pm:1137 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Илтимос тўпламни танланг" +msgstr "Iltimos to'plamni tanlang" #: any.pm:1153 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?" +msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" #: any.pm:1157 #, c-format msgid "Permission denied" -msgstr "Рухсат йўқ" +msgstr "Ruxsat yo'q" #: any.pm:1205 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "NFS номи нотўғри" +msgstr "NFS nomi noto'g'ri" #: any.pm:1226 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "Нотўғри тўплам %s" +msgstr "Noto'g'ri to'plam %s" #: any.pm:1269 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "Скриншотларни дискни бўлишдан аввал олиб бўлмайди" +msgstr "Skrinshotlarni diskni bo'lishdan avval olib bo'lmaydi" #: any.pm:1277 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" -"Ўрнатиш тугаганидан кейин скриншотларни қуйидаги жойдан топиш мумкин: %s" +"O'rnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s" #: gtk.pm:119 #, c-format msgid "Installation" -msgstr "Ўрнатиш" +msgstr "O'rnatish" #: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Мослаш" +msgstr "Moslash" #: install2.pm:165 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "Сиз %s'ни ҳам формат қилишингиз керак" +msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak" #: interactive.pm:16 #, c-format @@ -275,58 +275,58 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб қилади.\n" -"Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s" +"Kompyuterning ba'zi asbob-uskunasi erkin bo'lmagan drayverni talab qiladi.\n" +"Ular haqida ba'zi ma'lumotni quyidagi joydan olsa bo'ladi: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда" +msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда" +msgstr "Tarmoq o'chirilmoqda" #: media.pm:703 media.pm:714 #, c-format msgid "Downloading file %s..." -msgstr "%s файли ёзиб олинмоқда..." +msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..." #: media.pm:808 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "Баъзи пакетлардан дискка нусха олинмоқда" +msgstr "Ba'zi paketlardan diskka nusxa olinmoqda" #: media.pm:861 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Нусха олиш давом этмоқда" +msgstr "Nusxa olish davom etmoqda" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "must have" -msgstr "бўлиши шарт" +msgstr "bo'lishi shart" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "important" -msgstr "муҳим" +msgstr "muhim" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "very nice" -msgstr "жуда яхши" +msgstr "juda yaxshi" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "nice" -msgstr "яхши" +msgstr "yaxshi" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "maybe" -msgstr "балки" +msgstr "balki" #: pkgs.pm:245 #, c-format @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Иш станцияси" +msgstr "Ish stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Идора станцияси" +msgstr "Idora stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format @@ -351,8 +351,8 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" -"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (OpenOffice.org Writer, Kword), " -"электрон жадваллар (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF кўрувчилар ва ҳоказо" +"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), " +"elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ko'ruvchilar va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format @@ -360,33 +360,33 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" -"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (kword, abiword), электрон " -"жадваллар (kspread, gnumeric), PDF кўрувчилар ва ҳоказо" +"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron " +"jadvallar (kspread, gnumeric), PDF ko'ruvchilar va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "Ўйин станцияси" +msgstr "O'yin stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Овунчоқ дастурлар: аркада, стол ўйинлари, стратегия ва ҳоказо" +msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol o'yinlari, strategiya va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Мултимедиа станцияси" +msgstr "Multimedia stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Аудио ва видеони ўйнаш/таҳрирлаш учун дастурлар" +msgstr "Audio va videoni o'ynash/tahrirlash uchun dasturlar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Интернет станцияси" +msgstr "Internet stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format @@ -394,54 +394,54 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"Хат-хабар, янгиликларни ўқиш ва жўнатиш (mutt, tin..) ва Интернетда сайр " -"қилиш учун воситалар тўплами" +"Xat-xabar, yangiliklarni o'qish va jo'natish (mutt, tin..) va Internetda " +"sayr qilish uchun vositalar to'plami" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)" +msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "Турли протоколлар, шу жумлада SSH, учун клиентлар" +msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Компьютерни мослашни енгилаштириш учун воситалар" +msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Консол воситалари" +msgstr "Konsol vositalari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Таҳрирчилар, консоллар, файл воситалари, терминаллар" +msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" -msgstr "Тузиш" +msgstr "Tuzish" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "C ва C++ тузиш кутубхоналари, воситалар ва хедер файллар" +msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "Қўлланмалар" +msgstr "Qo'llanmalar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Linux ва эркин дастурлар ҳақида китоблар ва Howto'лар" +msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" -msgstr "Веб-сервери" +msgstr "Veb-serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format @@ -471,37 +471,37 @@ msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" -msgstr "Kolab сервери" +msgstr "Kolab serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Файервол/Рутер" +msgstr "Fayervol/Ruter" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" -msgstr "Интернет гейтвэйи" +msgstr "Internet geytveyi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, c-format msgid "Mail/News" -msgstr "Хат-хабар/Янгиликлар" +msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Postfix хат-хабар сервери, Inn янгиликлар сервери" +msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Директория сервери" +msgstr "Direktoriya serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" -msgstr "FTP сервери" +msgstr "FTP serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format @@ -516,27 +516,27 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "DNS ва NIS" +msgstr "DNS va NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Файл ва принтерни бўлишиш сервери" +msgstr "Fayl va printerni bo'lishish serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "NFS сервери, Samba сервери" +msgstr "NFS serveri, Samba serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Маълумот базаси" +msgstr "Ma'lumot bazasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "PostgreSQL ва MySQL маълумот базаси" +msgstr "PostgreSQL va MySQL ma'lumot bazasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format @@ -551,49 +551,49 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Хат-хабар" +msgstr "Xat-xabar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" -msgstr "Postfix хат-хабар сервери" +msgstr "Postfix xat-xabar serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "PostgreSQL ёки MySQL маълумот базаси" +msgstr "PostgreSQL yoki MySQL ma'lumot bazasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)" +msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS сервери, SMB сервери, Proxy сервери, SSH сервери" +msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "График муҳит" +msgstr "Grafik muhit" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE станцияси" +msgstr "KDE stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "KDE - воситалар тўплами билан бирга асосий график муҳит" +msgstr "KDE - vositalar to'plami bilan birga asosiy grafik muhit" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "GNOME станцияси" +msgstr "GNOME stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format @@ -601,33 +601,33 @@ msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" -"Фойдаланувчилар учун қулай дастурлар ва иш столи воситаларидан иборат график " -"муҳит" +"Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat " +"grafik muhit" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "IceWm иш столи" +msgstr "IceWm ish stoli" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Бошқа график иш столлари" +msgstr "Boshqa grafik ish stollari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ҳоказо" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "Воситалар" +msgstr "Vositalar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" -msgstr "SSH сервери" +msgstr "SSH serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format @@ -637,27 +637,28 @@ msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Webmin масофадан бошқариш сервери" +msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Тармоқ воситалари/Назорат қилиш" +msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "Назорат қилиш воситалари, вазифалар ҳисоботчилари, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva ёрдамчилари" +msgstr "Mandriva yordamchilari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Серверни мослаш учун ёрдамчилар" +msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -674,25 +675,25 @@ msgid "" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" -"Баъзи бир муҳим пакетлар тўғри ўрнатилмади.\n" -"Сизнинг компакт-диск ускунангизда ёки компакт-дискингизда хато бор.\n" -"Компакт-дискни ўрнатилган компьютерда \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" буйруғи " -"билан текшириб кўринг.\n" +"Ba'zi bir muhim paketlar to'g'ri o'rnatilmadi.\n" +"Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n" +"Kompakt-diskni o'rnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" " +"buyrug'i bilan tekshirib ko'ring.\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n" +msgstr "%s bosqichga o'tilmoqda\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s" +msgstr "Mandriva Linux OTni o'rnatish %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> банддан-бандга" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> banddan-bandga" #: steps_gtk.pm:189 #, c-format @@ -707,52 +708,52 @@ msgstr "" #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича танлаш" +msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha tanlash" #: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" -msgstr "Пакетларни биттама-битта танлаш" +msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash" #: steps_gtk.pm:299 steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Жами: %d / %d Мб" +msgstr "Jami: %d / %d Mb" #: steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "Bad package" -msgstr "Ёмон пакет" +msgstr "Yomon paket" #: steps_gtk.pm:346 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "Версияси: " +msgstr "Versiyasi: " #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "Ҳажми: " +msgstr "Hajmi: " #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "%d KB\n" -msgstr "%d Кб\n" +msgstr "%d Kb\n" #: steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Муҳимлиги: " +msgstr "Muhimligi: " #: steps_gtk.pm:382 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" -msgstr "Бу пакетни танлолмайсиз/танлашни бекор қилолмайсиз" +msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz" #: steps_gtk.pm:386 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "%s етишмагани учун" +msgstr "%s yetishmagani uchun" #: steps_gtk.pm:387 #, c-format @@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s'ни қолдириш учун" +msgstr "%s'ni qoldirish uchun" #: steps_gtk.pm:394 #, c-format @@ -775,108 +776,109 @@ msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" -"Бу пакетни танлолмайсиз, чунки уни ўрнатиш учун етарли жой мавжуд эмас." +"Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni o'rnatish uchun yetarli joy mavjud emas." #: steps_gtk.pm:397 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади" +msgstr "Quyidagi paketlar o'rnatiladi" #: steps_gtk.pm:398 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Қуйидаги пакетлар олиб ташланилади." +msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi." #: steps_gtk.pm:423 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "Бу ўрнатилиши шарт бўлган пакет, уни танлашни бекор қилиб бўлмайди." +msgstr "" +"Bu o'rnatilishi shart bo'lgan paket, uni tanlashni bekor qilib bo'lmaydi." #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У аллақачон ўрнатилган." +msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon o'rnatilgan." #: steps_gtk.pm:427 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У янгиланиши шарт." +msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart." #: steps_gtk.pm:431 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш" +msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" #: steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Install" -msgstr "Ўрнатиш" +msgstr "O'rnatish" #: steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Танланганни юклаш/сақлаш" +msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash" #: steps_gtk.pm:437 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "Пакетлар танлови янгиланмоқда" +msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda" #: steps_gtk.pm:442 #, c-format msgid "Minimal install" -msgstr "Минимал ўрнатиш" +msgstr "Minimal o'rnatish" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Дастурлар бошқаруви" +msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларни танланг" +msgstr "Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarni tanlang" #: steps_gtk.pm:473 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" -msgstr "Ўрнатилмоқда" +msgstr "O'rnatilmoqda" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format msgid "No details" -msgstr "Тафсилотларсиз" +msgstr "Tafsilotlarsiz" #: steps_gtk.pm:514 #, c-format msgid "Time remaining " -msgstr "Қолган вақт " +msgstr "Qolgan vaqt " #: steps_gtk.pm:515 #, c-format msgid "Estimating" -msgstr "Чамаланмоқда" +msgstr "Chamalanmoqda" #: steps_gtk.pm:542 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "%d-та пакет" +msgstr[0] "%d-ta paket" #: steps_gtk.pm:588 steps_interactive.pm:782 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" -msgstr "Ҳисобот" +msgstr "Hisobot" #: steps_gtk.pm:605 #, c-format msgid "Configure" -msgstr "Мослаш" +msgstr "Moslash" #: steps_gtk.pm:622 steps_interactive.pm:778 steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "not configured" -msgstr "мосланмаган" +msgstr "moslanmagan" #: steps_gtk.pm:658 steps_interactive.pm:278 #, c-format @@ -884,8 +886,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" -"Қуйидаги ўрнатиш манбалари аниқланди.\n" -"Фақат танланган манбалар ўрнатиш учун ишлатилади." +"Quyidagi o'rnatish manbalari aniqlandi.\n" +"Faqat tanlangan manbalar o'rnatish uchun ishlatiladi." #: steps_gtk.pm:667 steps_interactive.pm:284 #, c-format @@ -895,51 +897,51 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"Ўрнатишдан аввал компакт-дисклардаги пакетлардан компьютернинг дискига нусха " -"олиш мумкин.\n" -"Ўрнатиш тўлиқ тугагандан сўнг улар тизимга маълум бўлади." +"O'rnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga " +"nusxa olish mumkin.\n" +"O'rnatish to'liq tugagandan so'ng ular tizimga ma'lum bo'ladi." #: steps_gtk.pm:669 steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Бутун дискдан нусха олиш" +msgstr "Butun diskdan nusxa olish" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Хато рўй берди" +msgstr "Xato ro'y berdi" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг." +msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." #: steps_interactive.pm:99 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Мавжуд бўлган тугматагларнинг тўлиқ рўйхати" +msgstr "Mavjud bo'lgan tugmataglarning to'liq ro'yxati" #: steps_interactive.pm:129 #, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Ўрнатиш/Янгилаш" +msgstr "O'rnatish/Yangilash" #: steps_interactive.pm:130 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Бу ўрнатишми ёки янгилашми?" +msgstr "Bu o'rnatishmi yoki yangilashmi?" #: steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" -msgstr "Ўрнатиш" +msgstr "O'rnatish" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "%s ОТни янгилаш" +msgstr "%s OTni yangilash" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format @@ -954,7 +956,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Encryption key for %s" -msgstr "%s учун кодлаш калити" +msgstr "%s uchun kodlash kaliti" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format @@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Configuring IDE" -msgstr "IDE'ни мослаш" +msgstr "IDE'ni moslash" #: steps_interactive.pm:231 #, c-format @@ -989,23 +991,24 @@ msgid "" "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"Компакт-дискни алмаштиринг!\n" +"Kompakt-diskni almashtiring!\n" "\n" -"Илтимос '%s' белгили компакт-дискни қўйинг ва \"Ок\" тугмасини босинг.\n" -"Агар у сизда бўлмаса, бу компакт-дискдан ўрнатишни бекор қилиш учун \"Бекор " -"қилиш\" тугмасини босинг." +"Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qo'ying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n" +"Agar u sizda bo'lmasa, bu kompakt-diskdan o'rnatishni bekor qilish uchun " +"\"Bekor qilish\" tugmasini bosing." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда..." +msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda..." #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" -msgstr "Тизимда ўрнатиш ёки янгилаш учун етарли жой қолмади (%d Мб > %d Мб)" +msgstr "" +"Tizimda o'rnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format @@ -1017,47 +1020,47 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Load" -msgstr "Юклаш" +msgstr "Yuklash" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Save" -msgstr "Сақлаш" +msgstr "Saqlash" #: steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Нотўғри файл" +msgstr "Noto'g'ri fayl" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "KDE иш столи" +msgstr "KDE ish stoli" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "GNOME иш столи" +msgstr "GNOME ish stoli" #: steps_interactive.pm:433 #, c-format msgid "Custom install" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" -msgstr "Қуйидаги рўйхатдан ўрнатиладиган дастурлар гуруҳини танланг" +msgstr "Quyidagi ro'yxatdan o'rnatiladigan dasturlar guruhini tanlang" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "Танланган ҳажм мавжуд бўлган бўш жойдан катта" +msgstr "Tanlangan hajm mavjud bo'lgan bo'sh joydan katta" #: steps_interactive.pm:536 #, c-format msgid "Type of install" -msgstr "Ўрнатишнинг тури" +msgstr "O'rnatishning turi" #: steps_interactive.pm:537 #, c-format @@ -1065,73 +1068,73 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" -"Сиз ҳеч қандай пакетлар гуруҳини танламадингиз.\n" -"Илтимос сиз истаган минимал ўрнатишни танланг:" +"Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n" +"Iltimos siz istagan minimal o'rnatishni tanlang:" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "With X" -msgstr "X билан" +msgstr "X bilan" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Асосий қўлланмалар билан (тавсия қилинади!)" +msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш (хусусан urpmi'сиз)" +msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish (xususan urpmi'siz)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" -msgstr "Ўрнатишга тайёрланмоқда" +msgstr "O'rnatishga tayyorlanmoqda" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" -msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда" +msgstr "%s paketi o'rnatilmoqda" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Қуйидаги пакетларни саралашда хато рўй берди:" +msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato ro'y berdi:" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Go on anyway?" -msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" +msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:632 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Қайтадан уриниш" +msgstr "Qaytadan urinish" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Skip this package" -msgstr "Бу пакетга эътибор берилмасин" +msgstr "Bu paketga e'tibor berilmasin" #: steps_interactive.pm:634 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" тўпламидан ҳамма пакетларга эътибор берилмасин" +msgstr "\"%s\" to'plamidan hamma paketlarga e'tibor berilmasin" #: steps_interactive.pm:635 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "Ўрнатиш манбаларни ва пакетларни танлашга қайтиш" +msgstr "O'rnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish" #: steps_interactive.pm:638 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "Қуйидаги пакетни ўрнатишда хато рўй берди: %s" +msgstr "Quyidagi paketni o'rnatishda xato ro'y berdi: %s" #: steps_interactive.pm:656 #, c-format msgid "Post-install configuration" -msgstr "Ўрнатишдан кейин мослаш" +msgstr "O'rnatishdan keyin moslash" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format @@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "Янгиланишлар" +msgstr "Yangilanishlar" #: steps_interactive.pm:692 #, c-format @@ -1155,49 +1158,50 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n" -"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n" -"янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n" -"хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n" +"Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib o'rnatish imkoniyati mavjud.\n" +"Ular hozir siz o'rnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan so'ng\n" +"yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bog'liq\n" +"xatoliklar tuzatilgan bo'lishi mumkin.\n" "\n" -"Бу пакетларни ёзиб олиш учун сизда Интернет билан алоқа ўрнатилган бўлиши\n" -"керак.\n" +"Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa o'rnatilgan " +"bo'lishi\n" +"kerak.\n" "\n" -"Янгиланишларни ўрнатишни истайсизми?" +"Yangilanishlarni o'rnatishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:713 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" -"Мавжуд бўлган пакетларнинг рўйхатини олиш учун ойна билан алоқа " -"ўрнатилмоқда..." +"Mavjud bo'lgan paketlarning ro'yxatini olish uchun oyna bilan aloqa " +"o'rnatilmoqda..." #: steps_interactive.pm:719 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "Ойна (%s)билан алоқа ўрнатиб бўлмади." +msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi." #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:825 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s %s'да" +msgstr "%s %s'da" #: steps_interactive.pm:859 steps_interactive.pm:866 steps_interactive.pm:880 #: steps_interactive.pm:898 steps_interactive.pm:913 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Асбоб-ускуналар" +msgstr "Asbob-uskunalar" #: steps_interactive.pm:881 steps_interactive.pm:899 #, c-format msgid "Sound card" -msgstr "Товуш карта" +msgstr "Tovush karta" #: steps_interactive.pm:902 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" -msgstr "Сизда ISA товуш картаси борми?" +msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?" #: steps_interactive.pm:904 #, c-format @@ -1205,65 +1209,65 @@ msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" -"Ўрнатишдан кейин, товуш картангизни мослаш учун, \"sndconfig\" ёки \"alsaconf" -"\" дастурини ишга туширинг" +"O'rnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki " +"\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring" #: steps_interactive.pm:906 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" -"Товуш картаси топилмади. Ўрнатишдан кейин \"harddrake\" дастурини синаб " -"кўринг." +"Tovush kartasi topilmadi. O'rnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab " +"ko'ring." #: steps_interactive.pm:914 #, c-format msgid "Graphical interface" -msgstr "График интерфейс" +msgstr "Grafik interfeys" #: steps_interactive.pm:921 steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Тармоқ ва Интернет" +msgstr "Tarmoq va Internet" #: steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Проксилар" +msgstr "Proksilar" #: steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "configured" -msgstr "мосланган" +msgstr "moslangan" #: steps_interactive.pm:944 #, c-format msgid "Security Level" -msgstr "Хавфсизлик даражаси" +msgstr "Xavfsizlik darajasi" #: steps_interactive.pm:963 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "Файервол" +msgstr "Fayervol" #: steps_interactive.pm:967 #, c-format msgid "activated" -msgstr "ишлаяпти" +msgstr "ishlayapti" #: steps_interactive.pm:967 #, c-format msgid "disabled" -msgstr "ўчирилган" +msgstr "o'chirilgan" #: steps_interactive.pm:981 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "Сиз X'ни мосламадингиз. Ростдан буни истайсизми?" +msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:1008 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "ОТ юклагичи тайёрланмоқда..." +msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..." #: steps_interactive.pm:1018 #, c-format @@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1024 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "aboot дастуридан фойдаланишни истайсизми?" +msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:1027 #, c-format @@ -1292,18 +1296,18 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" -"Ушбу хавфсизлик даража қўлланилганда дискнинг Windows қисмидаги файлларга " -"фақат администратор мурожаат қилиши мумкин." +"Ushbu xavfsizlik daraja qo'llanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga " +"faqat administrator murojaat qilishi mumkin." #: steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг" +msgstr "Bo'sh disketni %s uskunasiga qo'ying" #: steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда..." +msgstr "Avto-o'rnatish disketi yaratilmoqda..." #: steps_interactive.pm:1084 #, c-format @@ -1312,24 +1316,24 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"Баъзи ўрнатиш босқичлари бажарилмади.\n" +"Ba'zi o'rnatish bosqichlari bajarilmadi.\n" "\n" -"Ростдан чиқишни истайсизми?" +"Rostdan chiqishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Табриклаймиз!" +msgstr "Tabriklaymiz!" #: steps_interactive.pm:1098 #, c-format msgid "Reboot" -msgstr "Ўчириб-ёқиш" +msgstr "O'chirib-yoqish" #: steps_interactive.pm:1102 steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" -msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш" +msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish" #: steps_interactive.pm:1104 #, c-format @@ -1344,17 +1348,17 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "Қайтариш" +msgstr "Qaytarish" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Automated" -msgstr "Автоматик" +msgstr "Avtomatik" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "Пакетлар танловини сақлаш" +msgstr "Paketlar tanlovini saqlash" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 @@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "Пакетлар танловини сақлаш" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" -msgstr "Тил" +msgstr "Til" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1374,129 +1378,129 @@ msgstr "" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" -msgstr "Лицензия" +msgstr "Litsenziya" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" -msgstr "Сичқонча" +msgstr "Sichqoncha" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" -msgstr "Қаттиқ дискни аниқлаш" +msgstr "Qattiq diskni aniqlash" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "Ўрнатиш синфи" +msgstr "O'rnatish sinfi" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" -msgstr "Тугматаг" +msgstr "Tugmatag" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" -msgstr "Хавфсизлик" +msgstr "Xavfsizlik" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" -msgstr "Дискни бўлиш" +msgstr "Diskni bo'lish" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "Форматлаш" +msgstr "Formatlash" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "Ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлаш" +msgstr "O'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlash" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" -msgstr "Ўрнатилмоқда" +msgstr "O'rnatilmoqda" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" -msgstr "Фойдаланувчилар" +msgstr "Foydalanuvchilar" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" -msgstr "Тармоқ" +msgstr "Tarmoq" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "ОТ юклагичи" +msgstr "OT yuklagichi" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" -msgstr "X серверини мослаш" +msgstr "X serverini moslash" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" -msgstr "Ҳисобот" +msgstr "Hisobot" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" -msgstr "Хизматлар" +msgstr "Xizmatlar" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" -msgstr "Янгиланишлар" +msgstr "Yangilanishlar" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #~ msgid "All" -#~ msgstr "Ҳаммаси" +#~ msgstr "Hammasi" #~ msgid "TV card" -#~ msgstr "ТВ карта" +#~ msgstr "TV karta" diff --git a/perl-install/install/share/po/uz@Latn.po b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po index 0ff7e5243..bb47579bc 100644 --- a/perl-install/install/share/po/uz@Latn.po +++ b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: any.pm:155 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Sizda qo'shimcha kompakt-disk bormi?" +msgstr "Сизда қўшимча компакт-диск борми?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 @@ -33,48 +33,48 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" -"O'rnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n" +"Ўрнатиш давомида қуйидаги манбадан фойдаланилади: %s.\n" "\n" "\n" -"Moslanishi kerak bo'lgan qo'shimcha o'rnatish manbasi bormi?" +"Мосланиши керак бўлган қўшимча ўрнатиш манбаси борми?" #: any.pm:166 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "Kompakt-disk" +msgstr "Компакт-диск" #: any.pm:167 #, c-format msgid "Network (HTTP)" -msgstr "Tarmoq (HTTP)" +msgstr "Тармоқ (HTTP)" #: any.pm:168 #, c-format msgid "Network (FTP)" -msgstr "Tarmoq (FTP)" +msgstr "Тармоқ (FTP)" #: any.pm:169 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "Tarmoq (NFS)" +msgstr "Тармоқ (NFS)" #: any.pm:211 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "Oynaning manzili (URL)" +msgstr "Ойнанинг манзили (URL)" #: any.pm:217 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" -msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak" +msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши керак" #: any.pm:228 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " -"aloqa o'rnatilmoqda..." +"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " +"алоқа ўрнатилмоқда..." #: any.pm:233 #, c-format @@ -82,48 +82,48 @@ msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " -"aloqa o'rnatib bo'lmadi" +"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " +"алоқа ўрнатиб бўлмади" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang" +msgstr "Пакетларни олиш учун ойнани танланг" #: any.pm:273 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "NFS orqali o'rnatish" +msgstr "NFS орқали ўрнатиш" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "NFS to'plamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting" +msgstr "NFS тўпламининг компьютер номини ва директорияни киритинг" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "Kompyuterning nomi ko'rsatilmagan" +msgstr "Компьютернинг номи кўрсатилмаган" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak" +msgstr "Директория \"/\" белги билан бошлаши керак" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "NFS serverining xost nomi" +msgstr "NFS серверининг хост номи" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Directory" -msgstr "Direktoriya" +msgstr "Директория" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "Qo'shimcha" +msgstr "Қўшимча" #: any.pm:341 #, c-format @@ -131,23 +131,23 @@ msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" -"Oynada paketlar ro'yxatini topib bo'lmadi. Manzil (URL) to'g'ri " -"ko'rsatilganligini tekshiring." +"Ойнада пакетлар рўйхатини топиб бўлмади. Манзил (URL) тўғри " +"кўрсатилганлигини текширинг." #: any.pm:375 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Allaqachon o'rnatilgan paketlar qidirilmoqda..." +msgstr "Аллақачон ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда..." #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..." +msgstr "Янгилашдан аввал пакетлар олиб ташланмоқда..." #: any.pm:424 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..." +msgstr "Янгилаш учун пакетлар қидирилмоқда..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:610 @@ -163,16 +163,16 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" -"Quyidagi server dasturlar ham o'rnatiladi: %s\n" +"Қуйидаги сервер дастурлар ҳам ўрнатилади: %s\n" "\n" "\n" -"Bu server dasturlar o'rnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n" -"Hozircha, ular bilan bog'liq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n" -"kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n" -"holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n" +"Бу сервер дастурлар ўрнатилиши билан улар ишга туширилади.\n" +"Ҳозирча, улар билан боғлиқ бирорта ҳам хавфсизлик борасида муаммолар\n" +"кузатилмаган, аммо уларнинг топилиш эҳтимоли ҳамиша мавжуд. Бундай\n" +"ҳолатда, уларни иложи борича тезроқ янгилашингиз лозим.\n" "\n" "\n" -"Bu server dasturlarni rostdan ham o'rnatishni istaysizmi?\n" +"Бу сервер дастурларни ростдан ҳам ўрнатишни истайсизми?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:633 @@ -183,20 +183,20 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar o'chiriladi: %s\n" +"Тизимни янгилаш учун қуйидаги пакетлар ўчирилади: %s\n" "\n" "\n" -"Davom etishni istaysizmi?\n" +"Давом этишни истайсизми?\n" #: any.pm:1055 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi o'zgartirildi:" +msgstr "Қуйидаги диск(лар)нинг номи ўзгартирилди:" #: any.pm:1057 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (oldingi nomi %s)" +msgstr "%s (олдинги номи %s)" #: any.pm:1114 #, c-format @@ -216,58 +216,58 @@ msgstr "NFS" #: any.pm:1133 steps_interactive.pm:922 #, c-format msgid "Network" -msgstr "Tarmoq" +msgstr "Тармоқ" #: any.pm:1137 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Iltimos to'plamni tanlang" +msgstr "Илтимос тўпламни танланг" #: any.pm:1153 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" +msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?" #: any.pm:1157 #, c-format msgid "Permission denied" -msgstr "Ruxsat yo'q" +msgstr "Рухсат йўқ" #: any.pm:1205 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "NFS nomi noto'g'ri" +msgstr "NFS номи нотўғри" #: any.pm:1226 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "Noto'g'ri to'plam %s" +msgstr "Нотўғри тўплам %s" #: any.pm:1269 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "Skrinshotlarni diskni bo'lishdan avval olib bo'lmaydi" +msgstr "Скриншотларни дискни бўлишдан аввал олиб бўлмайди" #: any.pm:1277 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" -"O'rnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s" +"Ўрнатиш тугаганидан кейин скриншотларни қуйидаги жойдан топиш мумкин: %s" #: gtk.pm:119 #, c-format msgid "Installation" -msgstr "O'rnatish" +msgstr "Ўрнатиш" #: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Moslash" +msgstr "Мослаш" #: install2.pm:165 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak" +msgstr "Сиз %s'ни ҳам формат қилишингиз керак" #: interactive.pm:16 #, c-format @@ -275,58 +275,58 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Kompyuterning ba'zi asbob-uskunasi erkin bo'lmagan drayverni talab qiladi.\n" -"Ular haqida ba'zi ma'lumotni quyidagi joydan olsa bo'ladi: %s" +"Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб қилади.\n" +"Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda" +msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "Tarmoq o'chirilmoqda" +msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда" #: media.pm:703 media.pm:714 #, c-format msgid "Downloading file %s..." -msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..." +msgstr "%s файли ёзиб олинмоқда..." #: media.pm:808 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "Ba'zi paketlardan diskka nusxa olinmoqda" +msgstr "Баъзи пакетлардан дискка нусха олинмоқда" #: media.pm:861 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Nusxa olish davom etmoqda" +msgstr "Нусха олиш давом этмоқда" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "must have" -msgstr "bo'lishi shart" +msgstr "бўлиши шарт" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "important" -msgstr "muhim" +msgstr "муҳим" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "very nice" -msgstr "juda yaxshi" +msgstr "жуда яхши" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "nice" -msgstr "yaxshi" +msgstr "яхши" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "maybe" -msgstr "balki" +msgstr "балки" #: pkgs.pm:245 #, c-format @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Ish stantsiyasi" +msgstr "Иш станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Idora stantsiyasi" +msgstr "Идора станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format @@ -351,8 +351,8 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" -"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), " -"elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ko'ruvchilar va hokazo" +"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (OpenOffice.org Writer, Kword), " +"электрон жадваллар (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF кўрувчилар ва ҳоказо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format @@ -360,33 +360,33 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" -"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron " -"jadvallar (kspread, gnumeric), PDF ko'ruvchilar va hokazo" +"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (kword, abiword), электрон " +"жадваллар (kspread, gnumeric), PDF кўрувчилар ва ҳоказо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "O'yin stantsiyasi" +msgstr "Ўйин станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol o'yinlari, strategiya va hokazo" +msgstr "Овунчоқ дастурлар: аркада, стол ўйинлари, стратегия ва ҳоказо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Multimedia stantsiyasi" +msgstr "Мултимедиа станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Audio va videoni o'ynash/tahrirlash uchun dasturlar" +msgstr "Аудио ва видеони ўйнаш/таҳрирлаш учун дастурлар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Internet stantsiyasi" +msgstr "Интернет станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format @@ -394,54 +394,54 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"Xat-xabar, yangiliklarni o'qish va jo'natish (mutt, tin..) va Internetda " -"sayr qilish uchun vositalar to'plami" +"Хат-хабар, янгиликларни ўқиш ва жўнатиш (mutt, tin..) ва Интернетда сайр " +"қилиш учун воситалар тўплами" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)" +msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar" +msgstr "Турли протоколлар, шу жумлада SSH, учун клиентлар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar" +msgstr "Компьютерни мослашни енгилаштириш учун воситалар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Konsol vositalari" +msgstr "Консол воситалари" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar" +msgstr "Таҳрирчилар, консоллар, файл воситалари, терминаллар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" -msgstr "Tuzish" +msgstr "Тузиш" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar" +msgstr "C ва C++ тузиш кутубхоналари, воситалар ва хедер файллар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "Qo'llanmalar" +msgstr "Қўлланмалар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar" +msgstr "Linux ва эркин дастурлар ҳақида китоблар ва Howto'лар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" -msgstr "Veb-serveri" +msgstr "Веб-сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format @@ -471,37 +471,37 @@ msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" -msgstr "Kolab serveri" +msgstr "Kolab сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Fayervol/Ruter" +msgstr "Файервол/Рутер" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" -msgstr "Internet geytveyi" +msgstr "Интернет гейтвэйи" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, c-format msgid "Mail/News" -msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar" +msgstr "Хат-хабар/Янгиликлар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri" +msgstr "Postfix хат-хабар сервери, Inn янгиликлар сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Direktoriya serveri" +msgstr "Директория сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" -msgstr "FTP serveri" +msgstr "FTP сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format @@ -516,27 +516,27 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "DNS va NIS" +msgstr "DNS ва NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Fayl va printerni bo'lishish serveri" +msgstr "Файл ва принтерни бўлишиш сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "NFS serveri, Samba serveri" +msgstr "NFS сервери, Samba сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Ma'lumot bazasi" +msgstr "Маълумот базаси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "PostgreSQL va MySQL ma'lumot bazasi" +msgstr "PostgreSQL ва MySQL маълумот базаси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format @@ -551,49 +551,49 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Xat-xabar" +msgstr "Хат-хабар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" -msgstr "Postfix xat-xabar serveri" +msgstr "Postfix хат-хабар сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "PostgreSQL yoki MySQL ma'lumot bazasi" +msgstr "PostgreSQL ёки MySQL маълумот базаси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)" +msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri" +msgstr "NFS сервери, SMB сервери, Proxy сервери, SSH сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Grafik muhit" +msgstr "График муҳит" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE stantsiyasi" +msgstr "KDE станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "KDE - vositalar to'plami bilan birga asosiy grafik muhit" +msgstr "KDE - воситалар тўплами билан бирга асосий график муҳит" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "GNOME stantsiyasi" +msgstr "GNOME станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format @@ -601,33 +601,33 @@ msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" -"Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat " -"grafik muhit" +"Фойдаланувчилар учун қулай дастурлар ва иш столи воситаларидан иборат график " +"муҳит" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "IceWm ish stoli" +msgstr "IceWm иш столи" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Boshqa grafik ish stollari" +msgstr "Бошқа график иш столлари" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ҳоказо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "Vositalar" +msgstr "Воситалар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" -msgstr "SSH serveri" +msgstr "SSH сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format @@ -637,28 +637,27 @@ msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri" +msgstr "Webmin масофадан бошқариш сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish" +msgstr "Тармоқ воситалари/Назорат қилиш" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "" -"Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Назорат қилиш воситалари, вазифалар ҳисоботчилари, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva yordamchilari" +msgstr "Mandriva ёрдамчилари" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar" +msgstr "Серверни мослаш учун ёрдамчилар" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -675,25 +674,25 @@ msgid "" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" -"Ba'zi bir muhim paketlar to'g'ri o'rnatilmadi.\n" -"Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n" -"Kompakt-diskni o'rnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" " -"buyrug'i bilan tekshirib ko'ring.\n" +"Баъзи бир муҳим пакетлар тўғри ўрнатилмади.\n" +"Сизнинг компакт-диск ускунангизда ёки компакт-дискингизда хато бор.\n" +"Компакт-дискни ўрнатилган компьютерда \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" буйруғи " +"билан текшириб кўринг.\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "%s bosqichga o'tilmoqda\n" +msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux OTni o'rnatish %s" +msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> banddan-bandga" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> банддан-бандга" #: steps_gtk.pm:189 #, c-format @@ -708,52 +707,52 @@ msgstr "" #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha tanlash" +msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича танлаш" #: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" -msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash" +msgstr "Пакетларни биттама-битта танлаш" #: steps_gtk.pm:299 steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Jami: %d / %d Mb" +msgstr "Жами: %d / %d Мб" #: steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "Bad package" -msgstr "Yomon paket" +msgstr "Ёмон пакет" #: steps_gtk.pm:346 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "Versiyasi: " +msgstr "Версияси: " #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "Hajmi: " +msgstr "Ҳажми: " #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "%d KB\n" -msgstr "%d Kb\n" +msgstr "%d Кб\n" #: steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Muhimligi: " +msgstr "Муҳимлиги: " #: steps_gtk.pm:382 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" -msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz" +msgstr "Бу пакетни танлолмайсиз/танлашни бекор қилолмайсиз" #: steps_gtk.pm:386 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "%s yetishmagani uchun" +msgstr "%s етишмагани учун" #: steps_gtk.pm:387 #, c-format @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s'ni qoldirish uchun" +msgstr "%s'ни қолдириш учун" #: steps_gtk.pm:394 #, c-format @@ -776,109 +775,108 @@ msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" -"Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni o'rnatish uchun yetarli joy mavjud emas." +"Бу пакетни танлолмайсиз, чунки уни ўрнатиш учун етарли жой мавжуд эмас." #: steps_gtk.pm:397 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Quyidagi paketlar o'rnatiladi" +msgstr "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади" #: steps_gtk.pm:398 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi." +msgstr "Қуйидаги пакетлар олиб ташланилади." #: steps_gtk.pm:423 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "" -"Bu o'rnatilishi shart bo'lgan paket, uni tanlashni bekor qilib bo'lmaydi." +msgstr "Бу ўрнатилиши шарт бўлган пакет, уни танлашни бекор қилиб бўлмайди." #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon o'rnatilgan." +msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У аллақачон ўрнатилган." #: steps_gtk.pm:427 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart." +msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У янгиланиши шарт." #: steps_gtk.pm:431 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" +msgstr "Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш" #: steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Install" -msgstr "O'rnatish" +msgstr "Ўрнатиш" #: steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash" +msgstr "Танланганни юклаш/сақлаш" #: steps_gtk.pm:437 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda" +msgstr "Пакетлар танлови янгиланмоқда" #: steps_gtk.pm:442 #, c-format msgid "Minimal install" -msgstr "Minimal o'rnatish" +msgstr "Минимал ўрнатиш" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Dasturlar boshqaruvi" +msgstr "Дастурлар бошқаруви" #: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarni tanlang" +msgstr "Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларни танланг" #: steps_gtk.pm:473 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" -msgstr "O'rnatilmoqda" +msgstr "Ўрнатилмоқда" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format msgid "No details" -msgstr "Tafsilotlarsiz" +msgstr "Тафсилотларсиз" #: steps_gtk.pm:514 #, c-format msgid "Time remaining " -msgstr "Qolgan vaqt " +msgstr "Қолган вақт " #: steps_gtk.pm:515 #, c-format msgid "Estimating" -msgstr "Chamalanmoqda" +msgstr "Чамаланмоқда" #: steps_gtk.pm:542 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "%d-ta paket" +msgstr[0] "%d-та пакет" #: steps_gtk.pm:588 steps_interactive.pm:782 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" -msgstr "Hisobot" +msgstr "Ҳисобот" #: steps_gtk.pm:605 #, c-format msgid "Configure" -msgstr "Moslash" +msgstr "Мослаш" #: steps_gtk.pm:622 steps_interactive.pm:778 steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "not configured" -msgstr "moslanmagan" +msgstr "мосланмаган" #: steps_gtk.pm:658 steps_interactive.pm:278 #, c-format @@ -886,8 +884,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" -"Quyidagi o'rnatish manbalari aniqlandi.\n" -"Faqat tanlangan manbalar o'rnatish uchun ishlatiladi." +"Қуйидаги ўрнатиш манбалари аниқланди.\n" +"Фақат танланган манбалар ўрнатиш учун ишлатилади." #: steps_gtk.pm:667 steps_interactive.pm:284 #, c-format @@ -897,51 +895,51 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"O'rnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga " -"nusxa olish mumkin.\n" -"O'rnatish to'liq tugagandan so'ng ular tizimga ma'lum bo'ladi." +"Ўрнатишдан аввал компакт-дисклардаги пакетлардан компьютернинг дискига нусха " +"олиш мумкин.\n" +"Ўрнатиш тўлиқ тугагандан сўнг улар тизимга маълум бўлади." #: steps_gtk.pm:669 steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Butun diskdan nusxa olish" +msgstr "Бутун дискдан нусха олиш" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Xato ro'y berdi" +msgstr "Хато рўй берди" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." +msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг." #: steps_interactive.pm:99 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Mavjud bo'lgan tugmataglarning to'liq ro'yxati" +msgstr "Мавжуд бўлган тугматагларнинг тўлиқ рўйхати" #: steps_interactive.pm:129 #, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "O'rnatish/Yangilash" +msgstr "Ўрнатиш/Янгилаш" #: steps_interactive.pm:130 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Bu o'rnatishmi yoki yangilashmi?" +msgstr "Бу ўрнатишми ёки янгилашми?" #: steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" -msgstr "O'rnatish" +msgstr "Ўрнатиш" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "%s OTni yangilash" +msgstr "%s ОТни янгилаш" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format @@ -956,7 +954,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Encryption key for %s" -msgstr "%s uchun kodlash kaliti" +msgstr "%s учун кодлаш калити" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format @@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Configuring IDE" -msgstr "IDE'ni moslash" +msgstr "IDE'ни мослаш" #: steps_interactive.pm:231 #, c-format @@ -991,24 +989,23 @@ msgid "" "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"Kompakt-diskni almashtiring!\n" +"Компакт-дискни алмаштиринг!\n" "\n" -"Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qo'ying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n" -"Agar u sizda bo'lmasa, bu kompakt-diskdan o'rnatishni bekor qilish uchun " -"\"Bekor qilish\" tugmasini bosing." +"Илтимос '%s' белгили компакт-дискни қўйинг ва \"Ок\" тугмасини босинг.\n" +"Агар у сизда бўлмаса, бу компакт-дискдан ўрнатишни бекор қилиш учун \"Бекор " +"қилиш\" тугмасини босинг." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda..." +msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда..." #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" -msgstr "" -"Tizimda o'rnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)" +msgstr "Тизимда ўрнатиш ёки янгилаш учун етарли жой қолмади (%d Мб > %d Мб)" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format @@ -1020,47 +1017,47 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Load" -msgstr "Yuklash" +msgstr "Юклаш" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Save" -msgstr "Saqlash" +msgstr "Сақлаш" #: steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Noto'g'ri fayl" +msgstr "Нотўғри файл" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "KDE ish stoli" +msgstr "KDE иш столи" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "GNOME ish stoli" +msgstr "GNOME иш столи" #: steps_interactive.pm:433 #, c-format msgid "Custom install" -msgstr "Boshqa" +msgstr "Бошқа" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" -msgstr "Quyidagi ro'yxatdan o'rnatiladigan dasturlar guruhini tanlang" +msgstr "Қуйидаги рўйхатдан ўрнатиладиган дастурлар гуруҳини танланг" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "Tanlangan hajm mavjud bo'lgan bo'sh joydan katta" +msgstr "Танланган ҳажм мавжуд бўлган бўш жойдан катта" #: steps_interactive.pm:536 #, c-format msgid "Type of install" -msgstr "O'rnatishning turi" +msgstr "Ўрнатишнинг тури" #: steps_interactive.pm:537 #, c-format @@ -1068,73 +1065,73 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" -"Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n" -"Iltimos siz istagan minimal o'rnatishni tanlang:" +"Сиз ҳеч қандай пакетлар гуруҳини танламадингиз.\n" +"Илтимос сиз истаган минимал ўрнатишни танланг:" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "With X" -msgstr "X bilan" +msgstr "X билан" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)" +msgstr "Асосий қўлланмалар билан (тавсия қилинади!)" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish (xususan urpmi'siz)" +msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш (хусусан urpmi'сиз)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" -msgstr "O'rnatishga tayyorlanmoqda" +msgstr "Ўрнатишга тайёрланмоқда" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" -msgstr "%s paketi o'rnatilmoqda" +msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato ro'y berdi:" +msgstr "Қуйидаги пакетларни саралашда хато рўй берди:" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Go on anyway?" -msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" +msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:632 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Qaytadan urinish" +msgstr "Қайтадан уриниш" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Skip this package" -msgstr "Bu paketga e'tibor berilmasin" +msgstr "Бу пакетга эътибор берилмасин" #: steps_interactive.pm:634 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" to'plamidan hamma paketlarga e'tibor berilmasin" +msgstr "\"%s\" тўпламидан ҳамма пакетларга эътибор берилмасин" #: steps_interactive.pm:635 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "O'rnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish" +msgstr "Ўрнатиш манбаларни ва пакетларни танлашга қайтиш" #: steps_interactive.pm:638 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "Quyidagi paketni o'rnatishda xato ro'y berdi: %s" +msgstr "Қуйидаги пакетни ўрнатишда хато рўй берди: %s" #: steps_interactive.pm:656 #, c-format msgid "Post-install configuration" -msgstr "O'rnatishdan keyin moslash" +msgstr "Ўрнатишдан кейин мослаш" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format @@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "Yangilanishlar" +msgstr "Янгиланишлар" #: steps_interactive.pm:692 #, c-format @@ -1158,50 +1155,49 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib o'rnatish imkoniyati mavjud.\n" -"Ular hozir siz o'rnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan so'ng\n" -"yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bog'liq\n" -"xatoliklar tuzatilgan bo'lishi mumkin.\n" +"Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n" +"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n" +"янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n" +"хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n" "\n" -"Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa o'rnatilgan " -"bo'lishi\n" -"kerak.\n" +"Бу пакетларни ёзиб олиш учун сизда Интернет билан алоқа ўрнатилган бўлиши\n" +"керак.\n" "\n" -"Yangilanishlarni o'rnatishni istaysizmi?" +"Янгиланишларни ўрнатишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:713 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" -"Mavjud bo'lgan paketlarning ro'yxatini olish uchun oyna bilan aloqa " -"o'rnatilmoqda..." +"Мавжуд бўлган пакетларнинг рўйхатини олиш учун ойна билан алоқа " +"ўрнатилмоқда..." #: steps_interactive.pm:719 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi." +msgstr "Ойна (%s)билан алоқа ўрнатиб бўлмади." #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:825 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s %s'da" +msgstr "%s %s'да" #: steps_interactive.pm:859 steps_interactive.pm:866 steps_interactive.pm:880 #: steps_interactive.pm:898 steps_interactive.pm:913 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Asbob-uskunalar" +msgstr "Асбоб-ускуналар" #: steps_interactive.pm:881 steps_interactive.pm:899 #, c-format msgid "Sound card" -msgstr "Tovush karta" +msgstr "Товуш карта" #: steps_interactive.pm:902 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" -msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?" +msgstr "Сизда ISA товуш картаси борми?" #: steps_interactive.pm:904 #, c-format @@ -1209,65 +1205,65 @@ msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" -"O'rnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki " -"\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring" +"Ўрнатишдан кейин, товуш картангизни мослаш учун, \"sndconfig\" ёки \"alsaconf" +"\" дастурини ишга туширинг" #: steps_interactive.pm:906 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" -"Tovush kartasi topilmadi. O'rnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab " -"ko'ring." +"Товуш картаси топилмади. Ўрнатишдан кейин \"harddrake\" дастурини синаб " +"кўринг." #: steps_interactive.pm:914 #, c-format msgid "Graphical interface" -msgstr "Grafik interfeys" +msgstr "График интерфейс" #: steps_interactive.pm:921 steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Tarmoq va Internet" +msgstr "Тармоқ ва Интернет" #: steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Proksilar" +msgstr "Проксилар" #: steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "configured" -msgstr "moslangan" +msgstr "мосланган" #: steps_interactive.pm:944 #, c-format msgid "Security Level" -msgstr "Xavfsizlik darajasi" +msgstr "Хавфсизлик даражаси" #: steps_interactive.pm:963 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "Fayervol" +msgstr "Файервол" #: steps_interactive.pm:967 #, c-format msgid "activated" -msgstr "ishlayapti" +msgstr "ишлаяпти" #: steps_interactive.pm:967 #, c-format msgid "disabled" -msgstr "o'chirilgan" +msgstr "ўчирилган" #: steps_interactive.pm:981 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?" +msgstr "Сиз X'ни мосламадингиз. Ростдан буни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:1008 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..." +msgstr "ОТ юклагичи тайёрланмоқда..." #: steps_interactive.pm:1018 #, c-format @@ -1281,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1024 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?" +msgstr "aboot дастуридан фойдаланишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:1027 #, c-format @@ -1296,18 +1292,18 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" -"Ushbu xavfsizlik daraja qo'llanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga " -"faqat administrator murojaat qilishi mumkin." +"Ушбу хавфсизлик даража қўлланилганда дискнинг Windows қисмидаги файлларга " +"фақат администратор мурожаат қилиши мумкин." #: steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Bo'sh disketni %s uskunasiga qo'ying" +msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг" #: steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Avto-o'rnatish disketi yaratilmoqda..." +msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда..." #: steps_interactive.pm:1084 #, c-format @@ -1316,24 +1312,24 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"Ba'zi o'rnatish bosqichlari bajarilmadi.\n" +"Баъзи ўрнатиш босқичлари бажарилмади.\n" "\n" -"Rostdan chiqishni istaysizmi?" +"Ростдан чиқишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Tabriklaymiz!" +msgstr "Табриклаймиз!" #: steps_interactive.pm:1098 #, c-format msgid "Reboot" -msgstr "O'chirib-yoqish" +msgstr "Ўчириб-ёқиш" #: steps_interactive.pm:1102 steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" -msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish" +msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш" #: steps_interactive.pm:1104 #, c-format @@ -1348,17 +1344,17 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "Qaytarish" +msgstr "Қайтариш" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Automated" -msgstr "Avtomatik" +msgstr "Автоматик" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "Paketlar tanlovini saqlash" +msgstr "Пакетлар танловини сақлаш" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 @@ -1366,7 +1362,7 @@ msgstr "Paketlar tanlovini saqlash" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" -msgstr "Til" +msgstr "Тил" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1378,129 +1374,129 @@ msgstr "" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" -msgstr "Litsenziya" +msgstr "Лицензия" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" -msgstr "Sichqoncha" +msgstr "Сичқонча" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" -msgstr "Qattiq diskni aniqlash" +msgstr "Қаттиқ дискни аниқлаш" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "O'rnatish sinfi" +msgstr "Ўрнатиш синфи" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" -msgstr "Tugmatag" +msgstr "Тугматаг" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" -msgstr "Xavfsizlik" +msgstr "Хавфсизлик" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" -msgstr "Diskni bo'lish" +msgstr "Дискни бўлиш" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "Formatlash" +msgstr "Форматлаш" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "O'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlash" +msgstr "Ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлаш" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" -msgstr "O'rnatilmoqda" +msgstr "Ўрнатилмоқда" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" -msgstr "Foydalanuvchilar" +msgstr "Фойдаланувчилар" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" -msgstr "Tarmoq" +msgstr "Тармоқ" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "OT yuklagichi" +msgstr "ОТ юклагичи" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" -msgstr "X serverini moslash" +msgstr "X серверини мослаш" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" -msgstr "Hisobot" +msgstr "Ҳисобот" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" -msgstr "Xizmatlar" +msgstr "Хизматлар" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" -msgstr "Yangilanishlar" +msgstr "Янгиланишлар" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" -msgstr "Chiqish" +msgstr "Чиқиш" #~ msgid "All" -#~ msgstr "Hammasi" +#~ msgstr "Ҳаммаси" #~ msgid "TV card" -#~ msgstr "TV karta" +#~ msgstr "ТВ карта" diff --git a/perl-install/share/po/uz.po b/perl-install/share/po/uz.po index f475fccaf..e8218370a 100644 --- a/perl-install/share/po/uz.po +++ b/perl-install/share/po/uz.po @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Илтимос кутиб туринг" +msgstr "Iltimos kutib turing" #: any.pm:240 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" -msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда" +msgstr "Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish davom etmoqda" #: any.pm:251 #, c-format @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" -"Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато рўй " -"берди:" +"Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Quyidagi xato ro'y " +"berdi:" #: any.pm:268 #, c-format @@ -72,97 +72,97 @@ msgstr "" #: any.pm:329 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MBR)" +msgstr "Diskning birinchi sektori (MBR)" #: any.pm:330 #, c-format msgid "First sector of the root partition" -msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори" +msgstr "Tub qismining birinchi sektori" #: any.pm:332 #, c-format msgid "On Floppy" -msgstr "Дискетга" +msgstr "Disketga" #: any.pm:334 #, c-format msgid "Skip" -msgstr "Ўтказиб юбориш" +msgstr "O'tkazib yuborish" #: any.pm:338 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "LILO/GRUB дастурини ўрнатиш" +msgstr "LILO/GRUB dasturini o'rnatish" #: any.pm:340 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?" +msgstr "Operatsion tizim yuklagichini qaerga o'rnatmoqchisiz?" #: any.pm:367 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш" +msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash" #: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410 #, c-format msgid "Bootloader main options" -msgstr "Операцион тизим юклагичининг асосий мосламалари" +msgstr "Operatsion tizim yuklagichining asosiy moslamalari" #: any.pm:382 #, c-format msgid "Bootloader" -msgstr "ОТ юклагичи" +msgstr "OT yuklagichi" #: any.pm:383 any.pm:414 #, c-format msgid "Bootloader to use" -msgstr "ОТ юклагичи" +msgstr "OT yuklagichi" #: any.pm:385 any.pm:416 #, c-format msgid "Boot device" -msgstr "Тизимни юклаш ускунаси" +msgstr "Tizimni yuklash uskunasi" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Main options" -msgstr "Асосий мосламалар" +msgstr "Asosiy moslamalar" #: any.pm:388 #, c-format msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдин кутиш вақти" +msgstr "Andoza tasvirni yuklashdan oldin kutish vaqti" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Enable ACPI" -msgstr "ACPI'ни ёқиш" +msgstr "ACPI'ni yoqish" #: any.pm:390 #, c-format msgid "Enable APIC" -msgstr "APIC'ни ёқиш" +msgstr "APIC'ni yoqish" #: any.pm:391 #, c-format msgid "Enable Local APIC" -msgstr "Локал APIC'ни ёқиш" +msgstr "Lokal APIC'ni yoqish" #: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Махфий сўз" +msgstr "Maxfiy so'z" #: any.pm:395 authentication.pm:207 #, c-format msgid "The passwords do not match" -msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди" +msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi" #: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Please try again" -msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг" +msgstr "Iltimos yana urinib ko'ring" #: any.pm:396 #, c-format @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Махфий сўз (яна)" +msgstr "Maxfiy so'z (yana)" #: any.pm:400 #, c-format @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: any.pm:400 #, c-format msgid "restrict" -msgstr "чегаралаш" +msgstr "chegaralash" #: any.pm:401 #, c-format @@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "" #: any.pm:403 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини бўшатиш" +msgstr "Tizimni yuklashda /tmp direktoriyasini bo'shatish" #: any.pm:404 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Керак бўлса, RAM'нинг аниқ ҳажми (%d Мб топилди)" +msgstr "Kerak bo'lsa, RAM'ning aniq hajmi (%d Mb topildi)" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "RAM'нинг ҳажмини киритинг (Мб)" +msgstr "RAM'ning hajmini kiriting (Mb)" #: any.pm:415 #, c-format @@ -233,17 +233,17 @@ msgstr "" #: any.pm:421 #, c-format msgid "Default OS?" -msgstr "Андоза ОТ?" +msgstr "Andoza OT?" #: any.pm:487 #, c-format msgid "Image" -msgstr "Расм" +msgstr "Rasm" #: any.pm:488 any.pm:501 #, c-format msgid "Root" -msgstr "Дискнинг туб қисми" +msgstr "Diskning tub qismi" #: any.pm:489 any.pm:514 #, c-format @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: any.pm:494 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Видео усули" +msgstr "Video usuli" #: any.pm:496 #, c-format @@ -268,47 +268,47 @@ msgstr "Initrd" #: any.pm:497 #, c-format msgid "Network profile" -msgstr "Тармоқнинг профили" +msgstr "Tarmoqning profili" #: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425 #, c-format msgid "Label" -msgstr "Ёрлиқ" +msgstr "Yorliq" #: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" -msgstr "Андоза" +msgstr "Andoza" #: any.pm:515 #, c-format msgid "NoVideo" -msgstr "Видеосиз" +msgstr "Videosiz" #: any.pm:526 #, c-format msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Бўш ёрлиқни ишлатиш мумкин эмас" +msgstr "Bo'sh yorliqni ishlatish mumkin emas" #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак." +msgstr "Kernelning tasvirini ko'rsatishingiz kerak." #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Дискнинг туб қисмини киритишингиз шарт" +msgstr "Diskning tub qismini kiritishingiz shart" #: any.pm:528 #, c-format msgid "This label is already used" -msgstr "Ёрлиқ аллақачон ишлатилган" +msgstr "Yorliq allaqachon ishlatilgan" #: any.pm:546 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?" +msgstr "Bandning qaysi turini qo'shmoqchisiz?" #: any.pm:547 #, c-format @@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Linux" #: any.pm:547 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" -msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)" +msgstr "Boshqa OT (SunOS...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" -msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)" +msgstr "Boshqa OT (MacOS...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" -msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)" +msgstr "Boshqa OT (Windows...)" #: any.pm:576 #, c-format @@ -336,34 +336,34 @@ msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" -"Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n" -"Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз " -"мумкин." +"Tizimni yuklash menyusining bandlari.\n" +"Qo'shimcha bandlar yaratishingiz yoki mavjud bo'lgan bandlarni o'zgartirishingiz " +"mumkin." #: any.pm:727 #, c-format msgid "access to X programs" -msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш" +msgstr "X dasturlaridan foydalanishga ruxsat etish" #: any.pm:728 #, c-format msgid "access to rpm tools" -msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш" +msgstr "RPM vositalaridan foydalanishga ruxsat etish" #: any.pm:729 #, c-format msgid "allow \"su\"" -msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш" +msgstr "\"su\" buyrug'idan foydalanishga ruxsat etish" #: any.pm:730 #, c-format msgid "access to administrative files" -msgstr "бошқарув файлларига рухсат" +msgstr "boshqaruv fayllariga ruxsat" #: any.pm:731 #, c-format msgid "access to network tools" -msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш" +msgstr "tarmoq vositalardan foydalanishni ruxsat etish" #: any.pm:732 #, c-format @@ -373,45 +373,45 @@ msgstr "" #: any.pm:737 #, c-format msgid "(already added %s)" -msgstr "(%s аллақачон қўшилган)" +msgstr "(%s allaqachon qo'shilgan)" #: any.pm:744 #, c-format msgid "Please give a user name" -msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг" +msgstr "Iltimos foydalanuvchining ismini kiriting" #: any.pm:745 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" -"Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" белгиларидан " -"иборат бўлиши шарт" +"Foydalanuvchining ismi faqat kichkina harf, son, \"-\" va \"_\" belgilaridan " +"iborat bo'lishi shart" #: any.pm:746 #, c-format msgid "The user name is too long" -msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун" +msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun" #: any.pm:747 #, c-format msgid "This user name has already been added" -msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган" +msgstr "Foydalanuvchining ismi allaqachon qo'shilgan" #: any.pm:748 any.pm:776 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "Фойдаланувчи ID" +msgstr "Foydalanuvchi ID" #: any.pm:749 any.pm:777 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "Гуруҳ ID" +msgstr "Guruh ID" #: any.pm:752 #, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "%s сон бўлиши керак" +msgstr "%s son bo'lishi kerak" #: any.pm:753 #, c-format @@ -421,93 +421,93 @@ msgstr "" #: any.pm:768 #, c-format msgid "User management" -msgstr "Фойдаланувчилар" +msgstr "Foydalanuvchilar" #: any.pm:775 authentication.pm:182 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Администратор (root)" +msgstr "Administrator (root)" #: any.pm:780 #, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "Янги фойдаланувчи" +msgstr "Yangi foydalanuvchi" #: any.pm:781 #, c-format msgid "Real name" -msgstr "Ҳақиқий исми-шарифи" +msgstr "Haqiqiy ismi-sharifi" #: any.pm:772 #, c-format msgid "Login name" -msgstr "Фойдаланувчи" +msgstr "Foydalanuvchi" #: any.pm:775 #, c-format msgid "Shell" -msgstr "Консол" +msgstr "Konsol" #: any.pm:822 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" -msgstr "Тизимга авто-кириш" +msgstr "Tizimga avto-kirish" #: any.pm:823 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" -"Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин." +"Kompyuterni bitta foydalanuvchi avtomatik ravishda kirishga moslash mumkin." #: any.pm:824 #, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш" +msgstr "Bu qulaylikdan foydalanish" #: any.pm:825 #, c-format msgid "Choose the default user:" -msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:" +msgstr "Andoza foydalanuvchini tanlang:" #: any.pm:826 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Ойналар бошқарувчисини танланг:" +msgstr "Oynalar boshqaruvchisini tanlang:" #: any.pm:854 #, c-format msgid "License agreement" -msgstr "Лицензия келишуви" +msgstr "Litsenziya kelishuvi" #: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #: any.pm:860 #, c-format msgid "Release Notes" -msgstr "Янги нарсалар" +msgstr "Yangi narsalar" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Accept" -msgstr "Қабул қилиш" +msgstr "Qabul qilish" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Refuse" -msgstr "Рад этиш" +msgstr "Rad etish" #: any.pm:882 any.pm:950 #, c-format msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг." +msgstr "Iltimos foydalanish uchun tilni tanlang." #: any.pm:883 any.pm:951 #, c-format msgid "Language choice" -msgstr "Тилни танлаш" +msgstr "Tilni tanlash" #: any.pm:913 #, c-format @@ -530,42 +530,42 @@ msgstr "" #: any.pm:930 #, c-format msgid "All languages" -msgstr "Ҳамма тиллар" +msgstr "Hamma tillar" #: any.pm:1005 #, c-format msgid "Country / Region" -msgstr "Давлат / Регион" +msgstr "Davlat / Region" #: any.pm:1007 #, c-format msgid "Please choose your country." -msgstr "Давлатингизни танланг." +msgstr "Davlatingizni tanlang." #: any.pm:1009 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати" +msgstr "Mavjud bo'lgan davlatlarning to'liq ro'yxati" #: any.pm:1010 #, c-format msgid "Other Countries" -msgstr "Бошқа давлатлар" +msgstr "Boshqa davlatlar" #: any.pm:1010 interactive.pm:477 #, c-format msgid "Advanced" -msgstr "Қўшимча" +msgstr "Qo'shimcha" #: any.pm:1016 #, c-format msgid "Input method:" -msgstr "Киритиш усули:" +msgstr "Kiritish usuli:" #: any.pm:1019 #, c-format msgid "None" -msgstr "Йўқ" +msgstr "Yo'q" #: any.pm:1099 #, c-format @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Allow all users" -msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат" +msgstr "Hamma foydalanuvchilarga ruxsat" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Custom" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: any.pm:1103 #, c-format @@ -611,18 +611,18 @@ msgstr "" msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" -"Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини " -"танланг." +"Siz NFS yoki Samba yordamida eksport qilishingiz mumkin. Iltimos bittasini " +"tanlang." #: any.pm:1151 #, c-format msgid "Launch userdrake" -msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш" +msgstr "Userdrake dasturini ishga tushirish" #: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Ёпиш" +msgstr "Yopish" #: any.pm:1153 #, c-format @@ -634,27 +634,27 @@ msgstr "" #: any.pm:1245 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Илтимос тизимдан чиқинг ва Ctrl+Alt+BackSpace тугмаларни босинг" +msgstr "Iltimos tizimdan chiqing va Ctrl+Alt+BackSpace tugmalarni bosing" #: any.pm:1249 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак" +msgstr "O'zgarishlar to'liq qo'llanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Timezone" -msgstr "Вақт зонаси" +msgstr "Vaqt zonasi" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Вақт зонангизни танланг?" +msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?" #: any.pm:1296 any.pm:1298 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Сана ва соат мосламалари" +msgstr "Sana va soat moslamalari" #: any.pm:1299 #, c-format @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1306 #, c-format msgid "NTP Server" -msgstr "NTP сервери" +msgstr "NTP serveri" #: any.pm:1307 #, c-format @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" -msgstr "Локал файл" +msgstr "Lokal fayl" #: authentication.pm:24 #, c-format @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Windows Domain" -msgstr "Windows домени" +msgstr "Windows domeni" #: authentication.pm:28 #, c-format @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Local file:" -msgstr "Локал файл:" +msgstr "Lokal fayl:" #: authentication.pm:66 #, c-format @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Windows Domain:" -msgstr "Windows домени:" +msgstr "Windows domeni:" #: authentication.pm:69 #, c-format @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:96 #, c-format msgid "Authentication LDAP" -msgstr "Тасдиқловчи LDAP" +msgstr "Tasdiqlovchi LDAP" #: authentication.pm:97 #, c-format @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "" #: authentication.pm:98 #, c-format msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP сервери" +msgstr "LDAP serveri" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" -msgstr "осон" +msgstr "oson" #: authentication.pm:112 #, c-format @@ -827,17 +827,17 @@ msgstr "" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" -msgstr "Домен" +msgstr "Domen" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" -msgstr "Сервер" +msgstr "Server" #: authentication.pm:125 #, c-format msgid "LDAP users database" -msgstr "LDAP маълумот базаси" +msgstr "LDAP ma'lumot bazasi" #: authentication.pm:126 #, c-format @@ -852,22 +852,22 @@ msgstr "" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Password for user" -msgstr "Фойдаланувчи учун махфий сўз" +msgstr "Foydalanuvchi uchun maxfiy so'z" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Authentication NIS" -msgstr "Тасдиқловчи NIS" +msgstr "Tasdiqlovchi NIS" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" -msgstr "NIS домени" +msgstr "NIS domeni" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" -msgstr "NIS сервери" +msgstr "NIS serveri" #: authentication.pm:147 #, c-format @@ -909,23 +909,23 @@ msgstr "" #: authentication.pm:181 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: authentication.pm:184 #, c-format msgid "Authentication method" -msgstr "Тасдиқлаш усули" +msgstr "Tasdiqlash usuli" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:189 #, c-format msgid "No password" -msgstr "Махфий сўзсиз" +msgstr "Maxfiy so'zsiz" #: authentication.pm:210 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)" +msgstr "Bu maxfiy so'z juda qisqa (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)" #: authentication.pm:351 #, c-format @@ -951,17 +951,17 @@ msgstr "" #: bootloader.pm:1030 #, c-format msgid "LILO with text menu" -msgstr "LILO (матн меню)" +msgstr "LILO (matn menyu)" #: bootloader.pm:1031 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "GRUB (график меню)" +msgstr "GRUB (grafik menyu)" #: bootloader.pm:1032 #, c-format msgid "GRUB with text menu" -msgstr "GRUB (матн меню)" +msgstr "GRUB (matn menyu)" #: bootloader.pm:1033 #, c-format @@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1114 #, c-format msgid "not enough room in /boot" -msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ" +msgstr "/boot direktoriyasida yetarli joy yo'q" #: bootloader.pm:1681 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n" +msgstr "Operatsion tizim yuklagichini diskning %s qismiga o'rnatib bo'lmaydi\n" #: bootloader.pm:1734 #, c-format @@ -1000,52 +1000,52 @@ msgstr "" #: bootloader.pm:1748 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" -msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш" +msgstr "OT yuklagichini qaytadan o'rnatish" #: common.pm:132 #, c-format msgid "B" -msgstr "Б" +msgstr "B" #: common.pm:132 #, c-format msgid "KB" -msgstr "Кб" +msgstr "Kb" #: common.pm:132 #, c-format msgid "MB" -msgstr "Мб" +msgstr "Mb" #: common.pm:132 #, c-format msgid "GB" -msgstr "Гб" +msgstr "Gb" #: common.pm:132 common.pm:141 #, c-format msgid "TB" -msgstr "Тб" +msgstr "Tb" #: common.pm:149 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d дақиқа" +msgstr "%d daqiqa" #: common.pm:151 #, c-format msgid "1 minute" -msgstr "1 дақиқа" +msgstr "1 daqiqa" #: common.pm:153 #, c-format msgid "%d seconds" -msgstr "%d сония" +msgstr "%d soniya" #: common.pm:306 #, c-format msgid "command %s missing" -msgstr "%s буйруғи етишмаяпти" +msgstr "%s buyrug'i yetishmayapti" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format @@ -1059,17 +1059,17 @@ msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" -msgstr "Янги" +msgstr "Yangi" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" -msgstr "Узиш" +msgstr "Uzish" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" -msgstr "Улаш" +msgstr "Ulash" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422 #: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680 @@ -1077,20 +1077,20 @@ msgstr "Улаш" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" -msgstr "Улаш нуқтаси" +msgstr "Ulash nuqtasi" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424 #: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" -msgstr "Параметрлар" +msgstr "Parametrlar" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" -msgstr "Тайёр" +msgstr "Tayyor" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 #: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:386 @@ -1105,33 +1105,33 @@ msgstr "Тайёр" #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Хато" +msgstr "Xato" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Илтимос WebDAV серверининг URL'ини киритинг" +msgstr "Iltimos WebDAV serverining URL'ini kiriting" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт" +msgstr "URL http:// yoki https:// bilan boshlanishi shart" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " -msgstr "Сервер: " +msgstr "Server: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:502 #: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Mount point: " -msgstr "Улаш нуқтаси: " +msgstr "Ulash nuqtasi: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "Options: %s" -msgstr "Параметрлар: %s" +msgstr "Parametrlar: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 @@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "Параметрлар: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 #, c-format msgid "Partitioning" -msgstr "Дискни бўлиш" +msgstr "Diskni bo'lish" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1059 #: diskdrake/interactive.pm:1069 diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Read carefully!" -msgstr "Диққат билан ўқинг!" +msgstr "Diqqat bilan o'qing!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг" +msgstr "Iltimos avvalo ma'lumotlaringizdan zahira nusxa oling" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 #, c-format msgid "Exit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format msgid "Continue" -msgstr "Давом этиш" +msgstr "Davom etish" #: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format @@ -1170,20 +1170,20 @@ msgid "" "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" -"Агар режангизда aboot дастурини ишлатиш бўлса, дискнинг бошида бўш жой (2048 " -"сектор етади)\n" -"қолдириш эсингиздан чиқмасин" +"Agar rejangizda aboot dasturini ishlatish bo'lsa, diskning boshida bo'sh joy (2048 " +"sektor yetadi)\n" +"qoldirish esingizdan chiqmasin" #: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 #: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Ёрдам" +msgstr "Yordam" #: diskdrake/hd_gtk.pm:197 #, c-format msgid "Choose action" -msgstr "Амални танланг" +msgstr "Amalni tanlang" #: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format @@ -1192,29 +1192,29 @@ msgid "" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n" -"Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n" -"(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)." +"Diskingiz bitta katta Microsoft Windows qismidan iborat.\n" +"Avvalo, uning hajmini o'zgartirishni taklif qilaman\n" +"(uni bosing keyin \"Hajmini o'gartirish\" tugmasini bosing)." #: diskdrake/hd_gtk.pm:203 #, c-format msgid "Please click on a partition" -msgstr "Дискнинг қисмини сичқонча билан танланг" +msgstr "Diskning qismini sichqoncha bilan tanlang" #: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" -msgstr "Тафсилотлар" +msgstr "Tafsilotlar" #: diskdrake/hd_gtk.pm:265 #, c-format msgid "No hard drives found" -msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади" +msgstr "Qattiq disklar topilmadi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:292 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" +msgstr "Noma'lum" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format msgid "Swap" -msgstr "Своп" +msgstr "Svop" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format @@ -1249,17 +1249,17 @@ msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Empty" -msgstr "Бўш" +msgstr "Bo'sh" #: diskdrake/hd_gtk.pm:356 #, c-format msgid "Filesystem types:" -msgstr "Файл тизимининг турлари:" +msgstr "Fayl tizimining turlari:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 #: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:410 @@ -1271,87 +1271,87 @@ msgstr "Файл тизимининг турлари:" #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Диққат" +msgstr "Diqqat" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 #, c-format msgid "This partition is already empty" -msgstr "Дискнинг бу қисми аллақачон бўш" +msgstr "Diskning bu qismi allaqachon bo'sh" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Аввало \"Unmount\"ни ишлатинг" +msgstr "Avvalo \"Unmount\"ni ishlating" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Бунинг ўрнига \"%s\"ни ишлатинг" +msgstr "Buning o'rniga \"%s\"ni ishlating" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:423 #: diskdrake/interactive.pm:597 diskdrake/interactive.pm:1075 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" -msgstr "Тури" +msgstr "Turi" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose another partition" -msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танлаш" +msgstr "Diskning boshqa qismini tanlash" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose a partition" -msgstr "Дискнинг қисмини танлаш" +msgstr "Diskning qismini tanlash" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Undo" -msgstr "Бекор қилиш" +msgstr "Bekor qilish" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Одий усулига ўтиш" +msgstr "Odiy usuliga o'tish" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Эксперт усулига ўтиш" +msgstr "Ekspert usuliga o'tish" #: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 #: diskdrake/interactive.pm:1153 #, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: diskdrake/interactive.pm:269 #, c-format msgid "Continue anyway?" -msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" +msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without saving" -msgstr "Сақламасдан чиқиш" +msgstr "Saqlamasdan chiqish" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқайми?" +msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlamasdan chiqaymi?" #: diskdrake/interactive.pm:279 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?" +msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan o'zgarishlarni saqlashni istaysizmi?" #: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" -"Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун " -"компьютерни ўчириб-ёқишингиз керак." +"Diskning qismlar jadvaliga kiritilgan o'zgarishlar kuchga kirishi uchun " +"kompyuterni o'chirib-yoqishingiz kerak." #: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format @@ -1360,67 +1360,67 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" -"%s диск қисмини формат қилиш керак.\n" -"Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n" -"Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?" +"%s disk qismini format qilish kerak.\n" +"Aks holda %s ulanish nuqtasi fstab'da qayd etilmaydi.\n" +"Shunga qaramasdan chiqishni istaysizmi?" #: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format msgid "Clear all" -msgstr "Ҳаммасини тозалаш" +msgstr "Hammasini tozalash" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format msgid "Auto allocate" -msgstr "Авто-тақсимлаш" +msgstr "Avto-taqsimlash" #: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:354 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" -msgstr "Кўпроқ" +msgstr "Ko'proq" #: diskdrake/interactive.pm:311 #, c-format msgid "Hard drive information" -msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот" +msgstr "Qattiq disk haqida ma'lumot" #: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда" +msgstr "Diskning hamma asosiy qismlari ishlatilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:344 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" -msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди" +msgstr "Boshqa qism qo'shib bo'lmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:345 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" -msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг" +msgstr "Diskda kengaytirilgan qism yaratish uchun iltimos bitta qismni o'chiring" #: diskdrake/interactive.pm:356 #, c-format msgid "Save partition table" -msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақлаш" +msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlash" #: diskdrake/interactive.pm:357 #, c-format msgid "Restore partition table" -msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан тиклаш" +msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan tiklash" #: diskdrake/interactive.pm:359 #, c-format msgid "Reload partition table" -msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан юклаш" +msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan yuklash" #: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:395 #, c-format msgid "Select file" -msgstr "Файлни танлаш" +msgstr "Faylni tanlash" #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format @@ -1432,82 +1432,82 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Detailed information" -msgstr "Батафсил маълумот" +msgstr "Batafsil ma'lumot" #: diskdrake/interactive.pm:426 diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format msgid "Resize" -msgstr "Ҳажмини ўзгартириш" +msgstr "Hajmini o'zgartirish" #: diskdrake/interactive.pm:427 #, c-format msgid "Format" -msgstr "Формат қилиш" +msgstr "Format qilish" #: diskdrake/interactive.pm:429 diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Add to RAID" -msgstr "RAID'га қўшиш" +msgstr "RAID'ga qo'shish" #: diskdrake/interactive.pm:430 diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Add to LVM" -msgstr "LVM'га қўшиш" +msgstr "LVM'ga qo'shish" #: diskdrake/interactive.pm:432 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Ўчириш" +msgstr "O'chirish" #: diskdrake/interactive.pm:433 #, c-format msgid "Remove from RAID" -msgstr "RAID'дан олиб ташлаш" +msgstr "RAID'dan olib tashlash" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Remove from LVM" -msgstr "LVM'дан олиб ташлаш" +msgstr "LVM'dan olib tashlash" #: diskdrake/interactive.pm:435 #, c-format msgid "Modify RAID" -msgstr "RAID'ни ўзгартириш" +msgstr "RAID'ni o'zgartirish" #: diskdrake/interactive.pm:436 #, c-format msgid "Use for loopback" -msgstr "Loopback учун ишлатиш" +msgstr "Loopback uchun ishlatish" #: diskdrake/interactive.pm:447 #, c-format msgid "Create" -msgstr "Яратиш" +msgstr "Yaratish" #: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:493 #, c-format msgid "Create a new partition" -msgstr "Дискда янги қисм яратиш" +msgstr "Diskda yangi qism yaratish" #: diskdrake/interactive.pm:495 #, c-format msgid "Start sector: " -msgstr "Бошланғич сектор: " +msgstr "Boshlang'ich sektor: " #: diskdrake/interactive.pm:498 diskdrake/interactive.pm:929 #, c-format msgid "Size in MB: " -msgstr "Ҳажми (Мб): " +msgstr "Hajmi (Mb): " #: diskdrake/interactive.pm:500 diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Filesystem type: " -msgstr "Файл тизимининг тури: " +msgstr "Fayl tizimining turi: " #: diskdrake/interactive.pm:506 #, c-format msgid "Preference: " -msgstr "Афзал кўриш: " +msgstr "Afzal ko'rish: " #: diskdrake/interactive.pm:509 #, c-format @@ -1521,38 +1521,38 @@ msgid "" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" -"Янги қисмни яратиб бўлмайди.\n" -"Чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз.\n" -"Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг кенгайтирилган " -"қисмини яратинг." +"Yangi qismni yaratib bo'lmaydi.\n" +"Chunki siz diskning asosiy qismlarining maksimal soniga yetdingiz.\n" +"Avvalo diskning asosiy qismini olib tanshlang keyin diskning kengaytirilgan " +"qismini yarating." #: diskdrake/interactive.pm:559 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Loopback файлини олиб ташлайми?" +msgstr "Loopback faylini olib tashlaymi?" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот " -"йўқолади" +"Diskning %s qismining turini o'zgartirishdan keyin undagi hamma ma'lumot " +"yo'qoladi" #: diskdrake/interactive.pm:594 #, c-format msgid "Change partition type" -msgstr "Дискнинг қисмининг турини ўзгартириш" +msgstr "Diskning qismining turini o'zgartirish" #: diskdrake/interactive.pm:596 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Сизга қанақа файл тизими керак?" +msgstr "Sizga qanaqa fayl tizimi kerak?" #: diskdrake/interactive.pm:603 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" -msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" +msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga o'tilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632 #, c-format @@ -1562,17 +1562,17 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:633 #, c-format msgid "Label:" -msgstr "Ёрлиқ:" +msgstr "Yorliq:" #: diskdrake/interactive.pm:647 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?" +msgstr "%s loopback faylini qaerga ulamoqchisiz?" #: diskdrake/interactive.pm:648 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?" +msgstr "%s uskunani qaerga ulamoqchisiz?" #: diskdrake/interactive.pm:653 #, c-format @@ -1584,23 +1584,23 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?" +msgstr "Diskning %s qismini qaerga ulamoqchisiz?" #: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790 #: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing" -msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда" +msgstr "Hajm o'zgartirilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда" +msgstr "FAT fayl tizimining bog'lari hisoblanmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди" +msgstr "Diskning bu qismining hajmini o'zgartirib bo'lmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format @@ -1611,28 +1611,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма маълумот " -"йўқолади" +"Diskning %s qismining hajmini o'zgartirgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot " +"yo'qoladi" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format msgid "Choose the new size" -msgstr "Янги ҳажмни танланг" +msgstr "Yangi hajmni tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:758 #, c-format msgid "New size in MB: " -msgstr "Янги ҳажм (Мб): " +msgstr "Yangi hajm (Mb): " #: diskdrake/interactive.pm:759 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" -msgstr "Энг кичик ҳажм: %s Мб" +msgstr "Eng kichik hajm: %s Mb" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" -msgstr "Энг катта ҳажм: %s Мб" +msgstr "Eng katta hajm: %s Mb" #: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format @@ -1644,22 +1644,22 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг" +msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan RAID'ni tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "new" -msgstr "янги" +msgstr "yangi" #: diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг" +msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan LVM'ni tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "LVM name?" -msgstr "LVM номи?" +msgstr "LVM nomi?" #: diskdrake/interactive.pm:894 #, c-format @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" -msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди" +msgstr "Diskning bu qismini loopback uchun ishlatib bo'lmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format @@ -1686,42 +1686,42 @@ msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:928 #, c-format msgid "Loopback file name: " -msgstr "Loopback файлининг номи:" +msgstr "Loopback faylining nomi:" #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "Give a file name" -msgstr "Файлнинг номини киритинг" +msgstr "Faylning nomini kiriting" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "Файлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг" +msgstr "Faylni boshqa loopback ishlatayapti, boshqasini tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ишлатайми?" +msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Ishlataymi?" #: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969 #, c-format msgid "Mount options" -msgstr "Улаш мосламалари" +msgstr "Ulash moslamalari" #: diskdrake/interactive.pm:976 #, c-format msgid "Various" -msgstr "Ҳар хил" +msgstr "Har xil" #: diskdrake/interactive.pm:1041 #, c-format msgid "device" -msgstr "ускуна" +msgstr "uskuna" #: diskdrake/interactive.pm:1042 #, c-format msgid "level" -msgstr "даража" +msgstr "daraja" #: diskdrake/interactive.pm:1043 #, c-format @@ -1731,43 +1731,43 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1060 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Диққат! Бу амал хавфли." +msgstr "Diqqat! Bu amal xavfli." #: diskdrake/interactive.pm:1075 #, c-format msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?" +msgstr "Diskni qismlarga bo'lishning qaysi turi?" #: diskdrake/interactive.pm:1113 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак" +msgstr "O'zgarishlar amalda qo'llanilishi uchun kompyuterni o'chirib-yoqish kerak" #: diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида!" +msgstr "%s diskining qismlar jadvali diskga saqlanish arafasida!" #: diskdrake/interactive.pm:1148 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади" +"Diskning %s qismi format qilgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot yo'qoladi" #: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49 #, c-format msgid "Check bad blocks?" -msgstr " Хато блокларни текширайми?" +msgstr " Xato bloklarni tekshiraymi?" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Move files to the new partition" -msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш" +msgstr "Fayllarni diskning yangi qismiga ko'chirish" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Hide files" -msgstr "Файлларни яшириш" +msgstr "Fayllarni yashirish" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format @@ -1783,22 +1783,22 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" -msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда" +msgstr "Fayllar diskning yangi qismiga ko'chirilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "Copying %s" -msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда" +msgstr "%s'dan nusxa ko'chirilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "%s олиб ташланмоқда" +msgstr "%s olib tashlanmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" -msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум" +msgstr "diskning %s qismi endi %s sifatida ma'lum" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "Device: " -msgstr "Ускуна: " +msgstr "Uskuna: " #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format @@ -1823,38 +1823,38 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n" +msgstr "DOS diskining harfi: %s (tavakkaliga)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1232 diskdrake/interactive.pm:1241 #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Type: " -msgstr "Тури: " +msgstr "Turi: " #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "Номи: " +msgstr "Nomi: " #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Боши: сектор %s\n" +msgstr "Boshi: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Size: %s" -msgstr "Ҳажми: %s" +msgstr "Hajmi: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid ", %s sectors" -msgstr ", %s сектор" +msgstr ", %s sektor" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" -msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n" +msgstr "Tsilindr %d dan %d gacha\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format @@ -1864,17 +1864,17 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Formatted\n" -msgstr "Формат қилинган\n" +msgstr "Format qilingan\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Not formatted\n" -msgstr "Формат қилинмаган\n" +msgstr "Format qilinmagan\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "Mounted\n" -msgstr "Уланган\n" +msgstr "Ulangan\n" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" -"Loopback файл(лар):\n" +"Loopback fayl(lar):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1259 @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "Level %s\n" -msgstr "%s даража\n" +msgstr "%s daraja\n" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format @@ -1910,12 +1910,12 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" -msgstr "RAID дисклар %s\n" +msgstr "RAID disklar %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Loopback файлининг номи: %s" +msgstr "Loopback faylining nomi: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1268 #, c-format @@ -1926,9 +1926,9 @@ msgid "" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" -"Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n" -"драйвернинг қисмидир.\n" -"Яхшиси унга тегинманг.\n" +"Ehtimol, diskning bu qismi\n" +"drayverning qismidir.\n" +"Yaxshisi unga teginmang.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1271 #, c-format @@ -1947,32 +1947,32 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "Read-only" -msgstr "Фақат ўқишга" +msgstr "Faqat o'qishga" #: diskdrake/interactive.pm:1290 #, c-format msgid "Size: %s\n" -msgstr "Ҳажми: %s\n" +msgstr "Hajmi: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1291 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n" +msgstr "Geometriya: %s tsilindr, %s kallacha, %s sektor\n" #: diskdrake/interactive.pm:1292 #, c-format msgid "Info: " -msgstr "Маълумот: " +msgstr "Ma'lumot: " #: diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" -msgstr "LVM дисклар %s\n" +msgstr "LVM disklar %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n" +msgstr "Disk qismlar jadvalining turi: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format @@ -1982,32 +1982,32 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1338 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Файл тизимининг кодлаш калити" +msgstr "Fayl tizimining kodlash kaliti" #: diskdrake/interactive.pm:1339 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Файл тизимининг кодлаш калитини танланг" +msgstr "Fayl tizimining kodlash kalitini tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:1342 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)" +msgstr "Kodlash kaliti juda sodda (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)" #: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди" +msgstr "Kodlash kalitlari mos kelmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Encryption key" -msgstr "Кодлаш калити" +msgstr "Kodlash kaliti" #: diskdrake/interactive.pm:1347 #, c-format msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Кодлаш калити (яна)" +msgstr "Kodlash kaliti (yana)" #: diskdrake/interactive.pm:1349 #, c-format @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" -msgstr "Турини ўзгартириш" +msgstr "Turini o'zgartirish" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Турини ўзгартириш" #: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Бекор қилиш" +msgstr "Bekor qilish" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format @@ -2040,12 +2040,12 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" -msgstr "Қайси фойдаланувчи" +msgstr "Qaysi foydalanuvchi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" -msgstr "Бошқаси" +msgstr "Boshqasi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format @@ -2056,47 +2056,47 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" -msgstr "Фойдаланувчи" +msgstr "Foydalanuvchi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" -msgstr "Серверларни қидириш" +msgstr "Serverlarni qidirish" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" -msgstr "Янги серверларни қидириш" +msgstr "Yangi serverlarni qidirish" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?" +msgstr "Paket (%s) o'rnatilishi kerak. Uni o'rnatishni istaysizmi?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" -msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!" +msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi!" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти" +msgstr "Shart bo'lgan paket (%s) yetishmayapti" #: do_pkgs.pm:35 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" +msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n" #: do_pkgs.pm:209 #, c-format msgid "Installing packages..." -msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..." +msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda..." #: do_pkgs.pm:255 #, c-format msgid "Removing packages..." -msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..." +msgstr "Paketlar o'chirilmoqda..." #: fs/any.pm:17 #, c-format @@ -2108,27 +2108,27 @@ msgstr "" #: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт" +msgstr "Sizda /boot/efi nuqtasiga ulangan diskning FAT qismi bo'lishi shart" #: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Formatting partition %s" -msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда" +msgstr "Diskning qismi (%s) format qilinmoqda" #: fs/format.pm:64 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда" +msgstr "%s fayli yaratilmoqda va format qilinmoqda" #: fs/format.pm:117 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" -msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман" +msgstr "%s'ni %s turida qanday format qilishni bilmayman" #: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "%s turida %s'ni format qilish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format @@ -2138,27 +2138,27 @@ msgstr "" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" -msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда" +msgstr "Disk qismi (%s) ulanmoqda" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "Disk qismini (%s) direktoriyaga (%s) ulash muvaffaqiyatsiz tugadi" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" -msgstr "%s текширилмоқда" +msgstr "%s tekshirilmoqda" #: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s" +msgstr "%s'ni ajratishda xato: %s" #: fs/mount.pm:133 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" -msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда" +msgstr "Diskning svop qismi (%s) yoqilmoqda" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Файл тизимини фақат ўқиш усулида улаш." +msgstr "Fayl tizimini faqat o'qish usulida ulash." #: fs/mount_options.pm:138 #, c-format @@ -2250,37 +2250,37 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" -msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш" +msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga yozish ruxsatini berish" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" -msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш" +msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga faqat o'qishga ruxsatini berish" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s" +msgstr "Bir xil ulash nuqtalari %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" -msgstr "Дискнинг қисми йўқ" +msgstr "Diskning qismi yo'q" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда" +msgstr "Ulash nuqtalarini topish uchun diskning qismlari tekshirilmoqda" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" -msgstr "Улаш нуқталарини танланг" +msgstr "Ulash nuqtalarini tanlang" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг" +msgstr "Format qilish uchun diskning qismlarini tanlang" #: fs/partitioning.pm:76 #, c-format @@ -2288,14 +2288,14 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" -"%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни " -"истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)" +"%s fayl tizimini tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi. Xatolarni tuzatishni " +"istaysizmi? (esingizda tursin, siz ma'lumotni yo'qotishingiz mumkin)" #: fs/partitioning.pm:79 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" -"Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни қўшинг" +"O'rnatishni bajarish uchun yetarli svop xotirasi mavjud emas, iltimos uni qo'shing" #: fs/partitioning_wizard.pm:47 #, c-format @@ -2304,10 +2304,10 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" -"Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n" -"Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n" -"Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни " -"кўрсатинг" +"Sizda diskning tub qismi bo'lishi shart.\n" +"Buning uchun, diskda yangi qism yarating (yoki borini tanlang).\n" +"Keyin, \"Ulash nuqtasi\" amali yordamida ulash nuqtasi sifatida \"/\"ni " +"ko'rsating" #: fs/partitioning_wizard.pm:52 #, c-format @@ -2316,70 +2316,70 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n" +"Diskning svop qismi ko'rsatilmagan.\n" "\n" -"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" +"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" #: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format msgid "Use free space" -msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш" +msgstr "Bo'sh joydan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ" +msgstr "Yangi qism yaratish uchun diskda yetarli joy yo'q" #: fs/partitioning_wizard.pm:90 #, c-format msgid "Use existing partitions" -msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш" +msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:92 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас" +msgstr "Foydalanish uchun diskning qismi mavjud emas" #: fs/partitioning_wizard.pm:99 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -msgstr "Loopback учун дискнинг Microsoft Windows® қисмини ишлатиш" +msgstr "Loopback uchun diskning Microsoft Windows® qismini ishlatish" #: fs/partitioning_wizard.pm:102 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?" +msgstr "Linux4Win uchun diskning qaysi qismini ishlatishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:104 #, c-format msgid "Choose the sizes" -msgstr "Ҳажмни танлаш" +msgstr "Hajmni tanlash" #: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: " +msgstr "Diskning tub qismi Mb'da: " #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: " +msgstr "Diskning svop qismi Mb'da: " #: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" -"Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)" +"Loopback sifatida ishlatish uchun diskda FAT qism yo'q (yoki yetarli joy yo'q)" #: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Дискнинг Windows қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш" +msgstr "Diskning Windows qismidagi bo'sh joydan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:124 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?" +msgstr "Diskning qaysi qismining hajmini o'zgartirishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:138 #, c-format @@ -2387,14 +2387,14 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" -"Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n" -"дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n" +"Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish dasturi ko'rsatilgan\n" +"diskning qismi ustida ishlaolmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n" "%s" #: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда" +msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmi hisoblanmoqda" #: fs/partitioning_wizard.pm:148 #, c-format @@ -2423,93 +2423,93 @@ msgid "" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" -"ДИҚҚАТ!\n" +"DIQQAT!\n" "\n" "\n" -"Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ўзгартирилади.\n" +"Diskning tanlangan Microsoft Windows® qismining hajmi o'zgartiriladi.\n" "\n" "\n" -"Жуда эҳтиёт бўлинг, бу амал жуда хавфли. Агар жараён давомида хато рўй " -"берса, дискдаги маълумотни йўқолишига олиб келиш эҳтимоли жуда катта. " -"Биринчи ўринда, Windows тизимида chkdsk дастури ёрдамида (масалан \"chkdsk c:" -"\") дискни хатога текширинг. Иккинчидан, дискни дефрагментлаш тавсия " -"қилинади. Бундан ташқари, дискдаги маълумотлардан ҳар эҳтимолга қарши заҳира " -"нусхани олишни ҳам тавсия қилинади.\n" +"Juda ehtiyot bo'ling, bu amal juda xavfli. Agar jarayon davomida xato ro'y " +"bersa, diskdagi ma'lumotni yo'qolishiga olib kelish ehtimoli juda katta. " +"Birinchi o'rinda, Windows tizimida chkdsk dasturi yordamida (masalan \"chkdsk c:" +"\") diskni xatoga tekshiring. Ikkinchidan, diskni defragmentlash tavsiya " +"qilinadi. Bundan tashqari, diskdagi ma'lumotlardan har ehtimolga qarshi zahira " +"nusxani olishni ham tavsiya qilinadi.\n" "\n" "\n" -"Давом этишни истасангиз, %s тугмасини босинг." +"Davom etishni istasangiz, %s tugmasini bosing." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Next" -msgstr "Кейинги" +msgstr "Keyingi" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Partitionning" -msgstr "Дискни бўлиш" +msgstr "Diskni bo'lish" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" -"Дискнинг %s қисмида Microsoft Windows® учун қанча жой қолдиришни истайсиз?" +"Diskning %s qismida Microsoft Windows® uchun qancha joy qoldirishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:164 #, c-format msgid "Size" -msgstr "Ҳажми" +msgstr "Hajmi" #: fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажмини ўзгартириш" +msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmini o'zgartirish" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s" +msgstr "Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" -"Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой мавжуд " -"эмас)" +"Hajmini o'zgartirish uchun diskda FAT qism mavjud emas (yoki yetarli joy mavjud " +"emas)" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" -msgstr "Microsoft Windows®'ни ўчириш" +msgstr "Microsoft Windows®'ni o'chirish" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш" +msgstr "Butun diskni o'chirib ishlatish" #: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" -"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни " -"ўрнатишни истайсиз?" +"Sizda bittadan ko'p qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mandriva Linux OTni " +"o'rnatishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:206 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади" +msgstr "%s diskning barcha qismlari va ulardagi barcha ma'lumot o'chiriladi" #: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Дискни бошқача бўлиш" +msgstr "Diskni boshqacha bo'lish" #: fs/partitioning_wizard.pm:223 #, c-format msgid "Use fdisk" -msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш" +msgstr "Fdisk dasturidan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format @@ -2517,46 +2517,46 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -"Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n" -"Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин." +"Endi siz %s diskni bo'lishingiz mumkin.\n" +"Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin." #: fs/partitioning_wizard.pm:266 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади" +msgstr "O'rnatish uchun yetarli joy topilmadi" #: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:" +msgstr "Diskni bo'lish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s" +msgstr "Diskni bo'lish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" #: fs/type.pm:367 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -"Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб бўлмайди" +"Hajmi 16 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun JFS fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi" #: fs/type.pm:368 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -"Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб " -"бўлмайди" +"Hajmi 32 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun ReiserFS fayl tizimini ishlatib " +"bo'lmaydi" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" -msgstr "/usr билан" +msgstr "/usr bilan" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" -msgstr "сервер" +msgstr "server" #: fsedit.pm:116 #, c-format @@ -2578,17 +2578,17 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт" +msgstr "Ulash nuqtalari \"/\" belgisi bilan boshlanishi shart" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин" +msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin" #: fsedit.pm:405 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n" +msgstr "%s ulash nuqtali diskning qismi allaqachon mavjud\n" #: fsedit.pm:409 #, c-format @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак" +msgstr "Bu direktoriya tub fayl tizimida bo'lishi kerak" #: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 #, c-format @@ -2625,28 +2625,28 @@ msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" -"Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ёки jfs) " -"керак\n" +"Bu ulash nuqtasi uchun haqiqiy fayl tizimi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, yoki jfs) " +"kerak\n" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди" +msgstr "%s ulash nuqtasi uchun kodlangan fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi" #: fsedit.pm:493 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ" +msgstr "Avto-taqsimlash uchun yetarlicha joy yo'q" #: fsedit.pm:495 #, c-format msgid "Nothing to do" -msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ" +msgstr "Bajarish uchun hech narsa yo'q" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "Floppy" -msgstr "Дискет" +msgstr "Disket" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format @@ -2656,17 +2656,17 @@ msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 #, c-format msgid "Hard Disk" -msgstr "Диск" +msgstr "Disk" #: harddrake/data.pm:97 #, c-format msgid "CDROM" -msgstr "Компакт-диск" +msgstr "Kompakt-disk" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" -msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD" +msgstr "Yozadigan kompakt-disk/DVD" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format @@ -2676,102 +2676,102 @@ msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 #, c-format msgid "Tape" -msgstr "Магнит тасма" +msgstr "Magnit tasma" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "AGP controllers" -msgstr "AGP контроллерлар" +msgstr "AGP kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "Videocard" -msgstr "Видео карта" +msgstr "Video karta" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "DVB card" -msgstr "DVB карта" +msgstr "DVB karta" #: harddrake/data.pm:164 #, c-format msgid "Tvcard" -msgstr "ТВ карта" +msgstr "TV karta" #: harddrake/data.pm:174 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" -msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар" +msgstr "Boshqa multimedia uskunalar" #: harddrake/data.pm:183 #, c-format msgid "Soundcard" -msgstr "Товуш картаси" +msgstr "Tovush kartasi" #: harddrake/data.pm:196 #, c-format msgid "Webcam" -msgstr "Веб-камера" +msgstr "Veb-kamera" #: harddrake/data.pm:210 #, c-format msgid "Processors" -msgstr "Процессорлар" +msgstr "Protsessorlar" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "ISDN adapters" -msgstr "ISDN адаптерлар" +msgstr "ISDN adapterlar" #: harddrake/data.pm:231 #, c-format msgid "USB sound devices" -msgstr "USB товуш ускуналари" +msgstr "USB tovush uskunalari" #: harddrake/data.pm:240 #, c-format msgid "Radio cards" -msgstr "Радио карталар" +msgstr "Radio kartalar" #: harddrake/data.pm:249 #, c-format msgid "ATM network cards" -msgstr "ATM тармоқ карталари" +msgstr "ATM tarmoq kartalari" #: harddrake/data.pm:258 #, c-format msgid "WAN network cards" -msgstr "WAN тармоқ карталари" +msgstr "WAN tarmoq kartalari" #: harddrake/data.pm:267 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "Bluetooth ускуналари" +msgstr "Bluetooth uskunalari" #: harddrake/data.pm:276 #, c-format msgid "Ethernetcard" -msgstr "Ethernet карта" +msgstr "Ethernet karta" #: harddrake/data.pm:293 #, c-format msgid "Modem" -msgstr "Модем" +msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:303 #, c-format msgid "ADSL adapters" -msgstr "ADSL адаптерлар" +msgstr "ADSL adapterlar" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "Memory" -msgstr "Хотира" +msgstr "Xotira" #: harddrake/data.pm:324 #, c-format msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +msgstr "Printer" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 @@ -2782,72 +2782,72 @@ msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" -msgstr "Жойстик" +msgstr "Joystik" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" -msgstr "SATA контроллерлар" +msgstr "SATA kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" -msgstr "RAID контроллерлар" +msgstr "RAID kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" -msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар" +msgstr "(E)IDE/ATA kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:386 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" -msgstr "USB сақлаш ускуналар" +msgstr "USB saqlash uskunalar" #: harddrake/data.pm:395 #, c-format msgid "Card readers" -msgstr "Карта ўқувчиси" +msgstr "Karta o'quvchisi" #: harddrake/data.pm:404 #, c-format msgid "Firewire controllers" -msgstr "Файервол контроллерлар" +msgstr "Fayervol kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:413 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" -msgstr "PCMCIA контроллерлар" +msgstr "PCMCIA kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:422 #, c-format msgid "SCSI controllers" -msgstr "SCSI контроллерлар" +msgstr "SCSI kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "USB controllers" -msgstr "USB контроллерлар" +msgstr "USB kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:440 #, c-format msgid "USB ports" -msgstr "USB портлар" +msgstr "USB portlar" #: harddrake/data.pm:449 #, c-format msgid "SMBus controllers" -msgstr "SMBus контроллерлар" +msgstr "SMBus kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:458 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" -msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари" +msgstr "Ko'priklar va tizimning kontrollerlari" #: harddrake/data.pm:469 #, c-format msgid "Keyboard" -msgstr "Тугматаг" +msgstr "Tugmatag" #: harddrake/data.pm:482 #, c-format @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "" #: harddrake/data.pm:491 #, c-format msgid "Mouse" -msgstr "Сичқонча" +msgstr "Sichqoncha" #: harddrake/data.pm:505 #, c-format @@ -2872,27 +2872,27 @@ msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "Scanner" -msgstr "Сканнер" +msgstr "Skanner" #: harddrake/data.pm:533 #, c-format msgid "Unknown/Others" -msgstr "Номаълум/Бошқалар" +msgstr "Noma'lum/Boshqalar" #: harddrake/data.pm:561 #, c-format msgid "cpu # " -msgstr "процессор # " +msgstr "protsessor # " #: harddrake/sound.pm:201 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда" +msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qo'llanilmoqda" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No alternative driver" -msgstr "Бошқа драйвер йўқ" +msgstr "Boshqa drayver yo'q" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format @@ -2900,13 +2900,13 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" -"Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, маълум " -"бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас." +"Sizning %s tovush kartangizga, joriy holda %s drayveri ishlatilmoqda, ma'lum " +"bo'lgan boshqa OSS/ALSA drayveri mavjud emas." #: harddrake/sound.pm:245 #, c-format msgid "Sound configuration" -msgstr "Товушни мослаш" +msgstr "Tovushni moslash" #: harddrake/sound.pm:247 #, c-format @@ -2914,8 +2914,8 @@ msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" -"Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) танлашингиз " -"мумкин." +"Bu yerda %s tovush kartangiz uchun boshqa drayverni (OSS yoki ALSA) tanlashingiz " +"mumkin." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver @@ -2930,8 +2930,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза " -"драйвери \"%s\")" +"Sizning kartangiz %s\"%s\" drayverini ishlatmoqda (kartangizning andoza " +"drayveri \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:254 #, c-format @@ -2956,12 +2956,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357 #, c-format msgid "Driver:" -msgstr "Драйвер:" +msgstr "Drayver:" #: harddrake/sound.pm:277 #, c-format msgid "Trouble shooting" -msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш" +msgstr "Nosozliklarni topish va bartaraf qilish" #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format @@ -2988,22 +2988,22 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:297 #, c-format msgid "No known driver" -msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ" +msgstr "Ma'lum bo'lgan drayver yo'q" #: harddrake/sound.pm:298 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас." +msgstr "Sizning \"%s\" tovush kartangiz uchun ma'lum bo'lgan drayver mavjud emas." #: harddrake/sound.pm:302 #, c-format msgid "Unknown driver" -msgstr "Номаълум драйвер" +msgstr "Noma'lum drayver" #: harddrake/sound.pm:317 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" -msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш" +msgstr "Tovush nosozliklarini topish va bartaraf qilish" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:320 @@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Let me pick any driver" -msgstr "Бошқа драйверни танлаш" +msgstr "Boshqa drayverni tanlash" #: harddrake/sound.pm:349 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" -msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда" +msgstr "Ixtiyoriy drayver tanlanmoqda" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:352 @@ -3050,30 +3050,30 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" -"Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан билсангиз,\n" -"уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n" +"Agar sizning tovush kartangizga to'g'ri keladigan drayverni rostdan bilsangiz,\n" +"uni yuqoridagi ro'yxatdan tanlashingiz mumkin.\n" "\n" -"Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" " +"Sizning \"%s\" tovush kartangizning joriy drayveri \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" -msgstr "Авто-аниқлаш" +msgstr "Avto-aniqlash" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" -msgstr "Номаълум|Андоза" +msgstr "Noma'lum|Andoza" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]" +msgstr "Noma'lum|CPH05X (bt878) [ko'p ishlab chiqaruvchilar]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]" +msgstr "Noma'lum|CPH06X (bt878) [aksariyat ishlab chiqaruvchilar]" #: harddrake/v4l.pm:474 #, c-format @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:477 #, c-format msgid "Card model:" -msgstr "Картанинг модели:" +msgstr "Kartaning modeli:" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format @@ -3100,47 +3100,47 @@ msgstr "" #: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ок" +msgstr "Ok" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "Ҳа" +msgstr "Ha" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" -msgstr "Йўқ" +msgstr "Yo'q" #: interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose a file" -msgstr "Файлни танланг" +msgstr "Faylni tanlang" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Қўшиш" +msgstr "Qo'shish" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Modify" -msgstr "Ўзгартириш" +msgstr "O'zgartirish" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Олиб ташлаш" +msgstr "Olib tashlash" #: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Finish" -msgstr "Тайёр" +msgstr "Tayyor" #: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509 #, c-format msgid "Previous" -msgstr "Олдинги" +msgstr "Oldingi" #: interactive/gtk.pm:544 #, c-format @@ -3150,12 +3150,12 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n" +msgstr "Noto'g'ri tanlov, boshqadan urinib ko'ring\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) " +msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format @@ -3163,28 +3163,28 @@ msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" -"Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n" +"To'ldirish kerak bo'lgan maydonlar:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")" +msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (0/1, andoza: \"%s\")" #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" -msgstr "Тугма \"%s\": %s" +msgstr "Tugma \"%s\": %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?" +msgstr "Bu tugmani bosishni istaysizmi?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) " +msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: \"%s\"%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n" +msgstr "=> Tanlash uchun ko'p narsa bor (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format @@ -3210,13 +3210,13 @@ msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" -"=> Эътибор беринг, ёрлиқ ўзгарди:\n" +"=> E'tibor bering, yorliq o'zgardi:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" -msgstr "Бошқадан жўнатиш" +msgstr "Boshqadan jo'natish" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from @@ -3229,1197 +3229,1197 @@ msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" -msgstr "Андорра" +msgstr "Andorra" #: lang.pm:211 timezone.pm:213 #, c-format msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Бирлашган Араб Амирликлари" +msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" -msgstr "Афғонистон" +msgstr "Afg'oniston" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Антигуа ва Барбуда" +msgstr "Antigua va Barbuda" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" -msgstr "Ангвилла" +msgstr "Angvilla" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" -msgstr "Албания" +msgstr "Albaniya" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" -msgstr "Арманистон" +msgstr "Armaniston" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари" +msgstr "Niderlandlar Antil Orollari" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" -msgstr "Ангола" +msgstr "Angola" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктика" +msgstr "Antarktika" #: lang.pm:220 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Argentina" -msgstr "Аргентина" +msgstr "Argentina" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" -msgstr "Америка Самоаси" +msgstr "Amerika Samoasi" #: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "Австрия" +msgstr "Avstriya" #: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "Австралия" +msgstr "Avstraliya" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" +msgstr "Aruba" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" -msgstr "Озарбайжон" +msgstr "Ozarbayjon" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Босния ва Герцоговина" +msgstr "Bosniya va Gertsogovina" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" +msgstr "Barbados" #: lang.pm:228 timezone.pm:198 #, c-format msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладеш" +msgstr "Bangladesh" #: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "Белгия" +msgstr "Belgiya" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркина-Фассо" +msgstr "Burkina-Fasso" #: lang.pm:231 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Bulgaria" -msgstr "Болгария" +msgstr "Bolgariya" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" -msgstr "Баҳрайн" +msgstr "Bahrayn" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" -msgstr "Бурунди" +msgstr "Burundi" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" -msgstr "Бенин" +msgstr "Benin" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуда Ороллари" +msgstr "Bermuda Orollari" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Бруней Доруссалом" +msgstr "Bruney Dorussalom" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" -msgstr "Боливия" +msgstr "Boliviya" #: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "Бразилия" +msgstr "Braziliya" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" -msgstr "Багама Ороллари" +msgstr "Bagama Orollari" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" +msgstr "Butan" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" -msgstr "Буве Ороли" +msgstr "Buve Oroli" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" -msgstr "Боцвана" +msgstr "Botsvana" #: lang.pm:243 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Belarus" -msgstr "Белорус" +msgstr "Belorus" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" -msgstr "Белиз" +msgstr "Beliz" #: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "Канада" +msgstr "Kanada" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари" +msgstr "Kokos (Kiling) Orollari" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" -msgstr "Конго (Киншаса)" +msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" -msgstr "Марказий Африка Республикаси" +msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" -msgstr "Конго (Браззавиль)" +msgstr "Kongo (Brazzavil)" #: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Switzerland" -msgstr "Швейцария" +msgstr "Shveytsariya" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Кот д'Ивуар" +msgstr "Kot d'Ivuar" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" -msgstr "Кук Ороллари" +msgstr "Kuk Orollari" #: lang.pm:253 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Chile" -msgstr "Чили" +msgstr "Chili" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" -msgstr "Камерун" +msgstr "Kamerun" #: lang.pm:255 timezone.pm:199 #, c-format msgid "China" -msgstr "Хитой" +msgstr "Xitoy" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" -msgstr "Колумбия" +msgstr "Kolumbiya" #: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста Рика" +msgstr "Kosta Rika" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Сербия ва Монтенегро" +msgstr "Serbiya va Montenegro" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" -msgstr "Куба" +msgstr "Kuba" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" -msgstr "Кейп Верде" +msgstr "Keyp Verde" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" -msgstr "Крисмас Ороли" +msgstr "Krismas Oroli" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" -msgstr "Кипр" +msgstr "Kipr" #: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "Чех Республикаси" +msgstr "Chex Respublikasi" #: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "Олмония" +msgstr "Olmoniya" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" -msgstr "Жибути" +msgstr "Jibuti" #: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Denmark" -msgstr "Дания" +msgstr "Daniya" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" -msgstr "Доминика" +msgstr "Dominika" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" -msgstr "Доминикана Республикаси" +msgstr "Dominikana Respublikasi" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" -msgstr "Жазоир" +msgstr "Jazoir" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" -msgstr "Эквадор" +msgstr "Ekvador" #: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Estonia" -msgstr "Эстония" +msgstr "Estoniya" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" -msgstr "Миср" +msgstr "Misr" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" -msgstr "Ғарбий Сахара" +msgstr "G'arbiy Saxara" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" -msgstr "Эритрия" +msgstr "Eritriya" #: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "Испания" +msgstr "Ispaniya" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" -msgstr "Эфиопия" +msgstr "Efiopiya" #: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "Финляндия" +msgstr "Finlyandiya" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" -msgstr "Фижи" +msgstr "Fiji" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари" +msgstr "Folklend (Malvin) Orollari" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" -msgstr "Микронезия" +msgstr "Mikroneziya" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" -msgstr "Фарер Ороллари" +msgstr "Farer Orollari" #: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 #, c-format msgid "France" -msgstr "Франция" +msgstr "Frantsiya" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" -msgstr "Габон" +msgstr "Gabon" #: lang.pm:284 timezone.pm:244 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "Буюк Британия" +msgstr "Buyuk Britaniya" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" -msgstr "Гренада" +msgstr "Grenada" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" -msgstr "Гуржистон" +msgstr "Gurjiston" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" -msgstr "Француз Гвинея" +msgstr "Frantsuz Gvineya" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" -msgstr "Гана" +msgstr "Gana" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" -msgstr "Гибралтар" +msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" -msgstr "Гренландия" +msgstr "Grenlandiya" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" -msgstr "Гамбия" +msgstr "Gambiya" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" -msgstr "Гвинея" +msgstr "Gvineya" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гваделупа" +msgstr "Gvadelupa" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Экваториал Гвинея" +msgstr "Ekvatorial Gvineya" #: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "Греция" +msgstr "Gretsiya" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари" +msgstr "Janubiy Jorjiya va Janubiy Sendvich Orollari" #: lang.pm:297 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" +msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" -msgstr "Гуам" +msgstr "Guam" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвинея-Биссау" +msgstr "Gvineya-Bissau" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" -msgstr "Гвиана" +msgstr "Gviana" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" -msgstr "Хитой (Гонконг)" +msgstr "Xitoy (Gonkong)" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари" +msgstr "Xerd va MakDonald Orollari" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" -msgstr "Гондурас" +msgstr "Gonduras" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" -msgstr "Хорватия" +msgstr "Xorvatiya" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" -msgstr "Гаити" +msgstr "Gaiti" #: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Hungary" -msgstr "Венгрия" +msgstr "Vengriya" #: lang.pm:307 timezone.pm:202 #, c-format msgid "Indonesia" -msgstr "Индонезия" +msgstr "Indoneziya" #: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Ireland" -msgstr "Ирландия" +msgstr "Irlandiya" #: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "Исроил" +msgstr "Isroil" #: lang.pm:310 timezone.pm:201 #, c-format msgid "India" -msgstr "Ҳиндистон" +msgstr "Hindiston" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари" +msgstr "Hind Okeanning Britaniya Yerlari" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" -msgstr "Ироқ" +msgstr "Iroq" #: lang.pm:313 timezone.pm:203 #, c-format msgid "Iran" -msgstr "Эрон" +msgstr "Eron" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" -msgstr "Исландия" +msgstr "Islandiya" #: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "Италия" +msgstr "Italiya" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" +msgstr "Yamayka" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" -msgstr "Иордан" +msgstr "Iordan" #: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "Япония" +msgstr "Yaponiya" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" -msgstr "Кения" +msgstr "Keniya" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Қирғизистон" +msgstr "Qirg'iziston" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" +msgstr "Kambodja" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" -msgstr "Кирибати" +msgstr "Kiribati" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" -msgstr "Коморос" +msgstr "Komoros" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Сент-Кристофер ва Невис" +msgstr "Sent-Kristofer va Nevis" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" -msgstr "Шимолий Корея" +msgstr "Shimoliy Koreya" #: lang.pm:326 timezone.pm:206 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "Корея" +msgstr "Koreya" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" -msgstr "Кувайт" +msgstr "Kuvayt" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайман Ороллари" +msgstr "Kayman Orollari" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" -msgstr "Қозоғистон" +msgstr "Qozog'iston" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" -msgstr "Лаос" +msgstr "Laos" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" -msgstr "Лебанон" +msgstr "Lebanon" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" -msgstr "Сент-Люсия" +msgstr "Sent-Lyusiya" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" -msgstr "Лихтенштейн" +msgstr "Lixtenshteyn" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шри Ланка" +msgstr "Shri Lanka" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" -msgstr "Либерия" +msgstr "Liberiya" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" -msgstr "Лесото" +msgstr "Lesoto" #: lang.pm:337 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Lithuania" -msgstr "Литва" +msgstr "Litva" #: lang.pm:338 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксембург" +msgstr "Lyuksemburg" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" -msgstr "Латвия" +msgstr "Latviya" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" -msgstr "Либия" +msgstr "Libiya" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" -msgstr "Марокаш" +msgstr "Marokash" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" -msgstr "Монако" +msgstr "Monako" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" -msgstr "Молдова" +msgstr "Moldova" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" +msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалл Ороллари" +msgstr "Marshall Orollari" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" -msgstr "Македония" +msgstr "Makedoniya" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" -msgstr "Мали" +msgstr "Mali" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" -msgstr "Мянмар" +msgstr "Myanmar" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" -msgstr "Муғилистон" +msgstr "Mug'iliston" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Шимолий Мариана Ороллари" +msgstr "Shimoliy Mariana Orollari" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" -msgstr "Мартиника" +msgstr "Martinika" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" -msgstr "Мавритания" +msgstr "Mavritaniya" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" -msgstr "Монцеррат" +msgstr "Montserrat" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" -msgstr "Малта" +msgstr "Malta" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" -msgstr "Маврикий" +msgstr "Mavrikiy" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" -msgstr "Малдив Ороллари" +msgstr "Maldiv Orollari" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" -msgstr "Малави" +msgstr "Malavi" #: lang.pm:358 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Mexico" -msgstr "Мексика" +msgstr "Meksika" #: lang.pm:359 timezone.pm:207 #, c-format msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзия" +msgstr "Malayziya" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" -msgstr "Мозамбик" +msgstr "Mozambik" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" -msgstr "Намибия" +msgstr "Namibiya" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" -msgstr "Янги Каледония" +msgstr "Yangi Kaledoniya" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" -msgstr "Нигер" +msgstr "Niger" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфолк Ороли" +msgstr "Norfolk Oroli" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" -msgstr "Нигерия" +msgstr "Nigeriya" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" -msgstr "Никарагуа" +msgstr "Nikaragua" #: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "Нидерландлар" +msgstr "Niderlandlar" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "Норвегия" +msgstr "Norvegiya" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" -msgstr "Непал" +msgstr "Nepal" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" -msgstr "Науру" +msgstr "Nauru" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" -msgstr "Ниуе" +msgstr "Niue" #: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 #, c-format msgid "New Zealand" -msgstr "Янги Зеландия" +msgstr "Yangi Zelandiya" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" -msgstr "Уммон" +msgstr "Ummon" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" -msgstr "Панама" +msgstr "Panama" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" -msgstr "Перу" +msgstr "Peru" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" -msgstr "Француз Полинезия" +msgstr "Frantsuz Polineziya" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Янги Гвинея" +msgstr "Papua Yangi Gvineya" #: lang.pm:378 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Philippines" -msgstr "Филиппин" +msgstr "Filippin" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" -msgstr "Покистон" +msgstr "Pokiston" #: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "Польша" +msgstr "Polsha" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Сент-Пер ва Микелон" +msgstr "Sent-Per va Mikelon" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" -msgstr "Питкерн" +msgstr "Pitkern" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрто-Рико" +msgstr "Puerto-Riko" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" -msgstr "Фаластин" +msgstr "Falastin" #: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Португалия" +msgstr "Portugaliya" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" +msgstr "Paragvay" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" -msgstr "Палау" +msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" -msgstr "Қатар" +msgstr "Qatar" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" -msgstr "Реюнион" +msgstr "Reyunion" #: lang.pm:390 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Romania" -msgstr "Руминия" +msgstr "Ruminiya" #: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "Россия" +msgstr "Rossiya" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" -msgstr "Рванда" +msgstr "Rvanda" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудия Арабистони" +msgstr "Saudiya Arabistoni" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" -msgstr "Соломон Ороллари" +msgstr "Solomon Orollari" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшел Ороллари" +msgstr "Seyshel Orollari" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" -msgstr "Судан" +msgstr "Sudan" #: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "Швеция" +msgstr "Shvetsiya" #: lang.pm:398 timezone.pm:209 #, c-format msgid "Singapore" -msgstr "Сингапур" +msgstr "Singapur" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" -msgstr "Авлиё Елена Ороли" +msgstr "Avliyo Yelena Oroli" #: lang.pm:400 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Slovenia" -msgstr "Словения" +msgstr "Sloveniya" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари" +msgstr "Svalbard va Yan Mayen Orollari" #: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Slovakia" -msgstr "Словакия" +msgstr "Slovakiya" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" -msgstr "Серра-Леоне" +msgstr "Serra-Leone" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" -msgstr "Сан-Марино" +msgstr "San-Marino" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" +msgstr "Senegal" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" -msgstr "Сомали" +msgstr "Somali" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" -msgstr "Суринам" +msgstr "Surinam" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Сан-Томе ва Принсипи" +msgstr "San-Tome va Prinsipi" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" -msgstr "Салвадор" +msgstr "Salvador" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" -msgstr "Сурия" +msgstr "Suriya" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" -msgstr "Свазиленд" +msgstr "Svazilend" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари" +msgstr "Turks va Kaikos Orollari" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" -msgstr "Чад" +msgstr "Chad" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" -msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари" +msgstr "Frantsiyaning Janubiy Yerlari" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" -msgstr "Того" +msgstr "Togo" #: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Thailand" -msgstr "Таиланд" +msgstr "Tailand" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" -msgstr "Тожикистон" +msgstr "Tojikiston" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" -msgstr "Токелау" +msgstr "Tokelau" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" -msgstr "Шарқий Тимур" +msgstr "Sharqiy Timur" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркманистон" +msgstr "Turkmaniston" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" -msgstr "Тунис" +msgstr "Tunis" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" +msgstr "Tonga" #: lang.pm:423 timezone.pm:212 #, c-format msgid "Turkey" -msgstr "Туркия" +msgstr "Turkiya" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Тринидад ва Тобаго" +msgstr "Trinidad va Tobago" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалу" +msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Тайван" +msgstr "Tayvan" #: lang.pm:427 timezone.pm:195 #, c-format msgid "Tanzania" -msgstr "Танзания" +msgstr "Tanzaniya" #: lang.pm:428 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Ukraine" -msgstr "Украина" +msgstr "Ukraina" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" +msgstr "Uganda" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари" +msgstr "Kichik Uzoqlashgan Orollar Qo'shma Shtatlari" #: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 #, c-format msgid "United States" -msgstr "Қўшма Штатлар" +msgstr "Qo'shma Shtatlar" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" +msgstr "Urugvay" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" -msgstr "Ўзбекистон" +msgstr "O'zbekiston" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" -msgstr "Ватикан" +msgstr "Vatikan" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина" +msgstr "Sent-Vinsent va Grenadina" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" -msgstr "Венесуэла" +msgstr "Venesuela" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)" +msgstr "Virginiya Orollari (Angliya)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" -msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)" +msgstr "Virginiya Orollari (AQSh)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" -msgstr "Ветнам" +msgstr "Vetnam" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" -msgstr "Вануату" +msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари" +msgstr "Uollis va Futuna Orollari" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" +msgstr "Samoa" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" -msgstr "Яман" +msgstr "Yaman" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" -msgstr "Маёт" +msgstr "Mayot" #: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 #, c-format msgid "South Africa" -msgstr "Жанубий Африка" +msgstr "Janubiy Afrika" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" -msgstr "Замбия" +msgstr "Zambiya" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зимбабве" +msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1144 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s'га марҳамат" +msgstr "%s'ga marhamat" #: lvm.pm:83 #, c-format @@ -4563,131 +4563,131 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" -"Кириш\n" +"Kirish\n" "\n" -"Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли " -"қисмлари \n" -"бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n" -"Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ " -"бўлган\n" -"дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо " -"бу билан чекланмайди.\n" +"Mandriva Linux distributivida mavjud bo'lgan operatsion tizim va uning turli " +"qismlari \n" +"bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n" +"Mandriva Linux distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bog'liq " +"bo'lgan\n" +"dasturlar to'plami, usullar, qoidalar va qo'llanmalarni o'z ichiga oladi, ammo " +"bu bilan cheklanmaydi.\n" "\n" "\n" -"1. Лицензия келишуви\n" +"1. Litsenziya kelishuvi\n" "\n" -"Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан " +"Iltimos, ushbu hujjatni diqqat bilan o'qib chiqing. Bu hujjat Siz bilan " "Mandriva S.A. \n" -"ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n" -"Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n" -"улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ " -"қабул \n" -"қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n" -"Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий " -"Маҳсулотларни\n" -"ўрнатиш, кўпайтириш ёки улардан фойдаланишга рухсат берилмайди. Мазкур " -"лицензиянинг \n" -"шартларига зид ҳолда Дастурий Маҳсулотларни ўрнатиш, кўпайтириш ва улардан " -"фойдаланишга \n" -"ҳар қандай уриниш ушбу Лицензия асосида Сизга берилган барча ҳуқуқларни\n" -"бекор қилади. Лицензия келишуви бекор қилингач, Сиз Дастурий " -"Маҳсулотларнинг\n" -"барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим.\n" +"o'rtasida Dasturiy Mahsulotlari bo'yicha imzolanadigan litsenziya kelishuvidir.\n" +"Dasturiy Mahsulotlarni har qanday maqsad bilan o'rnatib, ko'paytirib yoki \n" +"ulardan foydalanib Siz mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalarini to'liq " +"qabul \n" +"qilib, ularga rozi ekanligingizni bildirgan bo'lasiz. Agar mazkur \n" +"Litsenziyaning biror qismi Sizga to'g'ri kelmasa, u holda Sizga Dasturiy " +"Mahsulotlarni\n" +"o'rnatish, ko'paytirish yoki ulardan foydalanishga ruxsat berilmaydi. Mazkur " +"litsenziyaning \n" +"shartlariga zid holda Dasturiy Mahsulotlarni o'rnatish, ko'paytirish va ulardan " +"foydalanishga \n" +"har qanday urinish ushbu Litsenziya asosida Sizga berilgan barcha huquqlarni\n" +"bekor qiladi. Litsenziya kelishuvi bekor qilingach, Siz Dasturiy " +"Mahsulotlarning\n" +"barcha nusxalarini darhol o'chirib tashlashingiz lozim.\n" "\n" "\n" -"2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n" +"2. Cheklangan kafolat majburiyatlari\n" "\n" -"Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", " -"қонунда йўл қўйилган\n" -"даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда йўл " -"қўйилган\n" -"даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки " -"фойдаланмаслик оқибатида\n" -"тасодифий, тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу " -"жумладан бизнеснинг\n" -"касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд " -"маҳкамалари натижасидаги\n" -"суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) " -"учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n" -"шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n" -"жавобгар бўлмайди.\n" +"Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qo'llanmalar \"o'z holicha\", " +"qonunda yo'l qo'yilgan\n" +"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mandriva S.A. qonunda yo'l " +"qo'yilgan\n" +"darajada hech qanday holatda Dasturiy Mahsulotlardan foydalanish yoki " +"foydalanmaslik oqibatida\n" +"tasodifiy, to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu " +"jumladan biznesning\n" +"kasod bo'lishi, tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud " +"mahkamalari natijasidagi\n" +"sud xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) " +"uchun, hatto Mandriva S.A.'ga\n" +"shunday zarar ko'rish imkoniyati yoki holatlari ma'lum bo'lgan taqdirda ham,\n" +"javobgar bo'lmaydi.\n" "\n" -"БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n" -"ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n" +"BA'ZI MAMLAKATLARDA MAN QILINGAN DASTURIY MAHSULOTLARGA EGALIK QILISh\n" +"YOKI ULARDAN FOYDALANISh BILAN BOG'LIQ CHEKLANGAN MAS'ULIYAT\n" "\n" -"Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч " -"қандай ҳолатда\n" -"баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган " -"дастурий\n" -"маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mandriva " +"Mandriva S.A. yoki uning tarqatuvchilari qonunda yo'l qo'yilgan darajada hech " +"qanday holatda\n" +"ba'zi mamlakatlarning mahalliy qonunlari bilan cheklangan yoki man qilingan " +"dasturiy\n" +"mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki Mandriva " "Linux\n" -"сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш оқибатида " -"тасодифий,\n" -"тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу жумладан " -"бизнеснинг касод бўлиши,\n" -"тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд маҳкамалари " -"натижасидаги суд\n" -"харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) учун " -"жавобгар бўлмайди.\n" -"Чекланган маъсулият Дастурий Маҳсулотларга киритиладиган кучли криптография " -"қисмларига\n" -"нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди.\n" +"saytlarining biridan dasturiy mahsulotning qismlarini ko'chirib olish oqibatida " +"tasodifiy,\n" +"to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu jumladan " +"biznesning kasod bo'lishi,\n" +"tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud mahkamalari " +"natijasidagi sud\n" +"xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) uchun " +"javobgar bo'lmaydi.\n" +"Cheklangan ma'suliyat Dasturiy Mahsulotlarga kiritiladigan kuchli kriptografiya " +"qismlariga\n" +"nisbatan ham qo'llaniladi, ammo bu bilan cheklanmaydi.\n" "\n" "\n" -"3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n" +"3. GPL litsenziyasi va unga bog'liq litsenziyalar\n" "\n" -"Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган " -"қисмлардан иборатдир.\n" -"Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General " +"Dasturiy Mahsulotlar turli kishilar yoki tashkilotlar tomonidan yaratilgan " +"qismlardan iboratdir.\n" +"Ushbu qismlarning ko'pchiligi bundan buyon \"GPL\" deb ataladigan GNU General " "Public Licence\n" -"шартлари ва қоидалари ёки шунга ўхшаш лицензиялар таъсири остидадир. Ушбу " -"лицензияларнинг\n" -"кўпчилиги ўз таъсири остидаги қисмларни Сизга фойдаланиш, кўпайтириш, " -"мослаштириш ёки тарқатиш\n" -"ҳуқуқини беради. Илтимос, ҳар қандай қисмдан фойдаланишдан аввал қисмларнинг " -"ҳар бири\n" -"учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб чиқинг. " -"Қисмнинг\n" -"лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг " -"муаллифига юборилиши\n" -"лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси " -"таъсири\n" -"остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия " -"таъсири\n" -"остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n" +"shartlari va qoidalari yoki shunga o'xshash litsenziyalar ta'siri ostidadir. Ushbu " +"litsenziyalarning\n" +"ko'pchiligi o'z ta'siri ostidagi qismlarni Sizga foydalanish, ko'paytirish, " +"moslashtirish yoki tarqatish\n" +"huquqini beradi. Iltimos, har qanday qismdan foydalanishdan avval qismlarning " +"har biri\n" +"uchun litsenziya kelishuvining shartlari va qoidalarini diqqat bilan o'qib chiqing. " +"Qismning\n" +"litsenziyasiga oid har qanday savollar Mandriva'ga emas, balki qismning " +"muallifiga yuborilishi\n" +"lozim. Mandriva S.A. tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi " +"ta'siri\n" +"ostidadir. Mandriva S.A. tomonidan yozilgan qo'llanmalar esa maxsus litsenziya " +"ta'siri\n" +"ostidadir. Iltimos, qo'shimcha ma'lumot uchun qo'llanmalarga murojaat qiling.\n" "\n" "\n" -"4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n" +"4. Intellektual mulk huquqlari\n" "\n" -"Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита " -"муаллифларига\n" -"тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик " -"ҳуқуқи\n" -"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий Маҳсулотларни " -"тўлиқ\n" -"ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки " -"мослаштириш ҳуқуқини\n" -"ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар " -"Mandriva S.A.'га\n" -"тегишли савдо белгиларидир.\n" +"Dasturiy Mahsulotlarning qismlariga oid barcha huquqlar ularning bevosita " +"mualliflariga\n" +"tegishli bo'lib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik " +"huquqi\n" +"to'g'risidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mandriva S.A. Dasturiy Mahsulotlarni " +"to'liq\n" +"yoki qisman, har qanday yo'l bilan va istalgan maqsadlarda o'zgartirish yoki " +"moslashtirish huquqini\n" +"o'zida saqlab qoladi. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" va tegishli belgilar " +"Mandriva S.A.'ga\n" +"tegishli savdo belgilaridir.\n" "\n" "\n" -"5. Бошқарувчи қонунлар\n" +"5. Boshqaruvchi qonunlar\n" "\n" -"Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, " -"ноқонуний ёки\n" -"амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб " -"ташланади. Сизнинг\n" -"ҳатти-ҳаракатларингиз келишувнинг бошқа яроқли бўлимлари билан чекланиб " -"қолаверади.\n" -"Мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидалари Франция қонунчилиги таъсири " -"остидадир.\n" -"Мазкур лицензиянинг шартлари ва қоидаларига оид ҳар қандай низолар асосан " -"судда муҳокама қилинади.\n" -"Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик " -"судига ҳавола қилинади.\n" -"Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. билан " -"боғланинг.\n" +"Agar mazkur kelishuvning biror qismi sud qarori bilan bekor qilinsa, " +"noqonuniy yoki\n" +"amaldagi qonunchilikka zid topilsa, bu qism mazkur kelishuvdan chiqarib " +"tashlanadi. Sizning\n" +"hatti-harakatlaringiz kelishuvning boshqa yaroqli bo'limlari bilan cheklanib " +"qolaveradi.\n" +"Mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalari Frantsiya qonunchiligi ta'siri " +"ostidadir.\n" +"Mazkur litsenziyaning shartlari va qoidalariga oid har qanday nizolar asosan " +"sudda muhokama qilinadi.\n" +"So'nggi navbatda masalaning ko'rilishi tegishli Parij (Frantsiya) Qonunchilik " +"sudiga havola qilinadi.\n" +"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar bo'yicha Mandriva S.A. bilan " +"bog'laning.\n" #: messages.pm:90 #, c-format @@ -4754,20 +4754,20 @@ msgid "" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" -"Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n" -"Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n" -"ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n" +"Tabriklaymiz! O'rnatish tugadi.\n" +"Yuklovchi manbani olib tashlang va kompyuterni\n" +"o'chirib-yoqish uchun ENTER tugmasini bosing.\n" "\n" "\n" -"Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n" -"маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n" +"Mandriva Linux'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n" +"ma'lumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n" -"фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд." +"Tizimni moslash haqida ma'lumot Mandriva Linux\n" +"foydalanuvchilari uchun rasmiy qo'llanmasida mavjud." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -4777,59 +4777,59 @@ msgstr "" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" -msgstr "Модулни мослаш" +msgstr "Modulni moslash" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "Модулнинг ҳамма мосламаларини шу ерда мослашингиз мумкин." +msgstr "Modulning hamma moslamalarini shu yerda moslashingiz mumkin." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" -msgstr "%s интерфейслар топилди" +msgstr "%s interfeyslar topildi" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" -msgstr "Сизда яна бошқаси борми?" +msgstr "Sizda yana boshqasi bormi?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Сизда %s интерфейси борми?" +msgstr "Sizda %s interfeysi bormi?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" -msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг" +msgstr "Asbob-uskuna haqida ma'lumotga qarang" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" -msgstr "USB контроллери учун драйвер ўрнатилмоқда" +msgstr "USB kontrolleri uchun drayver o'rnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" -msgstr "Firewire контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда" +msgstr "Firewire kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -msgstr "Қаттиқ диск контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда" +msgstr "Qattiq disk kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -msgstr "Тармоқ картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" +msgstr "Tarmoq kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" +msgstr "%s kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format @@ -4845,20 +4845,20 @@ msgid "" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" -"Энди %s модулига мосламаларни киритишингиз мумкин.\n" -"Параметрлар \"номи=қиймати номи2=қиймати2\" кўринишда.\n" -"Масалан, \"io=0x300 irq=7\"" +"Endi %s moduliga moslamalarni kiritishingiz mumkin.\n" +"Parametrlar \"nomi=qiymati nomi2=qiymati2\" ko'rinishda.\n" +"Masalan, \"io=0x300 irq=7\"" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" -msgstr "Модулнинг мосламалари:" +msgstr "Modulning moslamalari:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Қайси %s драйверни синаб кўрай?" +msgstr "Qaysi %s drayverni sinab ko'ray?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format @@ -4875,12 +4875,12 @@ msgstr "" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" -msgstr "Авто-аниқлаш" +msgstr "Avto-aniqlash" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" -msgstr "Параметрларни аниқлаш" +msgstr "Parametrlarni aniqlash" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format @@ -4888,13 +4888,13 @@ msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"%s модулини юклаш муваффақиятсиз тугади.\n" -"Бошқа мосламалар билан яна уриниб кўришни истайсизми?" +"%s modulini yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi.\n" +"Boshqa moslamalar bilan yana urinib ko'rishni istaysizmi?" #: partition_table.pm:390 #, c-format msgid "mount failed: " -msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: " +msgstr "ulash muvaffaqiyatsiz tugadi: " #: partition_table.pm:500 #, c-format @@ -4912,12 +4912,12 @@ msgstr "" #: partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "%s файлини ўқишда хато рўй берди" +msgstr "%s faylini o'qishda xato ro'y berdi" #: partition_table.pm:604 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Файлдан (%s) қайта тиклаш муваффақиятсиз тугади: %s" +msgstr "Fayldan (%s) qayta tiklash muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" #: partition_table.pm:606 #, c-format @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "" #: partition_table.pm:626 #, c-format msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Файлга (%s) ёзишда хато" +msgstr "Faylga (%s) yozishda xato" #: partition_table/raw.pm:264 #, c-format @@ -4946,17 +4946,17 @@ msgstr "" #: raid.pm:150 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "RAID'ни %d чи даражаси учун дискнинг етарли қисмлари мавжуд эмас\n" +msgstr "RAID'ni %d chi darajasi uchun diskning yetarli qismlari mavjud emas\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бўлмади!" +msgstr "/usr/share/sane/firmware direktoriyasini yaratib bo'lmadi!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" -msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!" +msgstr "/usr/share/sane/%s bog'ini yaratib bo'lmadi!" #: scanner.pm:113 #, c-format @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." -msgstr "Авто-киришга рухсат бериш." +msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 @@ -5017,17 +5017,17 @@ msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." -msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш." +msgstr "Terminal orqali kompyuterni o'chirib-yoqishga ruxsat etish." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." -msgstr "Фойдаланувчи root масофадан киришига рухсат этиш." +msgstr "Foydalanuvchi root masofadan kirishiga ruxsat etish." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." -msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш." +msgstr "Root to'g'ridan-to'g'ri kirishiga ruxsat etish." #: security/help.pm:33 #, c-format @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" -msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" +msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" #: security/help.pm:82 #, c-format @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." -msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш." +msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish." #: security/help.pm:94 #, c-format @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." -msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш." +msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish." #: security/help.pm:98 #, c-format @@ -5187,8 +5187,8 @@ msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" -"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг " -"энг кичик сонини аниқлаш." +"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligini, undagi sonlarning va bosh harflarning " +"eng kichik sonini aniqlash." #: security/help.pm:108 #, c-format @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, очиқ портларни текшириш" +msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, ochiq portlarni tekshirish" #: security/help.pm:110 #, c-format @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" +msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish" #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, /etc/shadow файлидаги бўш махфий сўзларни текшириш" +msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, /etc/shadow faylidagi bo'sh maxfiy so'zlarni tekshirish" #: security/help.pm:122 #, c-format @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, chkrootkit текширувини бажариш" +msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, chkrootkit tekshiruvini bajarish" #: security/help.pm:127 #, c-format @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, текширув натижасини хат орқали жўнатиш" +msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, tekshiruv natijasini xat orqali jo'natish" #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" -"Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг." +"Konsoldan kiritilgan buyruqlar tarixining hajmini aniqlash. -1 cheksizga teng." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -5332,28 +5332,28 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" -msgstr "/etc/issue* мавжуд" +msgstr "/etc/issue* mavjud" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" -msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш" +msgstr "Konsoldan kompyuterni o'chirib-yoqish" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" -msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш" +msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" -msgstr "root'нинг тўғридан-тўғри кириши" +msgstr "root'ning to'g'ridan-to'g'ri kirishi" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" -"Фойдаланувчиларнинг рўйхатини дисплей бошқарувчиларда (KDM ва GDM) кўрсатиш" +"Foydalanuvchilarning ro'yxatini displey boshqaruvchilarda (KDM va GDM) ko'rsatish" #: security/l10n.pm:20 #, c-format @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" -msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш" +msgstr "X Windows ulanishlarga ruxsat etish" #: security/l10n.pm:22 #, c-format @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" -msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш" +msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish" #: security/l10n.pm:34 #, c-format @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" -msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви" +msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi" #: security/l10n.pm:36 #, c-format @@ -5453,13 +5453,13 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" -msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги" +msgstr "Maxfiy so'z tarixining uzunligi" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" -"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлиги, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг сони" +"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligi, undagi sonlarning va bosh harflarning soni" #: security/l10n.pm:41 #, c-format @@ -5469,12 +5469,12 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" -msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми" +msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" -msgstr "Консол учун таймаут" +msgstr "Konsol uchun taymaut" #: security/l10n.pm:44 #, c-format @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" -msgstr "Очиқ портларни текшириш" +msgstr "Ochiq portlarni tekshirish" #: security/l10n.pm:46 #, c-format @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" -msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" +msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish" #: security/l10n.pm:50 #, c-format @@ -5514,12 +5514,12 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" -msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш" +msgstr "Bo'sh maxfiy so'zni /etc/shadow faylida tekshirish" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -msgstr "suid/sgid файлларнинг checksum'ини текшириш" +msgstr "suid/sgid fayllarning checksum'ini tekshirish" #: security/l10n.pm:53 #, c-format @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" -msgstr "chkrootkit текширувларини бажариш" +msgstr "chkrootkit tekshiruvlarini bajarish" #: security/l10n.pm:57 #, c-format @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" -msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш" +msgstr "Tekshiruv natijasini elektron xat orqali jo'natish" #: security/l10n.pm:60 #, c-format @@ -5574,32 +5574,32 @@ msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Кракерларга марҳамат" +msgstr "Krakerlarga marhamat" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" -msgstr "Паст" +msgstr "Past" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" -msgstr "Андоза" +msgstr "Andoza" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" -msgstr "Юқори" +msgstr "Yuqori" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" -msgstr "Жуда юқори" +msgstr "Juda yuqori" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" -msgstr "Параноид" +msgstr "Paranoid" #: security/level.pm:41 #, c-format @@ -5622,8 +5622,8 @@ msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" -"Бу Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатиладиган компьютер учун тавсия " -"этилган хавфсизликнинг андоза даражаси." +"Bu Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatiladigan kompyuter uchun tavsiya " +"etilgan xavfsizlikning andoza darajasi." #: security/level.pm:46 #, c-format @@ -5631,8 +5631,8 @@ msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" -"Тизимда аллақачон баъзи чеклашлар мавжуд ва ҳар куни автоматик текширувлар " -"бажарилади." +"Tizimda allaqachon ba'zi cheklashlar mavjud va har kuni avtomatik tekshiruvlar " +"bajariladi." #: security/level.pm:47 #, c-format @@ -5644,11 +5644,11 @@ msgid "" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" -"Хавфсизликнинг бу даражасида тизимни сервер сифатида ишлатиш мумкин.\n" -"Тизимни бир қанча клиентлар билан алоқа ўрната оладиган сервер сифатида " -"ишлатиш учун хавфсизлик даражаси етарлича юқори.\n" -"Изоҳ: агар компьютерингизни Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатсангиз, " -"пастроқ даражани танланг." +"Xavfsizlikning bu darajasida tizimni server sifatida ishlatish mumkin.\n" +"Tizimni bir qancha klientlar bilan aloqa o'rnata oladigan server sifatida " +"ishlatish uchun xavfsizlik darajasi yetarlicha yuqori.\n" +"Izoh: agar kompyuteringizni Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatsangiz, " +"pastroq darajani tanlang." #: security/level.pm:50 #, c-format @@ -5656,33 +5656,33 @@ msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" -"Бу даража олдинги даражага ўхшайди, аммо тизим умуман ёпиқ ва хавфсизлик\n" -"мосламалари энг юқори қийматларга эга." +"Bu daraja oldingi darajaga o'xshaydi, ammo tizim umuman yopiq va xavfsizlik\n" +"moslamalari eng yuqori qiymatlarga ega." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" -msgstr "Хавфсизлик" +msgstr "Xavfsizlik" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" -msgstr "DrakSec асосий мосламалари" +msgstr "DrakSec asosiy moslamalari" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг" +msgstr "Iltimos istalgan xavfsizlik darajasini tanlang" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" -msgstr "Хавфсизлик даражаси" +msgstr "Xavfsizlik darajasi" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" -msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш" +msgstr "Serverlar uchun libsafe'dan foydalanish" #: security/level.pm:64 #, c-format @@ -5693,12 +5693,12 @@ msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "Хавфсизлик бошқарувчи (фойдаланувчи ёки электрон почтаси)" +msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchi (foydalanuvchi yoki elektron pochtasi)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) товуш тизимини ишга тушириш" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) tovush tizimini ishga tushirish" #: services.pm:20 #, c-format @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Тизимни юклашда асбоб-ускуналарни авто-аниқлаш ва мослаш." +msgstr "Tizimni yuklashda asbob-uskunalarni avto-aniqlash va moslash." #: services.pm:51 #, c-format @@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Компьютерингизда товуш тизимини ишга тушириш" +msgstr "Kompyuteringizda tovush tizimini ishga tushirish" #: services.pm:95 #, c-format @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr "" #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "USB ускуналарингиз учун драйверларни юклаш." +msgstr "USB uskunalaringiz uchun drayverlarni yuklash." #: services.pm:99 #, c-format @@ -6011,62 +6011,62 @@ msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "Босиб чиқариш" +msgstr "Bosib chiqarish" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" -msgstr "Интернет" +msgstr "Internet" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" -msgstr "Файл билан бўлишиш" +msgstr "Fayl bilan bo'lishish" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" -msgstr "Тизим" +msgstr "Tizim" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" -msgstr "Масофадан туриб бошқариш" +msgstr "Masofadan turib boshqarish" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" -msgstr "Маълумот база сервери" +msgstr "Ma'lumot baza serveri" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" -msgstr "Хизматлар" +msgstr "Xizmatlar" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг" +msgstr "Tizim yuklanayotganda ishga tushishi kerak bo'lgan xizmatlarni tanlang" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "Хизматлар: %d ишламоқда %d қайд қилинган" +msgstr "Xizmatlar: %d ishlamoqda %d qayd qilingan" #: services.pm:205 #, c-format msgid "running" -msgstr "ишлаяпти" +msgstr "ishlayapti" #: services.pm:205 #, c-format msgid "stopped" -msgstr "тўхтатилган" +msgstr "to'xtatilgan" #: services.pm:210 #, c-format msgid "Services and daemons" -msgstr "Хизмат ва демонлар" +msgstr "Xizmat va demonlar" #: services.pm:216 #, c-format @@ -6074,33 +6074,33 @@ msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -"Узр, бу хизмат ҳақида\n" -"қўшимча маълумот йўқ." +"Uzr, bu xizmat haqida\n" +"qo'shimcha ma'lumot yo'q." #: services.pm:221 ugtk2.pm:901 #, c-format msgid "Info" -msgstr "Маълумот" +msgstr "Ma'lumot" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" -msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш" +msgstr "Talab qilinganda ishga tushirish" #: services.pm:224 #, c-format msgid "On boot" -msgstr "Тизим юкланаётганда" +msgstr "Tizim yuklanayotganda" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" -msgstr "Ишга тушириш" +msgstr "Ishga tushirish" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "Тўхтатиш" +msgstr "To'xtatish" #: standalone.pm:23 #, c-format @@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "[keyboard]" -msgstr "[тугматаг]" +msgstr "[tugmatag]" #: standalone.pm:99 #, c-format @@ -6264,103 +6264,103 @@ msgid "" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" -"Фойдаланиш: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"Foydalanish: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:148 timezone.pm:149 #, c-format msgid "All servers" -msgstr "Ҳамма серверлар" +msgstr "Hamma serverlar" #: timezone.pm:183 #, c-format msgid "Global" -msgstr "Глобал" +msgstr "Global" #: timezone.pm:186 #, c-format msgid "Africa" -msgstr "Африка" +msgstr "Afrika" #: timezone.pm:187 #, c-format msgid "Asia" -msgstr "Осиё" +msgstr "Osiyo" #: timezone.pm:188 #, c-format msgid "Europe" -msgstr "Ойропа" +msgstr "Oyropa" #: timezone.pm:189 #, c-format msgid "North America" -msgstr "Шимолий Америка" +msgstr "Shimoliy Amerika" #: timezone.pm:190 #, c-format msgid "Oceania" -msgstr "Океания" +msgstr "Okeaniya" #: timezone.pm:191 #, c-format msgid "South America" -msgstr "Жанубий Америка" +msgstr "Janubiy Amerika" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Hong Kong" -msgstr "Гонконг" +msgstr "Gonkong" #: timezone.pm:237 #, c-format msgid "Russian Federation" -msgstr "Россия Федерацияси" +msgstr "Rossiya Federatsiyasi" #: timezone.pm:245 #, c-format msgid "Yugoslavia" -msgstr "Югославия" +msgstr "Yugoslaviya" #: ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Is this correct?" -msgstr "Бу тўғрими?" +msgstr "Bu to'g'rimi?" #: ugtk2.pm:851 #, c-format msgid "No file chosen" -msgstr "Файл танланмаган" +msgstr "Fayl tanlanmagan" #: ugtk2.pm:853 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" -msgstr "Директория ўрнига файл танланган" +msgstr "Direktoriya o'rniga fayl tanlangan" #: ugtk2.pm:855 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" -msgstr "Файл ўрнига директория танланган" +msgstr "Fayl o'rniga direktoriya tanlangan" #: ugtk2.pm:857 #, c-format msgid "No such directory" -msgstr "Бундай директория мавжуд эмас" +msgstr "Bunday direktoriya mavjud emas" #: ugtk2.pm:857 #, c-format msgid "No such file" -msgstr "Бундай файл мавжуд эмас" +msgstr "Bunday fayl mavjud emas" #: ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Expand Tree" -msgstr "Рўйхатни ёйиш" +msgstr "Ro'yxatni yoyish" #: ugtk2.pm:937 #, c-format msgid "Collapse Tree" -msgstr "Рўйхатни йиғиш" +msgstr "Ro'yxatni yig'ish" #: ugtk2.pm:938 #, c-format @@ -6373,13 +6373,13 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" -"%s ўрнатилмаган\n" -"Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг" +"%s o'rnatilmagan\n" +"O'rnatish uchun \"Keyingi\" yoki chiqish uchun \"Bekor qilish\" tugmasini bosing" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Хато: Товуш картангиз учун \"%s\" драйвери рўйхатда йўқ" +#~ msgstr "Xato: Tovush kartangiz uchun \"%s\" drayveri ro'yxatda yo'q" diff --git a/perl-install/share/po/uz@Latn.po b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po index e8218370a..f475fccaf 100644 --- a/perl-install/share/po/uz@Latn.po +++ b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Iltimos kutib turing" +msgstr "Илтимос кутиб туринг" #: any.pm:240 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" -msgstr "Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish davom etmoqda" +msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда" #: any.pm:251 #, c-format @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" -"Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Quyidagi xato ro'y " -"berdi:" +"Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато рўй " +"берди:" #: any.pm:268 #, c-format @@ -72,97 +72,97 @@ msgstr "" #: any.pm:329 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Diskning birinchi sektori (MBR)" +msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MBR)" #: any.pm:330 #, c-format msgid "First sector of the root partition" -msgstr "Tub qismining birinchi sektori" +msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори" #: any.pm:332 #, c-format msgid "On Floppy" -msgstr "Disketga" +msgstr "Дискетга" #: any.pm:334 #, c-format msgid "Skip" -msgstr "O'tkazib yuborish" +msgstr "Ўтказиб юбориш" #: any.pm:338 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "LILO/GRUB dasturini o'rnatish" +msgstr "LILO/GRUB дастурини ўрнатиш" #: any.pm:340 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Operatsion tizim yuklagichini qaerga o'rnatmoqchisiz?" +msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?" #: any.pm:367 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash" +msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш" #: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410 #, c-format msgid "Bootloader main options" -msgstr "Operatsion tizim yuklagichining asosiy moslamalari" +msgstr "Операцион тизим юклагичининг асосий мосламалари" #: any.pm:382 #, c-format msgid "Bootloader" -msgstr "OT yuklagichi" +msgstr "ОТ юклагичи" #: any.pm:383 any.pm:414 #, c-format msgid "Bootloader to use" -msgstr "OT yuklagichi" +msgstr "ОТ юклагичи" #: any.pm:385 any.pm:416 #, c-format msgid "Boot device" -msgstr "Tizimni yuklash uskunasi" +msgstr "Тизимни юклаш ускунаси" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Main options" -msgstr "Asosiy moslamalar" +msgstr "Асосий мосламалар" #: any.pm:388 #, c-format msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Andoza tasvirni yuklashdan oldin kutish vaqti" +msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдин кутиш вақти" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Enable ACPI" -msgstr "ACPI'ni yoqish" +msgstr "ACPI'ни ёқиш" #: any.pm:390 #, c-format msgid "Enable APIC" -msgstr "APIC'ni yoqish" +msgstr "APIC'ни ёқиш" #: any.pm:391 #, c-format msgid "Enable Local APIC" -msgstr "Lokal APIC'ni yoqish" +msgstr "Локал APIC'ни ёқиш" #: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Maxfiy so'z" +msgstr "Махфий сўз" #: any.pm:395 authentication.pm:207 #, c-format msgid "The passwords do not match" -msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi" +msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди" #: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Please try again" -msgstr "Iltimos yana urinib ko'ring" +msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг" #: any.pm:396 #, c-format @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Maxfiy so'z (yana)" +msgstr "Махфий сўз (яна)" #: any.pm:400 #, c-format @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: any.pm:400 #, c-format msgid "restrict" -msgstr "chegaralash" +msgstr "чегаралаш" #: any.pm:401 #, c-format @@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "" #: any.pm:403 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Tizimni yuklashda /tmp direktoriyasini bo'shatish" +msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини бўшатиш" #: any.pm:404 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Kerak bo'lsa, RAM'ning aniq hajmi (%d Mb topildi)" +msgstr "Керак бўлса, RAM'нинг аниқ ҳажми (%d Мб топилди)" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "RAM'ning hajmini kiriting (Mb)" +msgstr "RAM'нинг ҳажмини киритинг (Мб)" #: any.pm:415 #, c-format @@ -233,17 +233,17 @@ msgstr "" #: any.pm:421 #, c-format msgid "Default OS?" -msgstr "Andoza OT?" +msgstr "Андоза ОТ?" #: any.pm:487 #, c-format msgid "Image" -msgstr "Rasm" +msgstr "Расм" #: any.pm:488 any.pm:501 #, c-format msgid "Root" -msgstr "Diskning tub qismi" +msgstr "Дискнинг туб қисми" #: any.pm:489 any.pm:514 #, c-format @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: any.pm:494 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Video usuli" +msgstr "Видео усули" #: any.pm:496 #, c-format @@ -268,47 +268,47 @@ msgstr "Initrd" #: any.pm:497 #, c-format msgid "Network profile" -msgstr "Tarmoqning profili" +msgstr "Тармоқнинг профили" #: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425 #, c-format msgid "Label" -msgstr "Yorliq" +msgstr "Ёрлиқ" #: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" -msgstr "Andoza" +msgstr "Андоза" #: any.pm:515 #, c-format msgid "NoVideo" -msgstr "Videosiz" +msgstr "Видеосиз" #: any.pm:526 #, c-format msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Bo'sh yorliqni ishlatish mumkin emas" +msgstr "Бўш ёрлиқни ишлатиш мумкин эмас" #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "Kernelning tasvirini ko'rsatishingiz kerak." +msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак." #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Diskning tub qismini kiritishingiz shart" +msgstr "Дискнинг туб қисмини киритишингиз шарт" #: any.pm:528 #, c-format msgid "This label is already used" -msgstr "Yorliq allaqachon ishlatilgan" +msgstr "Ёрлиқ аллақачон ишлатилган" #: any.pm:546 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Bandning qaysi turini qo'shmoqchisiz?" +msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?" #: any.pm:547 #, c-format @@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Linux" #: any.pm:547 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" -msgstr "Boshqa OT (SunOS...)" +msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" -msgstr "Boshqa OT (MacOS...)" +msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" -msgstr "Boshqa OT (Windows...)" +msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)" #: any.pm:576 #, c-format @@ -336,34 +336,34 @@ msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" -"Tizimni yuklash menyusining bandlari.\n" -"Qo'shimcha bandlar yaratishingiz yoki mavjud bo'lgan bandlarni o'zgartirishingiz " -"mumkin." +"Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n" +"Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз " +"мумкин." #: any.pm:727 #, c-format msgid "access to X programs" -msgstr "X dasturlaridan foydalanishga ruxsat etish" +msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш" #: any.pm:728 #, c-format msgid "access to rpm tools" -msgstr "RPM vositalaridan foydalanishga ruxsat etish" +msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш" #: any.pm:729 #, c-format msgid "allow \"su\"" -msgstr "\"su\" buyrug'idan foydalanishga ruxsat etish" +msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш" #: any.pm:730 #, c-format msgid "access to administrative files" -msgstr "boshqaruv fayllariga ruxsat" +msgstr "бошқарув файлларига рухсат" #: any.pm:731 #, c-format msgid "access to network tools" -msgstr "tarmoq vositalardan foydalanishni ruxsat etish" +msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш" #: any.pm:732 #, c-format @@ -373,45 +373,45 @@ msgstr "" #: any.pm:737 #, c-format msgid "(already added %s)" -msgstr "(%s allaqachon qo'shilgan)" +msgstr "(%s аллақачон қўшилган)" #: any.pm:744 #, c-format msgid "Please give a user name" -msgstr "Iltimos foydalanuvchining ismini kiriting" +msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг" #: any.pm:745 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" -"Foydalanuvchining ismi faqat kichkina harf, son, \"-\" va \"_\" belgilaridan " -"iborat bo'lishi shart" +"Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" белгиларидан " +"иборат бўлиши шарт" #: any.pm:746 #, c-format msgid "The user name is too long" -msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun" +msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун" #: any.pm:747 #, c-format msgid "This user name has already been added" -msgstr "Foydalanuvchining ismi allaqachon qo'shilgan" +msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган" #: any.pm:748 any.pm:776 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "Foydalanuvchi ID" +msgstr "Фойдаланувчи ID" #: any.pm:749 any.pm:777 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "Guruh ID" +msgstr "Гуруҳ ID" #: any.pm:752 #, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "%s son bo'lishi kerak" +msgstr "%s сон бўлиши керак" #: any.pm:753 #, c-format @@ -421,93 +421,93 @@ msgstr "" #: any.pm:768 #, c-format msgid "User management" -msgstr "Foydalanuvchilar" +msgstr "Фойдаланувчилар" #: any.pm:775 authentication.pm:182 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Administrator (root)" +msgstr "Администратор (root)" #: any.pm:780 #, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "Yangi foydalanuvchi" +msgstr "Янги фойдаланувчи" #: any.pm:781 #, c-format msgid "Real name" -msgstr "Haqiqiy ismi-sharifi" +msgstr "Ҳақиқий исми-шарифи" #: any.pm:772 #, c-format msgid "Login name" -msgstr "Foydalanuvchi" +msgstr "Фойдаланувчи" #: any.pm:775 #, c-format msgid "Shell" -msgstr "Konsol" +msgstr "Консол" #: any.pm:822 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" -msgstr "Tizimga avto-kirish" +msgstr "Тизимга авто-кириш" #: any.pm:823 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" -"Kompyuterni bitta foydalanuvchi avtomatik ravishda kirishga moslash mumkin." +"Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин." #: any.pm:824 #, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Bu qulaylikdan foydalanish" +msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш" #: any.pm:825 #, c-format msgid "Choose the default user:" -msgstr "Andoza foydalanuvchini tanlang:" +msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:" #: any.pm:826 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Oynalar boshqaruvchisini tanlang:" +msgstr "Ойналар бошқарувчисини танланг:" #: any.pm:854 #, c-format msgid "License agreement" -msgstr "Litsenziya kelishuvi" +msgstr "Лицензия келишуви" #: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Chiqish" +msgstr "Чиқиш" #: any.pm:860 #, c-format msgid "Release Notes" -msgstr "Yangi narsalar" +msgstr "Янги нарсалар" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Accept" -msgstr "Qabul qilish" +msgstr "Қабул қилиш" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Refuse" -msgstr "Rad etish" +msgstr "Рад этиш" #: any.pm:882 any.pm:950 #, c-format msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Iltimos foydalanish uchun tilni tanlang." +msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг." #: any.pm:883 any.pm:951 #, c-format msgid "Language choice" -msgstr "Tilni tanlash" +msgstr "Тилни танлаш" #: any.pm:913 #, c-format @@ -530,42 +530,42 @@ msgstr "" #: any.pm:930 #, c-format msgid "All languages" -msgstr "Hamma tillar" +msgstr "Ҳамма тиллар" #: any.pm:1005 #, c-format msgid "Country / Region" -msgstr "Davlat / Region" +msgstr "Давлат / Регион" #: any.pm:1007 #, c-format msgid "Please choose your country." -msgstr "Davlatingizni tanlang." +msgstr "Давлатингизни танланг." #: any.pm:1009 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "Mavjud bo'lgan davlatlarning to'liq ro'yxati" +msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати" #: any.pm:1010 #, c-format msgid "Other Countries" -msgstr "Boshqa davlatlar" +msgstr "Бошқа давлатлар" #: any.pm:1010 interactive.pm:477 #, c-format msgid "Advanced" -msgstr "Qo'shimcha" +msgstr "Қўшимча" #: any.pm:1016 #, c-format msgid "Input method:" -msgstr "Kiritish usuli:" +msgstr "Киритиш усули:" #: any.pm:1019 #, c-format msgid "None" -msgstr "Yo'q" +msgstr "Йўқ" #: any.pm:1099 #, c-format @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Allow all users" -msgstr "Hamma foydalanuvchilarga ruxsat" +msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Custom" -msgstr "Boshqa" +msgstr "Бошқа" #: any.pm:1103 #, c-format @@ -611,18 +611,18 @@ msgstr "" msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" -"Siz NFS yoki Samba yordamida eksport qilishingiz mumkin. Iltimos bittasini " -"tanlang." +"Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини " +"танланг." #: any.pm:1151 #, c-format msgid "Launch userdrake" -msgstr "Userdrake dasturini ishga tushirish" +msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш" #: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Yopish" +msgstr "Ёпиш" #: any.pm:1153 #, c-format @@ -634,27 +634,27 @@ msgstr "" #: any.pm:1245 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Iltimos tizimdan chiqing va Ctrl+Alt+BackSpace tugmalarni bosing" +msgstr "Илтимос тизимдан чиқинг ва Ctrl+Alt+BackSpace тугмаларни босинг" #: any.pm:1249 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "O'zgarishlar to'liq qo'llanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak" +msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Timezone" -msgstr "Vaqt zonasi" +msgstr "Вақт зонаси" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?" +msgstr "Вақт зонангизни танланг?" #: any.pm:1296 any.pm:1298 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Sana va soat moslamalari" +msgstr "Сана ва соат мосламалари" #: any.pm:1299 #, c-format @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1306 #, c-format msgid "NTP Server" -msgstr "NTP serveri" +msgstr "NTP сервери" #: any.pm:1307 #, c-format @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" -msgstr "Lokal fayl" +msgstr "Локал файл" #: authentication.pm:24 #, c-format @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Windows Domain" -msgstr "Windows domeni" +msgstr "Windows домени" #: authentication.pm:28 #, c-format @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Local file:" -msgstr "Lokal fayl:" +msgstr "Локал файл:" #: authentication.pm:66 #, c-format @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Windows Domain:" -msgstr "Windows domeni:" +msgstr "Windows домени:" #: authentication.pm:69 #, c-format @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:96 #, c-format msgid "Authentication LDAP" -msgstr "Tasdiqlovchi LDAP" +msgstr "Тасдиқловчи LDAP" #: authentication.pm:97 #, c-format @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "" #: authentication.pm:98 #, c-format msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP serveri" +msgstr "LDAP сервери" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" -msgstr "oson" +msgstr "осон" #: authentication.pm:112 #, c-format @@ -827,17 +827,17 @@ msgstr "" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" -msgstr "Domen" +msgstr "Домен" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" -msgstr "Server" +msgstr "Сервер" #: authentication.pm:125 #, c-format msgid "LDAP users database" -msgstr "LDAP ma'lumot bazasi" +msgstr "LDAP маълумот базаси" #: authentication.pm:126 #, c-format @@ -852,22 +852,22 @@ msgstr "" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Password for user" -msgstr "Foydalanuvchi uchun maxfiy so'z" +msgstr "Фойдаланувчи учун махфий сўз" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Authentication NIS" -msgstr "Tasdiqlovchi NIS" +msgstr "Тасдиқловчи NIS" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" -msgstr "NIS domeni" +msgstr "NIS домени" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" -msgstr "NIS serveri" +msgstr "NIS сервери" #: authentication.pm:147 #, c-format @@ -909,23 +909,23 @@ msgstr "" #: authentication.pm:181 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Tasdiqlash" +msgstr "Тасдиқлаш" #: authentication.pm:184 #, c-format msgid "Authentication method" -msgstr "Tasdiqlash usuli" +msgstr "Тасдиқлаш усули" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:189 #, c-format msgid "No password" -msgstr "Maxfiy so'zsiz" +msgstr "Махфий сўзсиз" #: authentication.pm:210 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Bu maxfiy so'z juda qisqa (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)" +msgstr "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)" #: authentication.pm:351 #, c-format @@ -951,17 +951,17 @@ msgstr "" #: bootloader.pm:1030 #, c-format msgid "LILO with text menu" -msgstr "LILO (matn menyu)" +msgstr "LILO (матн меню)" #: bootloader.pm:1031 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "GRUB (grafik menyu)" +msgstr "GRUB (график меню)" #: bootloader.pm:1032 #, c-format msgid "GRUB with text menu" -msgstr "GRUB (matn menyu)" +msgstr "GRUB (матн меню)" #: bootloader.pm:1033 #, c-format @@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1114 #, c-format msgid "not enough room in /boot" -msgstr "/boot direktoriyasida yetarli joy yo'q" +msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ" #: bootloader.pm:1681 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Operatsion tizim yuklagichini diskning %s qismiga o'rnatib bo'lmaydi\n" +msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n" #: bootloader.pm:1734 #, c-format @@ -1000,52 +1000,52 @@ msgstr "" #: bootloader.pm:1748 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" -msgstr "OT yuklagichini qaytadan o'rnatish" +msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш" #: common.pm:132 #, c-format msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "Б" #: common.pm:132 #, c-format msgid "KB" -msgstr "Kb" +msgstr "Кб" #: common.pm:132 #, c-format msgid "MB" -msgstr "Mb" +msgstr "Мб" #: common.pm:132 #, c-format msgid "GB" -msgstr "Gb" +msgstr "Гб" #: common.pm:132 common.pm:141 #, c-format msgid "TB" -msgstr "Tb" +msgstr "Тб" #: common.pm:149 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d daqiqa" +msgstr "%d дақиқа" #: common.pm:151 #, c-format msgid "1 minute" -msgstr "1 daqiqa" +msgstr "1 дақиқа" #: common.pm:153 #, c-format msgid "%d seconds" -msgstr "%d soniya" +msgstr "%d сония" #: common.pm:306 #, c-format msgid "command %s missing" -msgstr "%s buyrug'i yetishmayapti" +msgstr "%s буйруғи етишмаяпти" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format @@ -1059,17 +1059,17 @@ msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" -msgstr "Yangi" +msgstr "Янги" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" -msgstr "Uzish" +msgstr "Узиш" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" -msgstr "Ulash" +msgstr "Улаш" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422 #: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680 @@ -1077,20 +1077,20 @@ msgstr "Ulash" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" -msgstr "Ulash nuqtasi" +msgstr "Улаш нуқтаси" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424 #: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" -msgstr "Parametrlar" +msgstr "Параметрлар" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" -msgstr "Tayyor" +msgstr "Тайёр" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 #: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:386 @@ -1105,33 +1105,33 @@ msgstr "Tayyor" #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Xato" +msgstr "Хато" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Iltimos WebDAV serverining URL'ini kiriting" +msgstr "Илтимос WebDAV серверининг URL'ини киритинг" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "URL http:// yoki https:// bilan boshlanishi shart" +msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " -msgstr "Server: " +msgstr "Сервер: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:502 #: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Mount point: " -msgstr "Ulash nuqtasi: " +msgstr "Улаш нуқтаси: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "Options: %s" -msgstr "Parametrlar: %s" +msgstr "Параметрлар: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 @@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "Parametrlar: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 #, c-format msgid "Partitioning" -msgstr "Diskni bo'lish" +msgstr "Дискни бўлиш" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1059 #: diskdrake/interactive.pm:1069 diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Read carefully!" -msgstr "Diqqat bilan o'qing!" +msgstr "Диққат билан ўқинг!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Iltimos avvalo ma'lumotlaringizdan zahira nusxa oling" +msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 #, c-format msgid "Exit" -msgstr "Chiqish" +msgstr "Чиқиш" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format msgid "Continue" -msgstr "Davom etish" +msgstr "Давом этиш" #: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format @@ -1170,20 +1170,20 @@ msgid "" "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" -"Agar rejangizda aboot dasturini ishlatish bo'lsa, diskning boshida bo'sh joy (2048 " -"sektor yetadi)\n" -"qoldirish esingizdan chiqmasin" +"Агар режангизда aboot дастурини ишлатиш бўлса, дискнинг бошида бўш жой (2048 " +"сектор етади)\n" +"қолдириш эсингиздан чиқмасин" #: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 #: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Yordam" +msgstr "Ёрдам" #: diskdrake/hd_gtk.pm:197 #, c-format msgid "Choose action" -msgstr "Amalni tanlang" +msgstr "Амални танланг" #: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format @@ -1192,29 +1192,29 @@ msgid "" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Diskingiz bitta katta Microsoft Windows qismidan iborat.\n" -"Avvalo, uning hajmini o'zgartirishni taklif qilaman\n" -"(uni bosing keyin \"Hajmini o'gartirish\" tugmasini bosing)." +"Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n" +"Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n" +"(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)." #: diskdrake/hd_gtk.pm:203 #, c-format msgid "Please click on a partition" -msgstr "Diskning qismini sichqoncha bilan tanlang" +msgstr "Дискнинг қисмини сичқонча билан танланг" #: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" -msgstr "Tafsilotlar" +msgstr "Тафсилотлар" #: diskdrake/hd_gtk.pm:265 #, c-format msgid "No hard drives found" -msgstr "Qattiq disklar topilmadi" +msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади" #: diskdrake/hd_gtk.pm:292 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Noma'lum" +msgstr "Номаълум" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format msgid "Swap" -msgstr "Svop" +msgstr "Своп" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format @@ -1249,17 +1249,17 @@ msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Boshqa" +msgstr "Бошқа" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Empty" -msgstr "Bo'sh" +msgstr "Бўш" #: diskdrake/hd_gtk.pm:356 #, c-format msgid "Filesystem types:" -msgstr "Fayl tizimining turlari:" +msgstr "Файл тизимининг турлари:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 #: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:410 @@ -1271,87 +1271,87 @@ msgstr "Fayl tizimining turlari:" #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Diqqat" +msgstr "Диққат" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 #, c-format msgid "This partition is already empty" -msgstr "Diskning bu qismi allaqachon bo'sh" +msgstr "Дискнинг бу қисми аллақачон бўш" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Avvalo \"Unmount\"ni ishlating" +msgstr "Аввало \"Unmount\"ни ишлатинг" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Buning o'rniga \"%s\"ni ishlating" +msgstr "Бунинг ўрнига \"%s\"ни ишлатинг" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:423 #: diskdrake/interactive.pm:597 diskdrake/interactive.pm:1075 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" -msgstr "Turi" +msgstr "Тури" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose another partition" -msgstr "Diskning boshqa qismini tanlash" +msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танлаш" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose a partition" -msgstr "Diskning qismini tanlash" +msgstr "Дискнинг қисмини танлаш" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Undo" -msgstr "Bekor qilish" +msgstr "Бекор қилиш" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Odiy usuliga o'tish" +msgstr "Одий усулига ўтиш" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Ekspert usuliga o'tish" +msgstr "Эксперт усулига ўтиш" #: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 #: diskdrake/interactive.pm:1153 #, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Tasdiqlash" +msgstr "Тасдиқлаш" #: diskdrake/interactive.pm:269 #, c-format msgid "Continue anyway?" -msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" +msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without saving" -msgstr "Saqlamasdan chiqish" +msgstr "Сақламасдан чиқиш" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlamasdan chiqaymi?" +msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқайми?" #: diskdrake/interactive.pm:279 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan o'zgarishlarni saqlashni istaysizmi?" +msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?" #: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" -"Diskning qismlar jadvaliga kiritilgan o'zgarishlar kuchga kirishi uchun " -"kompyuterni o'chirib-yoqishingiz kerak." +"Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун " +"компьютерни ўчириб-ёқишингиз керак." #: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format @@ -1360,67 +1360,67 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" -"%s disk qismini format qilish kerak.\n" -"Aks holda %s ulanish nuqtasi fstab'da qayd etilmaydi.\n" -"Shunga qaramasdan chiqishni istaysizmi?" +"%s диск қисмини формат қилиш керак.\n" +"Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n" +"Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?" #: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format msgid "Clear all" -msgstr "Hammasini tozalash" +msgstr "Ҳаммасини тозалаш" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format msgid "Auto allocate" -msgstr "Avto-taqsimlash" +msgstr "Авто-тақсимлаш" #: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:354 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" -msgstr "Ko'proq" +msgstr "Кўпроқ" #: diskdrake/interactive.pm:311 #, c-format msgid "Hard drive information" -msgstr "Qattiq disk haqida ma'lumot" +msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот" #: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Diskning hamma asosiy qismlari ishlatilmoqda" +msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:344 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" -msgstr "Boshqa qism qo'shib bo'lmaydi" +msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди" #: diskdrake/interactive.pm:345 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" -msgstr "Diskda kengaytirilgan qism yaratish uchun iltimos bitta qismni o'chiring" +msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг" #: diskdrake/interactive.pm:356 #, c-format msgid "Save partition table" -msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlash" +msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақлаш" #: diskdrake/interactive.pm:357 #, c-format msgid "Restore partition table" -msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan tiklash" +msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан тиклаш" #: diskdrake/interactive.pm:359 #, c-format msgid "Reload partition table" -msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan yuklash" +msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан юклаш" #: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:395 #, c-format msgid "Select file" -msgstr "Faylni tanlash" +msgstr "Файлни танлаш" #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format @@ -1432,82 +1432,82 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Detailed information" -msgstr "Batafsil ma'lumot" +msgstr "Батафсил маълумот" #: diskdrake/interactive.pm:426 diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format msgid "Resize" -msgstr "Hajmini o'zgartirish" +msgstr "Ҳажмини ўзгартириш" #: diskdrake/interactive.pm:427 #, c-format msgid "Format" -msgstr "Format qilish" +msgstr "Формат қилиш" #: diskdrake/interactive.pm:429 diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Add to RAID" -msgstr "RAID'ga qo'shish" +msgstr "RAID'га қўшиш" #: diskdrake/interactive.pm:430 diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Add to LVM" -msgstr "LVM'ga qo'shish" +msgstr "LVM'га қўшиш" #: diskdrake/interactive.pm:432 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "O'chirish" +msgstr "Ўчириш" #: diskdrake/interactive.pm:433 #, c-format msgid "Remove from RAID" -msgstr "RAID'dan olib tashlash" +msgstr "RAID'дан олиб ташлаш" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Remove from LVM" -msgstr "LVM'dan olib tashlash" +msgstr "LVM'дан олиб ташлаш" #: diskdrake/interactive.pm:435 #, c-format msgid "Modify RAID" -msgstr "RAID'ni o'zgartirish" +msgstr "RAID'ни ўзгартириш" #: diskdrake/interactive.pm:436 #, c-format msgid "Use for loopback" -msgstr "Loopback uchun ishlatish" +msgstr "Loopback учун ишлатиш" #: diskdrake/interactive.pm:447 #, c-format msgid "Create" -msgstr "Yaratish" +msgstr "Яратиш" #: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:493 #, c-format msgid "Create a new partition" -msgstr "Diskda yangi qism yaratish" +msgstr "Дискда янги қисм яратиш" #: diskdrake/interactive.pm:495 #, c-format msgid "Start sector: " -msgstr "Boshlang'ich sektor: " +msgstr "Бошланғич сектор: " #: diskdrake/interactive.pm:498 diskdrake/interactive.pm:929 #, c-format msgid "Size in MB: " -msgstr "Hajmi (Mb): " +msgstr "Ҳажми (Мб): " #: diskdrake/interactive.pm:500 diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Filesystem type: " -msgstr "Fayl tizimining turi: " +msgstr "Файл тизимининг тури: " #: diskdrake/interactive.pm:506 #, c-format msgid "Preference: " -msgstr "Afzal ko'rish: " +msgstr "Афзал кўриш: " #: diskdrake/interactive.pm:509 #, c-format @@ -1521,38 +1521,38 @@ msgid "" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" -"Yangi qismni yaratib bo'lmaydi.\n" -"Chunki siz diskning asosiy qismlarining maksimal soniga yetdingiz.\n" -"Avvalo diskning asosiy qismini olib tanshlang keyin diskning kengaytirilgan " -"qismini yarating." +"Янги қисмни яратиб бўлмайди.\n" +"Чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз.\n" +"Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг кенгайтирилган " +"қисмини яратинг." #: diskdrake/interactive.pm:559 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Loopback faylini olib tashlaymi?" +msgstr "Loopback файлини олиб ташлайми?" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Diskning %s qismining turini o'zgartirishdan keyin undagi hamma ma'lumot " -"yo'qoladi" +"Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот " +"йўқолади" #: diskdrake/interactive.pm:594 #, c-format msgid "Change partition type" -msgstr "Diskning qismining turini o'zgartirish" +msgstr "Дискнинг қисмининг турини ўзгартириш" #: diskdrake/interactive.pm:596 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Sizga qanaqa fayl tizimi kerak?" +msgstr "Сизга қанақа файл тизими керак?" #: diskdrake/interactive.pm:603 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" -msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga o'tilmoqda" +msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632 #, c-format @@ -1562,17 +1562,17 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:633 #, c-format msgid "Label:" -msgstr "Yorliq:" +msgstr "Ёрлиқ:" #: diskdrake/interactive.pm:647 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "%s loopback faylini qaerga ulamoqchisiz?" +msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?" #: diskdrake/interactive.pm:648 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "%s uskunani qaerga ulamoqchisiz?" +msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?" #: diskdrake/interactive.pm:653 #, c-format @@ -1584,23 +1584,23 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Diskning %s qismini qaerga ulamoqchisiz?" +msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?" #: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790 #: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing" -msgstr "Hajm o'zgartirilmoqda" +msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "FAT fayl tizimining bog'lari hisoblanmoqda" +msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "Diskning bu qismining hajmini o'zgartirib bo'lmaydi" +msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format @@ -1611,28 +1611,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Diskning %s qismining hajmini o'zgartirgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot " -"yo'qoladi" +"Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма маълумот " +"йўқолади" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format msgid "Choose the new size" -msgstr "Yangi hajmni tanlang" +msgstr "Янги ҳажмни танланг" #: diskdrake/interactive.pm:758 #, c-format msgid "New size in MB: " -msgstr "Yangi hajm (Mb): " +msgstr "Янги ҳажм (Мб): " #: diskdrake/interactive.pm:759 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" -msgstr "Eng kichik hajm: %s Mb" +msgstr "Энг кичик ҳажм: %s Мб" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" -msgstr "Eng katta hajm: %s Mb" +msgstr "Энг катта ҳажм: %s Мб" #: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format @@ -1644,22 +1644,22 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan RAID'ni tanlang" +msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг" #: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "new" -msgstr "yangi" +msgstr "янги" #: diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan LVM'ni tanlang" +msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "LVM name?" -msgstr "LVM nomi?" +msgstr "LVM номи?" #: diskdrake/interactive.pm:894 #, c-format @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" -msgstr "Diskning bu qismini loopback uchun ishlatib bo'lmaydi" +msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди" #: diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format @@ -1686,42 +1686,42 @@ msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:928 #, c-format msgid "Loopback file name: " -msgstr "Loopback faylining nomi:" +msgstr "Loopback файлининг номи:" #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "Give a file name" -msgstr "Faylning nomini kiriting" +msgstr "Файлнинг номини киритинг" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "Faylni boshqa loopback ishlatayapti, boshqasini tanlang" +msgstr "Файлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Ishlataymi?" +msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ишлатайми?" #: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969 #, c-format msgid "Mount options" -msgstr "Ulash moslamalari" +msgstr "Улаш мосламалари" #: diskdrake/interactive.pm:976 #, c-format msgid "Various" -msgstr "Har xil" +msgstr "Ҳар хил" #: diskdrake/interactive.pm:1041 #, c-format msgid "device" -msgstr "uskuna" +msgstr "ускуна" #: diskdrake/interactive.pm:1042 #, c-format msgid "level" -msgstr "daraja" +msgstr "даража" #: diskdrake/interactive.pm:1043 #, c-format @@ -1731,43 +1731,43 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1060 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Diqqat! Bu amal xavfli." +msgstr "Диққат! Бу амал хавфли." #: diskdrake/interactive.pm:1075 #, c-format msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Diskni qismlarga bo'lishning qaysi turi?" +msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?" #: diskdrake/interactive.pm:1113 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "O'zgarishlar amalda qo'llanilishi uchun kompyuterni o'chirib-yoqish kerak" +msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак" #: diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "%s diskining qismlar jadvali diskga saqlanish arafasida!" +msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида!" #: diskdrake/interactive.pm:1148 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Diskning %s qismi format qilgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot yo'qoladi" +"Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади" #: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49 #, c-format msgid "Check bad blocks?" -msgstr " Xato bloklarni tekshiraymi?" +msgstr " Хато блокларни текширайми?" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Move files to the new partition" -msgstr "Fayllarni diskning yangi qismiga ko'chirish" +msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Hide files" -msgstr "Fayllarni yashirish" +msgstr "Файлларни яшириш" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format @@ -1783,22 +1783,22 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" -msgstr "Fayllar diskning yangi qismiga ko'chirilmoqda" +msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "Copying %s" -msgstr "%s'dan nusxa ko'chirilmoqda" +msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "%s olib tashlanmoqda" +msgstr "%s олиб ташланмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" -msgstr "diskning %s qismi endi %s sifatida ma'lum" +msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "Device: " -msgstr "Uskuna: " +msgstr "Ускуна: " #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format @@ -1823,38 +1823,38 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "DOS diskining harfi: %s (tavakkaliga)\n" +msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1232 diskdrake/interactive.pm:1241 #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Type: " -msgstr "Turi: " +msgstr "Тури: " #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "Nomi: " +msgstr "Номи: " #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Boshi: sektor %s\n" +msgstr "Боши: сектор %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Size: %s" -msgstr "Hajmi: %s" +msgstr "Ҳажми: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid ", %s sectors" -msgstr ", %s sektor" +msgstr ", %s сектор" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" -msgstr "Tsilindr %d dan %d gacha\n" +msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format @@ -1864,17 +1864,17 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Formatted\n" -msgstr "Format qilingan\n" +msgstr "Формат қилинган\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Not formatted\n" -msgstr "Format qilinmagan\n" +msgstr "Формат қилинмаган\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "Mounted\n" -msgstr "Ulangan\n" +msgstr "Уланган\n" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" -"Loopback fayl(lar):\n" +"Loopback файл(лар):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1259 @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "Level %s\n" -msgstr "%s daraja\n" +msgstr "%s даража\n" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format @@ -1910,12 +1910,12 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" -msgstr "RAID disklar %s\n" +msgstr "RAID дисклар %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Loopback faylining nomi: %s" +msgstr "Loopback файлининг номи: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1268 #, c-format @@ -1926,9 +1926,9 @@ msgid "" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" -"Ehtimol, diskning bu qismi\n" -"drayverning qismidir.\n" -"Yaxshisi unga teginmang.\n" +"Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n" +"драйвернинг қисмидир.\n" +"Яхшиси унга тегинманг.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1271 #, c-format @@ -1947,32 +1947,32 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "Read-only" -msgstr "Faqat o'qishga" +msgstr "Фақат ўқишга" #: diskdrake/interactive.pm:1290 #, c-format msgid "Size: %s\n" -msgstr "Hajmi: %s\n" +msgstr "Ҳажми: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1291 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Geometriya: %s tsilindr, %s kallacha, %s sektor\n" +msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n" #: diskdrake/interactive.pm:1292 #, c-format msgid "Info: " -msgstr "Ma'lumot: " +msgstr "Маълумот: " #: diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" -msgstr "LVM disklar %s\n" +msgstr "LVM дисклар %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Disk qismlar jadvalining turi: %s\n" +msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format @@ -1982,32 +1982,32 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1338 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Fayl tizimining kodlash kaliti" +msgstr "Файл тизимининг кодлаш калити" #: diskdrake/interactive.pm:1339 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Fayl tizimining kodlash kalitini tanlang" +msgstr "Файл тизимининг кодлаш калитини танланг" #: diskdrake/interactive.pm:1342 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "Kodlash kaliti juda sodda (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)" +msgstr "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)" #: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "Kodlash kalitlari mos kelmaydi" +msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди" #: diskdrake/interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Encryption key" -msgstr "Kodlash kaliti" +msgstr "Кодлаш калити" #: diskdrake/interactive.pm:1347 #, c-format msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Kodlash kaliti (yana)" +msgstr "Кодлаш калити (яна)" #: diskdrake/interactive.pm:1349 #, c-format @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" -msgstr "Turini o'zgartirish" +msgstr "Турини ўзгартириш" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Turini o'zgartirish" #: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Bekor qilish" +msgstr "Бекор қилиш" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format @@ -2040,12 +2040,12 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" -msgstr "Qaysi foydalanuvchi" +msgstr "Қайси фойдаланувчи" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" -msgstr "Boshqasi" +msgstr "Бошқаси" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format @@ -2056,47 +2056,47 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" -msgstr "Foydalanuvchi" +msgstr "Фойдаланувчи" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" -msgstr "Serverlarni qidirish" +msgstr "Серверларни қидириш" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" -msgstr "Yangi serverlarni qidirish" +msgstr "Янги серверларни қидириш" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "Paket (%s) o'rnatilishi kerak. Uni o'rnatishni istaysizmi?" +msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" -msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi!" +msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "Shart bo'lgan paket (%s) yetishmayapti" +msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти" #: do_pkgs.pm:35 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n" +msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" #: do_pkgs.pm:209 #, c-format msgid "Installing packages..." -msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda..." +msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..." #: do_pkgs.pm:255 #, c-format msgid "Removing packages..." -msgstr "Paketlar o'chirilmoqda..." +msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..." #: fs/any.pm:17 #, c-format @@ -2108,27 +2108,27 @@ msgstr "" #: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Sizda /boot/efi nuqtasiga ulangan diskning FAT qismi bo'lishi shart" +msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт" #: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Formatting partition %s" -msgstr "Diskning qismi (%s) format qilinmoqda" +msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда" #: fs/format.pm:64 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "%s fayli yaratilmoqda va format qilinmoqda" +msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда" #: fs/format.pm:117 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" -msgstr "%s'ni %s turida qanday format qilishni bilmayman" +msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман" #: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s turida %s'ni format qilish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format @@ -2138,27 +2138,27 @@ msgstr "" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" -msgstr "Disk qismi (%s) ulanmoqda" +msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "Disk qismini (%s) direktoriyaga (%s) ulash muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" -msgstr "%s tekshirilmoqda" +msgstr "%s текширилмоқда" #: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "%s'ni ajratishda xato: %s" +msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s" #: fs/mount.pm:133 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" -msgstr "Diskning svop qismi (%s) yoqilmoqda" +msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Fayl tizimini faqat o'qish usulida ulash." +msgstr "Файл тизимини фақат ўқиш усулида улаш." #: fs/mount_options.pm:138 #, c-format @@ -2250,37 +2250,37 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" -msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga yozish ruxsatini berish" +msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" -msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga faqat o'qishga ruxsatini berish" +msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Bir xil ulash nuqtalari %s" +msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" -msgstr "Diskning qismi yo'q" +msgstr "Дискнинг қисми йўқ" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Ulash nuqtalarini topish uchun diskning qismlari tekshirilmoqda" +msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" -msgstr "Ulash nuqtalarini tanlang" +msgstr "Улаш нуқталарини танланг" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Format qilish uchun diskning qismlarini tanlang" +msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг" #: fs/partitioning.pm:76 #, c-format @@ -2288,14 +2288,14 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" -"%s fayl tizimini tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi. Xatolarni tuzatishni " -"istaysizmi? (esingizda tursin, siz ma'lumotni yo'qotishingiz mumkin)" +"%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни " +"истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)" #: fs/partitioning.pm:79 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" -"O'rnatishni bajarish uchun yetarli svop xotirasi mavjud emas, iltimos uni qo'shing" +"Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни қўшинг" #: fs/partitioning_wizard.pm:47 #, c-format @@ -2304,10 +2304,10 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" -"Sizda diskning tub qismi bo'lishi shart.\n" -"Buning uchun, diskda yangi qism yarating (yoki borini tanlang).\n" -"Keyin, \"Ulash nuqtasi\" amali yordamida ulash nuqtasi sifatida \"/\"ni " -"ko'rsating" +"Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n" +"Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n" +"Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни " +"кўрсатинг" #: fs/partitioning_wizard.pm:52 #, c-format @@ -2316,70 +2316,70 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"Diskning svop qismi ko'rsatilmagan.\n" +"Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n" "\n" -"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" +"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format msgid "Use free space" -msgstr "Bo'sh joydan foydalanish" +msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Yangi qism yaratish uchun diskda yetarli joy yo'q" +msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ" #: fs/partitioning_wizard.pm:90 #, c-format msgid "Use existing partitions" -msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish" +msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:92 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Foydalanish uchun diskning qismi mavjud emas" +msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас" #: fs/partitioning_wizard.pm:99 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -msgstr "Loopback uchun diskning Microsoft Windows® qismini ishlatish" +msgstr "Loopback учун дискнинг Microsoft Windows® қисмини ишлатиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:102 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Linux4Win uchun diskning qaysi qismini ishlatishni istaysiz?" +msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?" #: fs/partitioning_wizard.pm:104 #, c-format msgid "Choose the sizes" -msgstr "Hajmni tanlash" +msgstr "Ҳажмни танлаш" #: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Diskning tub qismi Mb'da: " +msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: " #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Diskning svop qismi Mb'da: " +msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: " #: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" -"Loopback sifatida ishlatish uchun diskda FAT qism yo'q (yoki yetarli joy yo'q)" +"Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)" #: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Diskning Windows qismidagi bo'sh joydan foydalanish" +msgstr "Дискнинг Windows қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:124 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Diskning qaysi qismining hajmini o'zgartirishni istaysiz?" +msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?" #: fs/partitioning_wizard.pm:138 #, c-format @@ -2387,14 +2387,14 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" -"Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish dasturi ko'rsatilgan\n" -"diskning qismi ustida ishlaolmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n" +"Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n" +"дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n" "%s" #: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmi hisoblanmoqda" +msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда" #: fs/partitioning_wizard.pm:148 #, c-format @@ -2423,93 +2423,93 @@ msgid "" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" -"DIQQAT!\n" +"ДИҚҚАТ!\n" "\n" "\n" -"Diskning tanlangan Microsoft Windows® qismining hajmi o'zgartiriladi.\n" +"Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ўзгартирилади.\n" "\n" "\n" -"Juda ehtiyot bo'ling, bu amal juda xavfli. Agar jarayon davomida xato ro'y " -"bersa, diskdagi ma'lumotni yo'qolishiga olib kelish ehtimoli juda katta. " -"Birinchi o'rinda, Windows tizimida chkdsk dasturi yordamida (masalan \"chkdsk c:" -"\") diskni xatoga tekshiring. Ikkinchidan, diskni defragmentlash tavsiya " -"qilinadi. Bundan tashqari, diskdagi ma'lumotlardan har ehtimolga qarshi zahira " -"nusxani olishni ham tavsiya qilinadi.\n" +"Жуда эҳтиёт бўлинг, бу амал жуда хавфли. Агар жараён давомида хато рўй " +"берса, дискдаги маълумотни йўқолишига олиб келиш эҳтимоли жуда катта. " +"Биринчи ўринда, Windows тизимида chkdsk дастури ёрдамида (масалан \"chkdsk c:" +"\") дискни хатога текширинг. Иккинчидан, дискни дефрагментлаш тавсия " +"қилинади. Бундан ташқари, дискдаги маълумотлардан ҳар эҳтимолга қарши заҳира " +"нусхани олишни ҳам тавсия қилинади.\n" "\n" "\n" -"Davom etishni istasangiz, %s tugmasini bosing." +"Давом этишни истасангиз, %s тугмасини босинг." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Next" -msgstr "Keyingi" +msgstr "Кейинги" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Partitionning" -msgstr "Diskni bo'lish" +msgstr "Дискни бўлиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" -"Diskning %s qismida Microsoft Windows® uchun qancha joy qoldirishni istaysiz?" +"Дискнинг %s қисмида Microsoft Windows® учун қанча жой қолдиришни истайсиз?" #: fs/partitioning_wizard.pm:164 #, c-format msgid "Size" -msgstr "Hajmi" +msgstr "Ҳажми" #: fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmini o'zgartirish" +msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажмини ўзгартириш" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" +msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" -"Hajmini o'zgartirish uchun diskda FAT qism mavjud emas (yoki yetarli joy mavjud " -"emas)" +"Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой мавжуд " +"эмас)" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" -msgstr "Microsoft Windows®'ni o'chirish" +msgstr "Microsoft Windows®'ни ўчириш" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Butun diskni o'chirib ishlatish" +msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" -"Sizda bittadan ko'p qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mandriva Linux OTni " -"o'rnatishni istaysiz?" +"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни " +"ўрнатишни истайсиз?" #: fs/partitioning_wizard.pm:206 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "%s diskning barcha qismlari va ulardagi barcha ma'lumot o'chiriladi" +msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади" #: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Diskni boshqacha bo'lish" +msgstr "Дискни бошқача бўлиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:223 #, c-format msgid "Use fdisk" -msgstr "Fdisk dasturidan foydalanish" +msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format @@ -2517,46 +2517,46 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -"Endi siz %s diskni bo'lishingiz mumkin.\n" -"Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin." +"Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n" +"Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин." #: fs/partitioning_wizard.pm:266 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "O'rnatish uchun yetarli joy topilmadi" +msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади" #: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "Diskni bo'lish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:" +msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Diskni bo'lish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" +msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s" #: fs/type.pm:367 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -"Hajmi 16 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun JFS fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi" +"Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб бўлмайди" #: fs/type.pm:368 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -"Hajmi 32 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun ReiserFS fayl tizimini ishlatib " -"bo'lmaydi" +"Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб " +"бўлмайди" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" -msgstr "/usr bilan" +msgstr "/usr билан" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" -msgstr "server" +msgstr "сервер" #: fsedit.pm:116 #, c-format @@ -2578,17 +2578,17 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Ulash nuqtalari \"/\" belgisi bilan boshlanishi shart" +msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin" +msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин" #: fsedit.pm:405 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "%s ulash nuqtali diskning qismi allaqachon mavjud\n" +msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n" #: fsedit.pm:409 #, c-format @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Bu direktoriya tub fayl tizimida bo'lishi kerak" +msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак" #: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 #, c-format @@ -2625,28 +2625,28 @@ msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" -"Bu ulash nuqtasi uchun haqiqiy fayl tizimi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, yoki jfs) " -"kerak\n" +"Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ёки jfs) " +"керак\n" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "%s ulash nuqtasi uchun kodlangan fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi" +msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди" #: fsedit.pm:493 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "Avto-taqsimlash uchun yetarlicha joy yo'q" +msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ" #: fsedit.pm:495 #, c-format msgid "Nothing to do" -msgstr "Bajarish uchun hech narsa yo'q" +msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "Floppy" -msgstr "Disket" +msgstr "Дискет" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format @@ -2656,17 +2656,17 @@ msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 #, c-format msgid "Hard Disk" -msgstr "Disk" +msgstr "Диск" #: harddrake/data.pm:97 #, c-format msgid "CDROM" -msgstr "Kompakt-disk" +msgstr "Компакт-диск" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" -msgstr "Yozadigan kompakt-disk/DVD" +msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format @@ -2676,102 +2676,102 @@ msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 #, c-format msgid "Tape" -msgstr "Magnit tasma" +msgstr "Магнит тасма" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "AGP controllers" -msgstr "AGP kontrollerlar" +msgstr "AGP контроллерлар" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "Videocard" -msgstr "Video karta" +msgstr "Видео карта" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "DVB card" -msgstr "DVB karta" +msgstr "DVB карта" #: harddrake/data.pm:164 #, c-format msgid "Tvcard" -msgstr "TV karta" +msgstr "ТВ карта" #: harddrake/data.pm:174 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" -msgstr "Boshqa multimedia uskunalar" +msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар" #: harddrake/data.pm:183 #, c-format msgid "Soundcard" -msgstr "Tovush kartasi" +msgstr "Товуш картаси" #: harddrake/data.pm:196 #, c-format msgid "Webcam" -msgstr "Veb-kamera" +msgstr "Веб-камера" #: harddrake/data.pm:210 #, c-format msgid "Processors" -msgstr "Protsessorlar" +msgstr "Процессорлар" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "ISDN adapters" -msgstr "ISDN adapterlar" +msgstr "ISDN адаптерлар" #: harddrake/data.pm:231 #, c-format msgid "USB sound devices" -msgstr "USB tovush uskunalari" +msgstr "USB товуш ускуналари" #: harddrake/data.pm:240 #, c-format msgid "Radio cards" -msgstr "Radio kartalar" +msgstr "Радио карталар" #: harddrake/data.pm:249 #, c-format msgid "ATM network cards" -msgstr "ATM tarmoq kartalari" +msgstr "ATM тармоқ карталари" #: harddrake/data.pm:258 #, c-format msgid "WAN network cards" -msgstr "WAN tarmoq kartalari" +msgstr "WAN тармоқ карталари" #: harddrake/data.pm:267 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "Bluetooth uskunalari" +msgstr "Bluetooth ускуналари" #: harddrake/data.pm:276 #, c-format msgid "Ethernetcard" -msgstr "Ethernet karta" +msgstr "Ethernet карта" #: harddrake/data.pm:293 #, c-format msgid "Modem" -msgstr "Modem" +msgstr "Модем" #: harddrake/data.pm:303 #, c-format msgid "ADSL adapters" -msgstr "ADSL adapterlar" +msgstr "ADSL адаптерлар" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "Memory" -msgstr "Xotira" +msgstr "Хотира" #: harddrake/data.pm:324 #, c-format msgid "Printer" -msgstr "Printer" +msgstr "Принтер" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 @@ -2782,72 +2782,72 @@ msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" -msgstr "Joystik" +msgstr "Жойстик" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" -msgstr "SATA kontrollerlar" +msgstr "SATA контроллерлар" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" -msgstr "RAID kontrollerlar" +msgstr "RAID контроллерлар" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" -msgstr "(E)IDE/ATA kontrollerlar" +msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар" #: harddrake/data.pm:386 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" -msgstr "USB saqlash uskunalar" +msgstr "USB сақлаш ускуналар" #: harddrake/data.pm:395 #, c-format msgid "Card readers" -msgstr "Karta o'quvchisi" +msgstr "Карта ўқувчиси" #: harddrake/data.pm:404 #, c-format msgid "Firewire controllers" -msgstr "Fayervol kontrollerlar" +msgstr "Файервол контроллерлар" #: harddrake/data.pm:413 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" -msgstr "PCMCIA kontrollerlar" +msgstr "PCMCIA контроллерлар" #: harddrake/data.pm:422 #, c-format msgid "SCSI controllers" -msgstr "SCSI kontrollerlar" +msgstr "SCSI контроллерлар" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "USB controllers" -msgstr "USB kontrollerlar" +msgstr "USB контроллерлар" #: harddrake/data.pm:440 #, c-format msgid "USB ports" -msgstr "USB portlar" +msgstr "USB портлар" #: harddrake/data.pm:449 #, c-format msgid "SMBus controllers" -msgstr "SMBus kontrollerlar" +msgstr "SMBus контроллерлар" #: harddrake/data.pm:458 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" -msgstr "Ko'priklar va tizimning kontrollerlari" +msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари" #: harddrake/data.pm:469 #, c-format msgid "Keyboard" -msgstr "Tugmatag" +msgstr "Тугматаг" #: harddrake/data.pm:482 #, c-format @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "" #: harddrake/data.pm:491 #, c-format msgid "Mouse" -msgstr "Sichqoncha" +msgstr "Сичқонча" #: harddrake/data.pm:505 #, c-format @@ -2872,27 +2872,27 @@ msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "Scanner" -msgstr "Skanner" +msgstr "Сканнер" #: harddrake/data.pm:533 #, c-format msgid "Unknown/Others" -msgstr "Noma'lum/Boshqalar" +msgstr "Номаълум/Бошқалар" #: harddrake/data.pm:561 #, c-format msgid "cpu # " -msgstr "protsessor # " +msgstr "процессор # " #: harddrake/sound.pm:201 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qo'llanilmoqda" +msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No alternative driver" -msgstr "Boshqa drayver yo'q" +msgstr "Бошқа драйвер йўқ" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format @@ -2900,13 +2900,13 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" -"Sizning %s tovush kartangizga, joriy holda %s drayveri ishlatilmoqda, ma'lum " -"bo'lgan boshqa OSS/ALSA drayveri mavjud emas." +"Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, маълум " +"бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас." #: harddrake/sound.pm:245 #, c-format msgid "Sound configuration" -msgstr "Tovushni moslash" +msgstr "Товушни мослаш" #: harddrake/sound.pm:247 #, c-format @@ -2914,8 +2914,8 @@ msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" -"Bu yerda %s tovush kartangiz uchun boshqa drayverni (OSS yoki ALSA) tanlashingiz " -"mumkin." +"Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) танлашингиз " +"мумкин." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver @@ -2930,8 +2930,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Sizning kartangiz %s\"%s\" drayverini ishlatmoqda (kartangizning andoza " -"drayveri \"%s\")" +"Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза " +"драйвери \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:254 #, c-format @@ -2956,12 +2956,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357 #, c-format msgid "Driver:" -msgstr "Drayver:" +msgstr "Драйвер:" #: harddrake/sound.pm:277 #, c-format msgid "Trouble shooting" -msgstr "Nosozliklarni topish va bartaraf qilish" +msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш" #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format @@ -2988,22 +2988,22 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:297 #, c-format msgid "No known driver" -msgstr "Ma'lum bo'lgan drayver yo'q" +msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ" #: harddrake/sound.pm:298 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "Sizning \"%s\" tovush kartangiz uchun ma'lum bo'lgan drayver mavjud emas." +msgstr "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас." #: harddrake/sound.pm:302 #, c-format msgid "Unknown driver" -msgstr "Noma'lum drayver" +msgstr "Номаълум драйвер" #: harddrake/sound.pm:317 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" -msgstr "Tovush nosozliklarini topish va bartaraf qilish" +msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:320 @@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Let me pick any driver" -msgstr "Boshqa drayverni tanlash" +msgstr "Бошқа драйверни танлаш" #: harddrake/sound.pm:349 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" -msgstr "Ixtiyoriy drayver tanlanmoqda" +msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:352 @@ -3050,30 +3050,30 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" -"Agar sizning tovush kartangizga to'g'ri keladigan drayverni rostdan bilsangiz,\n" -"uni yuqoridagi ro'yxatdan tanlashingiz mumkin.\n" +"Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан билсангиз,\n" +"уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n" "\n" -"Sizning \"%s\" tovush kartangizning joriy drayveri \"%s\" " +"Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" -msgstr "Avto-aniqlash" +msgstr "Авто-аниқлаш" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" -msgstr "Noma'lum|Andoza" +msgstr "Номаълум|Андоза" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Noma'lum|CPH05X (bt878) [ko'p ishlab chiqaruvchilar]" +msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Noma'lum|CPH06X (bt878) [aksariyat ishlab chiqaruvchilar]" +msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]" #: harddrake/v4l.pm:474 #, c-format @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:477 #, c-format msgid "Card model:" -msgstr "Kartaning modeli:" +msgstr "Картанинг модели:" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format @@ -3100,47 +3100,47 @@ msgstr "" #: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Ок" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "Ha" +msgstr "Ҳа" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" -msgstr "Yo'q" +msgstr "Йўқ" #: interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose a file" -msgstr "Faylni tanlang" +msgstr "Файлни танланг" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Qo'shish" +msgstr "Қўшиш" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Modify" -msgstr "O'zgartirish" +msgstr "Ўзгартириш" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Olib tashlash" +msgstr "Олиб ташлаш" #: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Finish" -msgstr "Tayyor" +msgstr "Тайёр" #: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509 #, c-format msgid "Previous" -msgstr "Oldingi" +msgstr "Олдинги" #: interactive/gtk.pm:544 #, c-format @@ -3150,12 +3150,12 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Noto'g'ri tanlov, boshqadan urinib ko'ring\n" +msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: %s) " +msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format @@ -3163,28 +3163,28 @@ msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" -"To'ldirish kerak bo'lgan maydonlar:\n" +"Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (0/1, andoza: \"%s\")" +msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")" #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" -msgstr "Tugma \"%s\": %s" +msgstr "Тугма \"%s\": %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Bu tugmani bosishni istaysizmi?" +msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: \"%s\"%s) " +msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Tanlash uchun ko'p narsa bor (%s).\n" +msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format @@ -3210,13 +3210,13 @@ msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" -"=> E'tibor bering, yorliq o'zgardi:\n" +"=> Эътибор беринг, ёрлиқ ўзгарди:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" -msgstr "Boshqadan jo'natish" +msgstr "Бошқадан жўнатиш" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from @@ -3229,1197 +3229,1197 @@ msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +msgstr "Андорра" #: lang.pm:211 timezone.pm:213 #, c-format msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari" +msgstr "Бирлашган Араб Амирликлари" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" -msgstr "Afg'oniston" +msgstr "Афғонистон" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua va Barbuda" +msgstr "Антигуа ва Барбуда" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" -msgstr "Angvilla" +msgstr "Ангвилла" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" -msgstr "Albaniya" +msgstr "Албания" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" -msgstr "Armaniston" +msgstr "Арманистон" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Niderlandlar Antil Orollari" +msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" -msgstr "Angola" +msgstr "Ангола" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktika" +msgstr "Антарктика" #: lang.pm:220 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +msgstr "Аргентина" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" -msgstr "Amerika Samoasi" +msgstr "Америка Самоаси" #: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "Avstriya" +msgstr "Австрия" #: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "Avstraliya" +msgstr "Австралия" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +msgstr "Аруба" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" -msgstr "Ozarbayjon" +msgstr "Озарбайжон" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosniya va Gertsogovina" +msgstr "Босния ва Герцоговина" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +msgstr "Барбадос" #: lang.pm:228 timezone.pm:198 #, c-format msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" #: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "Belgiya" +msgstr "Белгия" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina-Fasso" +msgstr "Буркина-Фассо" #: lang.pm:231 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Bulgaria" -msgstr "Bolgariya" +msgstr "Болгария" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrayn" +msgstr "Баҳрайн" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +msgstr "Бурунди" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" -msgstr "Benin" +msgstr "Бенин" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda Orollari" +msgstr "Бермуда Ороллари" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Bruney Dorussalom" +msgstr "Бруней Доруссалом" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" -msgstr "Boliviya" +msgstr "Боливия" #: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "Braziliya" +msgstr "Бразилия" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" -msgstr "Bagama Orollari" +msgstr "Багама Ороллари" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" -msgstr "Butan" +msgstr "Бутан" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" -msgstr "Buve Oroli" +msgstr "Буве Ороли" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" -msgstr "Botsvana" +msgstr "Боцвана" #: lang.pm:243 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Belarus" -msgstr "Belorus" +msgstr "Белорус" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" -msgstr "Beliz" +msgstr "Белиз" #: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgstr "Канада" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokos (Kiling) Orollari" +msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" -msgstr "Kongo (Kinshasa)" +msgstr "Конго (Киншаса)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" -msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi" +msgstr "Марказий Африка Республикаси" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" -msgstr "Kongo (Brazzavil)" +msgstr "Конго (Браззавиль)" #: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Switzerland" -msgstr "Shveytsariya" +msgstr "Швейцария" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Kot d'Ivuar" +msgstr "Кот д'Ивуар" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" -msgstr "Kuk Orollari" +msgstr "Кук Ороллари" #: lang.pm:253 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Chile" -msgstr "Chili" +msgstr "Чили" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +msgstr "Камерун" #: lang.pm:255 timezone.pm:199 #, c-format msgid "China" -msgstr "Xitoy" +msgstr "Хитой" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbiya" +msgstr "Колумбия" #: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "Kosta Rika" +msgstr "Коста Рика" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbiya va Montenegro" +msgstr "Сербия ва Монтенегро" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" +msgstr "Куба" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" -msgstr "Keyp Verde" +msgstr "Кейп Верде" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" -msgstr "Krismas Oroli" +msgstr "Крисмас Ороли" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" -msgstr "Kipr" +msgstr "Кипр" #: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "Chex Respublikasi" +msgstr "Чех Республикаси" #: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "Olmoniya" +msgstr "Олмония" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" -msgstr "Jibuti" +msgstr "Жибути" #: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Denmark" -msgstr "Daniya" +msgstr "Дания" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" +msgstr "Доминика" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikana Respublikasi" +msgstr "Доминикана Республикаси" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" -msgstr "Jazoir" +msgstr "Жазоир" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" -msgstr "Ekvador" +msgstr "Эквадор" #: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Estonia" -msgstr "Estoniya" +msgstr "Эстония" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" -msgstr "Misr" +msgstr "Миср" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" -msgstr "G'arbiy Saxara" +msgstr "Ғарбий Сахара" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" -msgstr "Eritriya" +msgstr "Эритрия" #: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "Ispaniya" +msgstr "Испания" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" -msgstr "Efiopiya" +msgstr "Эфиопия" #: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "Finlyandiya" +msgstr "Финляндия" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +msgstr "Фижи" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Folklend (Malvin) Orollari" +msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" -msgstr "Mikroneziya" +msgstr "Микронезия" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" -msgstr "Farer Orollari" +msgstr "Фарер Ороллари" #: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 #, c-format msgid "France" -msgstr "Frantsiya" +msgstr "Франция" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +msgstr "Габон" #: lang.pm:284 timezone.pm:244 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "Buyuk Britaniya" +msgstr "Буюк Британия" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +msgstr "Гренада" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" -msgstr "Gurjiston" +msgstr "Гуржистон" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" -msgstr "Frantsuz Gvineya" +msgstr "Француз Гвинея" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" -msgstr "Gana" +msgstr "Гана" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +msgstr "Гибралтар" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" -msgstr "Grenlandiya" +msgstr "Гренландия" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" -msgstr "Gambiya" +msgstr "Гамбия" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" -msgstr "Gvineya" +msgstr "Гвинея" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" -msgstr "Gvadelupa" +msgstr "Гваделупа" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ekvatorial Gvineya" +msgstr "Экваториал Гвинея" #: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "Gretsiya" +msgstr "Греция" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Janubiy Jorjiya va Janubiy Sendvich Orollari" +msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари" #: lang.pm:297 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Guatemala" -msgstr "Gvatemala" +msgstr "Гватемала" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" -msgstr "Guam" +msgstr "Гуам" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Gvineya-Bissau" +msgstr "Гвинея-Биссау" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" -msgstr "Gviana" +msgstr "Гвиана" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" -msgstr "Xitoy (Gonkong)" +msgstr "Хитой (Гонконг)" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Xerd va MakDonald Orollari" +msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" -msgstr "Gonduras" +msgstr "Гондурас" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" -msgstr "Xorvatiya" +msgstr "Хорватия" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" -msgstr "Gaiti" +msgstr "Гаити" #: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Hungary" -msgstr "Vengriya" +msgstr "Венгрия" #: lang.pm:307 timezone.pm:202 #, c-format msgid "Indonesia" -msgstr "Indoneziya" +msgstr "Индонезия" #: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Ireland" -msgstr "Irlandiya" +msgstr "Ирландия" #: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "Isroil" +msgstr "Исроил" #: lang.pm:310 timezone.pm:201 #, c-format msgid "India" -msgstr "Hindiston" +msgstr "Ҳиндистон" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Hind Okeanning Britaniya Yerlari" +msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" -msgstr "Iroq" +msgstr "Ироқ" #: lang.pm:313 timezone.pm:203 #, c-format msgid "Iran" -msgstr "Eron" +msgstr "Эрон" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" -msgstr "Islandiya" +msgstr "Исландия" #: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "Italiya" +msgstr "Италия" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" -msgstr "Yamayka" +msgstr "Ямайка" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" -msgstr "Iordan" +msgstr "Иордан" #: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "Yaponiya" +msgstr "Япония" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" -msgstr "Keniya" +msgstr "Кения" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Qirg'iziston" +msgstr "Қирғизистон" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodja" +msgstr "Камбоджа" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +msgstr "Кирибати" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" -msgstr "Komoros" +msgstr "Коморос" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Sent-Kristofer va Nevis" +msgstr "Сент-Кристофер ва Невис" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" -msgstr "Shimoliy Koreya" +msgstr "Шимолий Корея" #: lang.pm:326 timezone.pm:206 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "Koreya" +msgstr "Корея" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" -msgstr "Kuvayt" +msgstr "Кувайт" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kayman Orollari" +msgstr "Кайман Ороллари" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" -msgstr "Qozog'iston" +msgstr "Қозоғистон" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" -msgstr "Laos" +msgstr "Лаос" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" +msgstr "Лебанон" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" -msgstr "Sent-Lyusiya" +msgstr "Сент-Люсия" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lixtenshteyn" +msgstr "Лихтенштейн" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" -msgstr "Shri Lanka" +msgstr "Шри Ланка" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" -msgstr "Liberiya" +msgstr "Либерия" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" +msgstr "Лесото" #: lang.pm:337 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Lithuania" -msgstr "Litva" +msgstr "Литва" #: lang.pm:338 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Luxembourg" -msgstr "Lyuksemburg" +msgstr "Люксембург" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" -msgstr "Latviya" +msgstr "Латвия" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" -msgstr "Libiya" +msgstr "Либия" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" -msgstr "Marokash" +msgstr "Марокаш" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" -msgstr "Monako" +msgstr "Монако" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" -msgstr "Moldova" +msgstr "Молдова" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +msgstr "Мадагаскар" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall Orollari" +msgstr "Маршалл Ороллари" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" -msgstr "Makedoniya" +msgstr "Македония" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" -msgstr "Mali" +msgstr "Мали" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +msgstr "Мянмар" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" -msgstr "Mug'iliston" +msgstr "Муғилистон" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Shimoliy Mariana Orollari" +msgstr "Шимолий Мариана Ороллари" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" -msgstr "Martinika" +msgstr "Мартиника" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" -msgstr "Mavritaniya" +msgstr "Мавритания" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +msgstr "Монцеррат" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" -msgstr "Malta" +msgstr "Малта" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" -msgstr "Mavrikiy" +msgstr "Маврикий" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" -msgstr "Maldiv Orollari" +msgstr "Малдив Ороллари" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" -msgstr "Malavi" +msgstr "Малави" #: lang.pm:358 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Mexico" -msgstr "Meksika" +msgstr "Мексика" #: lang.pm:359 timezone.pm:207 #, c-format msgid "Malaysia" -msgstr "Malayziya" +msgstr "Малайзия" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambik" +msgstr "Мозамбик" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" -msgstr "Namibiya" +msgstr "Намибия" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" -msgstr "Yangi Kaledoniya" +msgstr "Янги Каледония" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" -msgstr "Niger" +msgstr "Нигер" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk Oroli" +msgstr "Норфолк Ороли" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeriya" +msgstr "Нигерия" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" -msgstr "Nikaragua" +msgstr "Никарагуа" #: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "Niderlandlar" +msgstr "Нидерландлар" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "Norvegiya" +msgstr "Норвегия" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +msgstr "Непал" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +msgstr "Науру" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" -msgstr "Niue" +msgstr "Ниуе" #: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 #, c-format msgid "New Zealand" -msgstr "Yangi Zelandiya" +msgstr "Янги Зеландия" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" -msgstr "Ummon" +msgstr "Уммон" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" -msgstr "Panama" +msgstr "Панама" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" -msgstr "Peru" +msgstr "Перу" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" -msgstr "Frantsuz Polineziya" +msgstr "Француз Полинезия" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Yangi Gvineya" +msgstr "Папуа Янги Гвинея" #: lang.pm:378 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Philippines" -msgstr "Filippin" +msgstr "Филиппин" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" -msgstr "Pokiston" +msgstr "Покистон" #: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "Polsha" +msgstr "Польша" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Sent-Per va Mikelon" +msgstr "Сент-Пер ва Микелон" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitkern" +msgstr "Питкерн" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto-Riko" +msgstr "Пуэрто-Рико" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" -msgstr "Falastin" +msgstr "Фаластин" #: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Portugaliya" +msgstr "Португалия" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" -msgstr "Paragvay" +msgstr "Парагвай" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" -msgstr "Palau" +msgstr "Палау" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +msgstr "Қатар" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" -msgstr "Reyunion" +msgstr "Реюнион" #: lang.pm:390 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Romania" -msgstr "Ruminiya" +msgstr "Руминия" #: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "Rossiya" +msgstr "Россия" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" -msgstr "Rvanda" +msgstr "Рванда" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudiya Arabistoni" +msgstr "Саудия Арабистони" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon Orollari" +msgstr "Соломон Ороллари" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" -msgstr "Seyshel Orollari" +msgstr "Сейшел Ороллари" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +msgstr "Судан" #: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "Shvetsiya" +msgstr "Швеция" #: lang.pm:398 timezone.pm:209 #, c-format msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +msgstr "Сингапур" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" -msgstr "Avliyo Yelena Oroli" +msgstr "Авлиё Елена Ороли" #: lang.pm:400 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Slovenia" -msgstr "Sloveniya" +msgstr "Словения" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard va Yan Mayen Orollari" +msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари" #: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakiya" +msgstr "Словакия" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" -msgstr "Serra-Leone" +msgstr "Серра-Леоне" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" -msgstr "San-Marino" +msgstr "Сан-Марино" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +msgstr "Сенегал" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" -msgstr "Somali" +msgstr "Сомали" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +msgstr "Суринам" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "San-Tome va Prinsipi" +msgstr "Сан-Томе ва Принсипи" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" -msgstr "Salvador" +msgstr "Салвадор" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" -msgstr "Suriya" +msgstr "Сурия" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" -msgstr "Svazilend" +msgstr "Свазиленд" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks va Kaikos Orollari" +msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" -msgstr "Chad" +msgstr "Чад" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" -msgstr "Frantsiyaning Janubiy Yerlari" +msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" -msgstr "Togo" +msgstr "Того" #: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Thailand" -msgstr "Tailand" +msgstr "Таиланд" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" -msgstr "Tojikiston" +msgstr "Тожикистон" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +msgstr "Токелау" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" -msgstr "Sharqiy Timur" +msgstr "Шарқий Тимур" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmaniston" +msgstr "Туркманистон" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" -msgstr "Tunis" +msgstr "Тунис" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +msgstr "Тонга" #: lang.pm:423 timezone.pm:212 #, c-format msgid "Turkey" -msgstr "Turkiya" +msgstr "Туркия" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad va Tobago" +msgstr "Тринидад ва Тобаго" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" #: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Tayvan" +msgstr "Тайван" #: lang.pm:427 timezone.pm:195 #, c-format msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzaniya" +msgstr "Танзания" #: lang.pm:428 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraina" +msgstr "Украина" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +msgstr "Уганда" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Kichik Uzoqlashgan Orollar Qo'shma Shtatlari" +msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари" #: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 #, c-format msgid "United States" -msgstr "Qo'shma Shtatlar" +msgstr "Қўшма Штатлар" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" -msgstr "Urugvay" +msgstr "Уругвай" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" -msgstr "O'zbekiston" +msgstr "Ўзбекистон" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" -msgstr "Vatikan" +msgstr "Ватикан" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Sent-Vinsent va Grenadina" +msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" -msgstr "Venesuela" +msgstr "Венесуэла" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "Virginiya Orollari (Angliya)" +msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" -msgstr "Virginiya Orollari (AQSh)" +msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" -msgstr "Vetnam" +msgstr "Ветнам" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +msgstr "Вануату" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Uollis va Futuna Orollari" +msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +msgstr "Самоа" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" -msgstr "Yaman" +msgstr "Яман" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" -msgstr "Mayot" +msgstr "Маёт" #: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 #, c-format msgid "South Africa" -msgstr "Janubiy Afrika" +msgstr "Жанубий Африка" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" -msgstr "Zambiya" +msgstr "Замбия" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabve" +msgstr "Зимбабве" #: lang.pm:1144 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s'ga marhamat" +msgstr "%s'га марҳамат" #: lvm.pm:83 #, c-format @@ -4563,131 +4563,131 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" -"Kirish\n" +"Кириш\n" "\n" -"Mandriva Linux distributivida mavjud bo'lgan operatsion tizim va uning turli " -"qismlari \n" -"bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n" -"Mandriva Linux distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bog'liq " -"bo'lgan\n" -"dasturlar to'plami, usullar, qoidalar va qo'llanmalarni o'z ichiga oladi, ammo " -"bu bilan cheklanmaydi.\n" +"Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли " +"қисмлари \n" +"бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n" +"Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ " +"бўлган\n" +"дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо " +"бу билан чекланмайди.\n" "\n" "\n" -"1. Litsenziya kelishuvi\n" +"1. Лицензия келишуви\n" "\n" -"Iltimos, ushbu hujjatni diqqat bilan o'qib chiqing. Bu hujjat Siz bilan " +"Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан " "Mandriva S.A. \n" -"o'rtasida Dasturiy Mahsulotlari bo'yicha imzolanadigan litsenziya kelishuvidir.\n" -"Dasturiy Mahsulotlarni har qanday maqsad bilan o'rnatib, ko'paytirib yoki \n" -"ulardan foydalanib Siz mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalarini to'liq " -"qabul \n" -"qilib, ularga rozi ekanligingizni bildirgan bo'lasiz. Agar mazkur \n" -"Litsenziyaning biror qismi Sizga to'g'ri kelmasa, u holda Sizga Dasturiy " -"Mahsulotlarni\n" -"o'rnatish, ko'paytirish yoki ulardan foydalanishga ruxsat berilmaydi. Mazkur " -"litsenziyaning \n" -"shartlariga zid holda Dasturiy Mahsulotlarni o'rnatish, ko'paytirish va ulardan " -"foydalanishga \n" -"har qanday urinish ushbu Litsenziya asosida Sizga berilgan barcha huquqlarni\n" -"bekor qiladi. Litsenziya kelishuvi bekor qilingach, Siz Dasturiy " -"Mahsulotlarning\n" -"barcha nusxalarini darhol o'chirib tashlashingiz lozim.\n" +"ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n" +"Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n" +"улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ " +"қабул \n" +"қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n" +"Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий " +"Маҳсулотларни\n" +"ўрнатиш, кўпайтириш ёки улардан фойдаланишга рухсат берилмайди. Мазкур " +"лицензиянинг \n" +"шартларига зид ҳолда Дастурий Маҳсулотларни ўрнатиш, кўпайтириш ва улардан " +"фойдаланишга \n" +"ҳар қандай уриниш ушбу Лицензия асосида Сизга берилган барча ҳуқуқларни\n" +"бекор қилади. Лицензия келишуви бекор қилингач, Сиз Дастурий " +"Маҳсулотларнинг\n" +"барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим.\n" "\n" "\n" -"2. Cheklangan kafolat majburiyatlari\n" +"2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n" "\n" -"Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qo'llanmalar \"o'z holicha\", " -"qonunda yo'l qo'yilgan\n" -"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mandriva S.A. qonunda yo'l " -"qo'yilgan\n" -"darajada hech qanday holatda Dasturiy Mahsulotlardan foydalanish yoki " -"foydalanmaslik oqibatida\n" -"tasodifiy, to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu " -"jumladan biznesning\n" -"kasod bo'lishi, tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud " -"mahkamalari natijasidagi\n" -"sud xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) " -"uchun, hatto Mandriva S.A.'ga\n" -"shunday zarar ko'rish imkoniyati yoki holatlari ma'lum bo'lgan taqdirda ham,\n" -"javobgar bo'lmaydi.\n" +"Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", " +"қонунда йўл қўйилган\n" +"даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда йўл " +"қўйилган\n" +"даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки " +"фойдаланмаслик оқибатида\n" +"тасодифий, тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу " +"жумладан бизнеснинг\n" +"касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд " +"маҳкамалари натижасидаги\n" +"суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) " +"учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n" +"шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n" +"жавобгар бўлмайди.\n" "\n" -"BA'ZI MAMLAKATLARDA MAN QILINGAN DASTURIY MAHSULOTLARGA EGALIK QILISh\n" -"YOKI ULARDAN FOYDALANISh BILAN BOG'LIQ CHEKLANGAN MAS'ULIYAT\n" +"БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n" +"ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n" "\n" -"Mandriva S.A. yoki uning tarqatuvchilari qonunda yo'l qo'yilgan darajada hech " -"qanday holatda\n" -"ba'zi mamlakatlarning mahalliy qonunlari bilan cheklangan yoki man qilingan " -"dasturiy\n" -"mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki Mandriva " +"Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч " +"қандай ҳолатда\n" +"баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган " +"дастурий\n" +"маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mandriva " "Linux\n" -"saytlarining biridan dasturiy mahsulotning qismlarini ko'chirib olish oqibatida " -"tasodifiy,\n" -"to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu jumladan " -"biznesning kasod bo'lishi,\n" -"tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud mahkamalari " -"natijasidagi sud\n" -"xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) uchun " -"javobgar bo'lmaydi.\n" -"Cheklangan ma'suliyat Dasturiy Mahsulotlarga kiritiladigan kuchli kriptografiya " -"qismlariga\n" -"nisbatan ham qo'llaniladi, ammo bu bilan cheklanmaydi.\n" +"сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш оқибатида " +"тасодифий,\n" +"тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу жумладан " +"бизнеснинг касод бўлиши,\n" +"тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд маҳкамалари " +"натижасидаги суд\n" +"харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) учун " +"жавобгар бўлмайди.\n" +"Чекланган маъсулият Дастурий Маҳсулотларга киритиладиган кучли криптография " +"қисмларига\n" +"нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди.\n" "\n" "\n" -"3. GPL litsenziyasi va unga bog'liq litsenziyalar\n" +"3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n" "\n" -"Dasturiy Mahsulotlar turli kishilar yoki tashkilotlar tomonidan yaratilgan " -"qismlardan iboratdir.\n" -"Ushbu qismlarning ko'pchiligi bundan buyon \"GPL\" deb ataladigan GNU General " +"Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган " +"қисмлардан иборатдир.\n" +"Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General " "Public Licence\n" -"shartlari va qoidalari yoki shunga o'xshash litsenziyalar ta'siri ostidadir. Ushbu " -"litsenziyalarning\n" -"ko'pchiligi o'z ta'siri ostidagi qismlarni Sizga foydalanish, ko'paytirish, " -"moslashtirish yoki tarqatish\n" -"huquqini beradi. Iltimos, har qanday qismdan foydalanishdan avval qismlarning " -"har biri\n" -"uchun litsenziya kelishuvining shartlari va qoidalarini diqqat bilan o'qib chiqing. " -"Qismning\n" -"litsenziyasiga oid har qanday savollar Mandriva'ga emas, balki qismning " -"muallifiga yuborilishi\n" -"lozim. Mandriva S.A. tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi " -"ta'siri\n" -"ostidadir. Mandriva S.A. tomonidan yozilgan qo'llanmalar esa maxsus litsenziya " -"ta'siri\n" -"ostidadir. Iltimos, qo'shimcha ma'lumot uchun qo'llanmalarga murojaat qiling.\n" +"шартлари ва қоидалари ёки шунга ўхшаш лицензиялар таъсири остидадир. Ушбу " +"лицензияларнинг\n" +"кўпчилиги ўз таъсири остидаги қисмларни Сизга фойдаланиш, кўпайтириш, " +"мослаштириш ёки тарқатиш\n" +"ҳуқуқини беради. Илтимос, ҳар қандай қисмдан фойдаланишдан аввал қисмларнинг " +"ҳар бири\n" +"учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб чиқинг. " +"Қисмнинг\n" +"лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг " +"муаллифига юборилиши\n" +"лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси " +"таъсири\n" +"остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия " +"таъсири\n" +"остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n" "\n" "\n" -"4. Intellektual mulk huquqlari\n" +"4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n" "\n" -"Dasturiy Mahsulotlarning qismlariga oid barcha huquqlar ularning bevosita " -"mualliflariga\n" -"tegishli bo'lib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik " -"huquqi\n" -"to'g'risidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mandriva S.A. Dasturiy Mahsulotlarni " -"to'liq\n" -"yoki qisman, har qanday yo'l bilan va istalgan maqsadlarda o'zgartirish yoki " -"moslashtirish huquqini\n" -"o'zida saqlab qoladi. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" va tegishli belgilar " -"Mandriva S.A.'ga\n" -"tegishli savdo belgilaridir.\n" +"Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита " +"муаллифларига\n" +"тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик " +"ҳуқуқи\n" +"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий Маҳсулотларни " +"тўлиқ\n" +"ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки " +"мослаштириш ҳуқуқини\n" +"ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар " +"Mandriva S.A.'га\n" +"тегишли савдо белгиларидир.\n" "\n" "\n" -"5. Boshqaruvchi qonunlar\n" +"5. Бошқарувчи қонунлар\n" "\n" -"Agar mazkur kelishuvning biror qismi sud qarori bilan bekor qilinsa, " -"noqonuniy yoki\n" -"amaldagi qonunchilikka zid topilsa, bu qism mazkur kelishuvdan chiqarib " -"tashlanadi. Sizning\n" -"hatti-harakatlaringiz kelishuvning boshqa yaroqli bo'limlari bilan cheklanib " -"qolaveradi.\n" -"Mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalari Frantsiya qonunchiligi ta'siri " -"ostidadir.\n" -"Mazkur litsenziyaning shartlari va qoidalariga oid har qanday nizolar asosan " -"sudda muhokama qilinadi.\n" -"So'nggi navbatda masalaning ko'rilishi tegishli Parij (Frantsiya) Qonunchilik " -"sudiga havola qilinadi.\n" -"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar bo'yicha Mandriva S.A. bilan " -"bog'laning.\n" +"Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, " +"ноқонуний ёки\n" +"амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб " +"ташланади. Сизнинг\n" +"ҳатти-ҳаракатларингиз келишувнинг бошқа яроқли бўлимлари билан чекланиб " +"қолаверади.\n" +"Мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидалари Франция қонунчилиги таъсири " +"остидадир.\n" +"Мазкур лицензиянинг шартлари ва қоидаларига оид ҳар қандай низолар асосан " +"судда муҳокама қилинади.\n" +"Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик " +"судига ҳавола қилинади.\n" +"Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. билан " +"боғланинг.\n" #: messages.pm:90 #, c-format @@ -4754,20 +4754,20 @@ msgid "" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" -"Tabriklaymiz! O'rnatish tugadi.\n" -"Yuklovchi manbani olib tashlang va kompyuterni\n" -"o'chirib-yoqish uchun ENTER tugmasini bosing.\n" +"Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n" +"Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n" +"ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n" "\n" "\n" -"Mandriva Linux'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n" -"ma'lumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n" +"Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n" +"маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Tizimni moslash haqida ma'lumot Mandriva Linux\n" -"foydalanuvchilari uchun rasmiy qo'llanmasida mavjud." +"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n" +"фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -4777,59 +4777,59 @@ msgstr "" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" -msgstr "Modulni moslash" +msgstr "Модулни мослаш" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "Modulning hamma moslamalarini shu yerda moslashingiz mumkin." +msgstr "Модулнинг ҳамма мосламаларини шу ерда мослашингиз мумкин." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" -msgstr "%s interfeyslar topildi" +msgstr "%s интерфейслар топилди" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" -msgstr "Sizda yana boshqasi bormi?" +msgstr "Сизда яна бошқаси борми?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Sizda %s interfeysi bormi?" +msgstr "Сизда %s интерфейси борми?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" -msgstr "Asbob-uskuna haqida ma'lumotga qarang" +msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" -msgstr "USB kontrolleri uchun drayver o'rnatilmoqda" +msgstr "USB контроллери учун драйвер ўрнатилмоқда" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" -msgstr "Firewire kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda" +msgstr "Firewire контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -msgstr "Qattiq disk kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda" +msgstr "Қаттиқ диск контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -msgstr "Tarmoq kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda" +msgstr "Тармоқ картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "%s kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda" +msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format @@ -4845,20 +4845,20 @@ msgid "" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" -"Endi %s moduliga moslamalarni kiritishingiz mumkin.\n" -"Parametrlar \"nomi=qiymati nomi2=qiymati2\" ko'rinishda.\n" -"Masalan, \"io=0x300 irq=7\"" +"Энди %s модулига мосламаларни киритишингиз мумкин.\n" +"Параметрлар \"номи=қиймати номи2=қиймати2\" кўринишда.\n" +"Масалан, \"io=0x300 irq=7\"" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" -msgstr "Modulning moslamalari:" +msgstr "Модулнинг мосламалари:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Qaysi %s drayverni sinab ko'ray?" +msgstr "Қайси %s драйверни синаб кўрай?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format @@ -4875,12 +4875,12 @@ msgstr "" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" -msgstr "Avto-aniqlash" +msgstr "Авто-аниқлаш" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" -msgstr "Parametrlarni aniqlash" +msgstr "Параметрларни аниқлаш" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format @@ -4888,13 +4888,13 @@ msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"%s modulini yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi.\n" -"Boshqa moslamalar bilan yana urinib ko'rishni istaysizmi?" +"%s модулини юклаш муваффақиятсиз тугади.\n" +"Бошқа мосламалар билан яна уриниб кўришни истайсизми?" #: partition_table.pm:390 #, c-format msgid "mount failed: " -msgstr "ulash muvaffaqiyatsiz tugadi: " +msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: " #: partition_table.pm:500 #, c-format @@ -4912,12 +4912,12 @@ msgstr "" #: partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "%s faylini o'qishda xato ro'y berdi" +msgstr "%s файлини ўқишда хато рўй берди" #: partition_table.pm:604 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Fayldan (%s) qayta tiklash muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" +msgstr "Файлдан (%s) қайта тиклаш муваффақиятсиз тугади: %s" #: partition_table.pm:606 #, c-format @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "" #: partition_table.pm:626 #, c-format msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Faylga (%s) yozishda xato" +msgstr "Файлга (%s) ёзишда хато" #: partition_table/raw.pm:264 #, c-format @@ -4946,17 +4946,17 @@ msgstr "" #: raid.pm:150 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "RAID'ni %d chi darajasi uchun diskning yetarli qismlari mavjud emas\n" +msgstr "RAID'ни %d чи даражаси учун дискнинг етарли қисмлари мавжуд эмас\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "/usr/share/sane/firmware direktoriyasini yaratib bo'lmadi!" +msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бўлмади!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" -msgstr "/usr/share/sane/%s bog'ini yaratib bo'lmadi!" +msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!" #: scanner.pm:113 #, c-format @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." -msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish." +msgstr "Авто-киришга рухсат бериш." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 @@ -5017,17 +5017,17 @@ msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." -msgstr "Terminal orqali kompyuterni o'chirib-yoqishga ruxsat etish." +msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." -msgstr "Foydalanuvchi root masofadan kirishiga ruxsat etish." +msgstr "Фойдаланувчи root масофадан киришига рухсат этиш." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." -msgstr "Root to'g'ridan-to'g'ri kirishiga ruxsat etish." +msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш." #: security/help.pm:33 #, c-format @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" -msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" +msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" #: security/help.pm:82 #, c-format @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." -msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish." +msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш." #: security/help.pm:94 #, c-format @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." -msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish." +msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш." #: security/help.pm:98 #, c-format @@ -5187,8 +5187,8 @@ msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" -"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligini, undagi sonlarning va bosh harflarning " -"eng kichik sonini aniqlash." +"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг " +"энг кичик сонини аниқлаш." #: security/help.pm:108 #, c-format @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, ochiq portlarni tekshirish" +msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, очиқ портларни текшириш" #: security/help.pm:110 #, c-format @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish" +msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, /etc/shadow faylidagi bo'sh maxfiy so'zlarni tekshirish" +msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, /etc/shadow файлидаги бўш махфий сўзларни текшириш" #: security/help.pm:122 #, c-format @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, chkrootkit tekshiruvini bajarish" +msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, chkrootkit текширувини бажариш" #: security/help.pm:127 #, c-format @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, tekshiruv natijasini xat orqali jo'natish" +msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, текширув натижасини хат орқали жўнатиш" #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" -"Konsoldan kiritilgan buyruqlar tarixining hajmini aniqlash. -1 cheksizga teng." +"Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -5332,28 +5332,28 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" -msgstr "/etc/issue* mavjud" +msgstr "/etc/issue* мавжуд" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" -msgstr "Konsoldan kompyuterni o'chirib-yoqish" +msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" -msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish" +msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" -msgstr "root'ning to'g'ridan-to'g'ri kirishi" +msgstr "root'нинг тўғридан-тўғри кириши" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" -"Foydalanuvchilarning ro'yxatini displey boshqaruvchilarda (KDM va GDM) ko'rsatish" +"Фойдаланувчиларнинг рўйхатини дисплей бошқарувчиларда (KDM ва GDM) кўрсатиш" #: security/l10n.pm:20 #, c-format @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" -msgstr "X Windows ulanishlarga ruxsat etish" +msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш" #: security/l10n.pm:22 #, c-format @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" -msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish" +msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш" #: security/l10n.pm:34 #, c-format @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" -msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi" +msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви" #: security/l10n.pm:36 #, c-format @@ -5453,13 +5453,13 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" -msgstr "Maxfiy so'z tarixining uzunligi" +msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" -"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligi, undagi sonlarning va bosh harflarning soni" +"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлиги, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг сони" #: security/l10n.pm:41 #, c-format @@ -5469,12 +5469,12 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" -msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi" +msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" -msgstr "Konsol uchun taymaut" +msgstr "Консол учун таймаут" #: security/l10n.pm:44 #, c-format @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" -msgstr "Ochiq portlarni tekshirish" +msgstr "Очиқ портларни текшириш" #: security/l10n.pm:46 #, c-format @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" -msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish" +msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" #: security/l10n.pm:50 #, c-format @@ -5514,12 +5514,12 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" -msgstr "Bo'sh maxfiy so'zni /etc/shadow faylida tekshirish" +msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -msgstr "suid/sgid fayllarning checksum'ini tekshirish" +msgstr "suid/sgid файлларнинг checksum'ини текшириш" #: security/l10n.pm:53 #, c-format @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" -msgstr "chkrootkit tekshiruvlarini bajarish" +msgstr "chkrootkit текширувларини бажариш" #: security/l10n.pm:57 #, c-format @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" -msgstr "Tekshiruv natijasini elektron xat orqali jo'natish" +msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш" #: security/l10n.pm:60 #, c-format @@ -5574,32 +5574,32 @@ msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Krakerlarga marhamat" +msgstr "Кракерларга марҳамат" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" -msgstr "Past" +msgstr "Паст" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" -msgstr "Andoza" +msgstr "Андоза" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" -msgstr "Yuqori" +msgstr "Юқори" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" -msgstr "Juda yuqori" +msgstr "Жуда юқори" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" -msgstr "Paranoid" +msgstr "Параноид" #: security/level.pm:41 #, c-format @@ -5622,8 +5622,8 @@ msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" -"Bu Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatiladigan kompyuter uchun tavsiya " -"etilgan xavfsizlikning andoza darajasi." +"Бу Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатиладиган компьютер учун тавсия " +"этилган хавфсизликнинг андоза даражаси." #: security/level.pm:46 #, c-format @@ -5631,8 +5631,8 @@ msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" -"Tizimda allaqachon ba'zi cheklashlar mavjud va har kuni avtomatik tekshiruvlar " -"bajariladi." +"Тизимда аллақачон баъзи чеклашлар мавжуд ва ҳар куни автоматик текширувлар " +"бажарилади." #: security/level.pm:47 #, c-format @@ -5644,11 +5644,11 @@ msgid "" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" -"Xavfsizlikning bu darajasida tizimni server sifatida ishlatish mumkin.\n" -"Tizimni bir qancha klientlar bilan aloqa o'rnata oladigan server sifatida " -"ishlatish uchun xavfsizlik darajasi yetarlicha yuqori.\n" -"Izoh: agar kompyuteringizni Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatsangiz, " -"pastroq darajani tanlang." +"Хавфсизликнинг бу даражасида тизимни сервер сифатида ишлатиш мумкин.\n" +"Тизимни бир қанча клиентлар билан алоқа ўрната оладиган сервер сифатида " +"ишлатиш учун хавфсизлик даражаси етарлича юқори.\n" +"Изоҳ: агар компьютерингизни Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатсангиз, " +"пастроқ даражани танланг." #: security/level.pm:50 #, c-format @@ -5656,33 +5656,33 @@ msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" -"Bu daraja oldingi darajaga o'xshaydi, ammo tizim umuman yopiq va xavfsizlik\n" -"moslamalari eng yuqori qiymatlarga ega." +"Бу даража олдинги даражага ўхшайди, аммо тизим умуман ёпиқ ва хавфсизлик\n" +"мосламалари энг юқори қийматларга эга." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" -msgstr "Xavfsizlik" +msgstr "Хавфсизлик" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" -msgstr "DrakSec asosiy moslamalari" +msgstr "DrakSec асосий мосламалари" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Iltimos istalgan xavfsizlik darajasini tanlang" +msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" -msgstr "Xavfsizlik darajasi" +msgstr "Хавфсизлик даражаси" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" -msgstr "Serverlar uchun libsafe'dan foydalanish" +msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш" #: security/level.pm:64 #, c-format @@ -5693,12 +5693,12 @@ msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchi (foydalanuvchi yoki elektron pochtasi)" +msgstr "Хавфсизлик бошқарувчи (фойдаланувчи ёки электрон почтаси)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) tovush tizimini ishga tushirish" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) товуш тизимини ишга тушириш" #: services.pm:20 #, c-format @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Tizimni yuklashda asbob-uskunalarni avto-aniqlash va moslash." +msgstr "Тизимни юклашда асбоб-ускуналарни авто-аниқлаш ва мослаш." #: services.pm:51 #, c-format @@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Kompyuteringizda tovush tizimini ishga tushirish" +msgstr "Компьютерингизда товуш тизимини ишга тушириш" #: services.pm:95 #, c-format @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr "" #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "USB uskunalaringiz uchun drayverlarni yuklash." +msgstr "USB ускуналарингиз учун драйверларни юклаш." #: services.pm:99 #, c-format @@ -6011,62 +6011,62 @@ msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "Bosib chiqarish" +msgstr "Босиб чиқариш" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgstr "Интернет" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" -msgstr "Fayl bilan bo'lishish" +msgstr "Файл билан бўлишиш" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" -msgstr "Tizim" +msgstr "Тизим" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" -msgstr "Masofadan turib boshqarish" +msgstr "Масофадан туриб бошқариш" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" -msgstr "Ma'lumot baza serveri" +msgstr "Маълумот база сервери" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" -msgstr "Xizmatlar" +msgstr "Хизматлар" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Tizim yuklanayotganda ishga tushishi kerak bo'lgan xizmatlarni tanlang" +msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "Xizmatlar: %d ishlamoqda %d qayd qilingan" +msgstr "Хизматлар: %d ишламоқда %d қайд қилинган" #: services.pm:205 #, c-format msgid "running" -msgstr "ishlayapti" +msgstr "ишлаяпти" #: services.pm:205 #, c-format msgid "stopped" -msgstr "to'xtatilgan" +msgstr "тўхтатилган" #: services.pm:210 #, c-format msgid "Services and daemons" -msgstr "Xizmat va demonlar" +msgstr "Хизмат ва демонлар" #: services.pm:216 #, c-format @@ -6074,33 +6074,33 @@ msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -"Uzr, bu xizmat haqida\n" -"qo'shimcha ma'lumot yo'q." +"Узр, бу хизмат ҳақида\n" +"қўшимча маълумот йўқ." #: services.pm:221 ugtk2.pm:901 #, c-format msgid "Info" -msgstr "Ma'lumot" +msgstr "Маълумот" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" -msgstr "Talab qilinganda ishga tushirish" +msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш" #: services.pm:224 #, c-format msgid "On boot" -msgstr "Tizim yuklanayotganda" +msgstr "Тизим юкланаётганда" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" -msgstr "Ishga tushirish" +msgstr "Ишга тушириш" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "To'xtatish" +msgstr "Тўхтатиш" #: standalone.pm:23 #, c-format @@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "[keyboard]" -msgstr "[tugmatag]" +msgstr "[тугматаг]" #: standalone.pm:99 #, c-format @@ -6264,103 +6264,103 @@ msgid "" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" -"Foydalanish: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"Фойдаланиш: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:148 timezone.pm:149 #, c-format msgid "All servers" -msgstr "Hamma serverlar" +msgstr "Ҳамма серверлар" #: timezone.pm:183 #, c-format msgid "Global" -msgstr "Global" +msgstr "Глобал" #: timezone.pm:186 #, c-format msgid "Africa" -msgstr "Afrika" +msgstr "Африка" #: timezone.pm:187 #, c-format msgid "Asia" -msgstr "Osiyo" +msgstr "Осиё" #: timezone.pm:188 #, c-format msgid "Europe" -msgstr "Oyropa" +msgstr "Ойропа" #: timezone.pm:189 #, c-format msgid "North America" -msgstr "Shimoliy Amerika" +msgstr "Шимолий Америка" #: timezone.pm:190 #, c-format msgid "Oceania" -msgstr "Okeaniya" +msgstr "Океания" #: timezone.pm:191 #, c-format msgid "South America" -msgstr "Janubiy Amerika" +msgstr "Жанубий Америка" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Hong Kong" -msgstr "Gonkong" +msgstr "Гонконг" #: timezone.pm:237 #, c-format msgid "Russian Federation" -msgstr "Rossiya Federatsiyasi" +msgstr "Россия Федерацияси" #: timezone.pm:245 #, c-format msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslaviya" +msgstr "Югославия" #: ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Is this correct?" -msgstr "Bu to'g'rimi?" +msgstr "Бу тўғрими?" #: ugtk2.pm:851 #, c-format msgid "No file chosen" -msgstr "Fayl tanlanmagan" +msgstr "Файл танланмаган" #: ugtk2.pm:853 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" -msgstr "Direktoriya o'rniga fayl tanlangan" +msgstr "Директория ўрнига файл танланган" #: ugtk2.pm:855 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" -msgstr "Fayl o'rniga direktoriya tanlangan" +msgstr "Файл ўрнига директория танланган" #: ugtk2.pm:857 #, c-format msgid "No such directory" -msgstr "Bunday direktoriya mavjud emas" +msgstr "Бундай директория мавжуд эмас" #: ugtk2.pm:857 #, c-format msgid "No such file" -msgstr "Bunday fayl mavjud emas" +msgstr "Бундай файл мавжуд эмас" #: ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Expand Tree" -msgstr "Ro'yxatni yoyish" +msgstr "Рўйхатни ёйиш" #: ugtk2.pm:937 #, c-format msgid "Collapse Tree" -msgstr "Ro'yxatni yig'ish" +msgstr "Рўйхатни йиғиш" #: ugtk2.pm:938 #, c-format @@ -6373,13 +6373,13 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" -"%s o'rnatilmagan\n" -"O'rnatish uchun \"Keyingi\" yoki chiqish uchun \"Bekor qilish\" tugmasini bosing" +"%s ўрнатилмаган\n" +"Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Xato: Tovush kartangiz uchun \"%s\" drayveri ro'yxatda yo'q" +#~ msgstr "Хато: Товуш картангиз учун \"%s\" драйвери рўйхатда йўқ" diff --git a/perl-install/standalone/po/uz.po b/perl-install/standalone/po/uz.po index a2cda1d5a..c30994a59 100644 --- a/perl-install/standalone/po/uz.po +++ b/perl-install/standalone/po/uz.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: drakauth:36 drakclock:110 drakclock:124 drakfont:214 drakfont:227 #: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:82 logdrake:170 logdrake:445 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Тасдиқлаш" #: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Хато" +msgstr "Xato" #: drakboot:49 #, c-format @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "" #: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/_Файл" +msgstr "/_Fayl" #: drakboot:84 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Файл/Чи_қиш" +msgstr "/Fayl/Chi_qish" #: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77 #, c-format @@ -54,24 +54,24 @@ msgstr "<control>Cyrillic_CHE" #: drakboot:124 #, c-format msgid "Text only" -msgstr "Фақат матн" +msgstr "Faqat matn" #: drakboot:125 #, c-format msgid "Verbose" -msgstr "Батафсил маълумот билан" +msgstr "Batafsil ma'lumot bilan" #: drakboot:126 #, c-format msgid "Silent" -msgstr "Батафсил маълумотсиз" +msgstr "Batafsil ma'lumotsiz" #: drakboot:132 drakfont:693 drakperm:378 drakperm:388 drakups:27 #: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54 #: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Диққат" +msgstr "Diqqat" #: drakboot:133 #, c-format @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #: drakboot:134 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Уни мослашни истайсизми?" +msgstr "Uni moslashni istaysizmi?" #: drakboot:143 #, c-format msgid "Install themes" -msgstr "Мавзуларни ўрнатиш" +msgstr "Mavzularni o'rnatish" #: drakboot:145 #, c-format @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" #: drakboot:148 #, c-format msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "График усулда юклаш:" +msgstr "Grafik usulda yuklash:" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Theme" -msgstr "Мавзу" +msgstr "Mavzu" #: drakboot:153 #, c-format @@ -111,53 +111,53 @@ msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" -"Мавзуларни\n" -"консолда кўрсатиш" +"Mavzularni\n" +"konsolda ko'rsatish" #: drakboot:158 draksplash:25 #, c-format msgid "Create new theme" -msgstr "Янги мавзуни яратиш" +msgstr "Yangi mavzuni yaratish" #: drakboot:190 #, c-format msgid "Default user" -msgstr "Андоза фойдаланувчи" +msgstr "Andoza foydalanuvchi" #: drakboot:191 #, c-format msgid "Default desktop" -msgstr "Андоза иш столи" +msgstr "Andoza ish stoli" #: drakboot:194 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "Йўқ, тизимга автоматик равишда киришни истамайман" +msgstr "Yo'q, tizimga avtomatik ravishda kirishni istamayman" #: drakboot:195 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Ҳа, тизимга автоматик равишда киришни истайман" +msgstr "Ha, tizimga avtomatik ravishda kirishni istayman" #: drakboot:202 #, c-format msgid "System mode" -msgstr "Тизимнинг усули" +msgstr "Tizimning usuli" #: drakboot:205 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Тизим юкланаётганда график муҳитини ишга тушириш" +msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik muhitini ishga tushirish" #: drakboot:257 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш" +msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash" #: drakboot:259 drakboot:263 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Видео усули" +msgstr "Video usuli" #: drakboot:260 #, c-format @@ -175,22 +175,22 @@ msgstr "" #: drakbug:54 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux учун хато ҳақида хабар қилувчи восита" +msgstr "Mandriva Linux uchun xato haqida xabar qiluvchi vosita" #: drakbug:59 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux бошқарув маркази" +msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi" #: drakbug:60 #, c-format msgid "First Time Wizard" -msgstr "Дастлабки кириш ёрдамчиси" +msgstr "Dastlabki kirish yordamchisi" #: drakbug:61 #, c-format msgid "Synchronization tool" -msgstr "Тенглаштириш асбоби" +msgstr "Tenglashtirish asbobi" #: drakbug:62 drakbug:186 #, c-format @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "Mandriva Online" #: drakbug:66 #, c-format msgid "Remote Control" -msgstr "Масофадан бошқариш" +msgstr "Masofadan boshqarish" #: drakbug:67 #, c-format msgid "Software Manager" -msgstr "Дастурлар бошқарувчиси" +msgstr "Dasturlar boshqaruvchisi" #: drakbug:68 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #: drakbug:69 #, c-format msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Мослаш ёрдамчилари" +msgstr "Moslash yordamchilari" #: drakbug:91 #, c-format @@ -237,17 +237,17 @@ msgstr "" #: drakbug:95 #, c-format msgid "Find Package" -msgstr "Пакетни қидириш" +msgstr "Paketni qidirish" #: drakbug:97 #, c-format msgid "Package: " -msgstr "Пакет: " +msgstr "Paket: " #: drakbug:98 #, c-format msgid "Kernel:" -msgstr "Кернел:" +msgstr "Kernel:" #: drakbug:121 #, c-format @@ -262,52 +262,52 @@ msgstr "" #: drakbug:127 drakperm:134 draksec:440 draksec:442 draksec:461 draksec:463 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Ёрдам" +msgstr "Yordam" #: drakbug:129 #, c-format msgid "Report" -msgstr "Хабар бериш" +msgstr "Xabar berish" #: drakbug:160 drakfont:517 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Ёпиш" +msgstr "Yopish" #: drakbug:196 #, c-format msgid "Not installed" -msgstr "Ўрнатилмаган" +msgstr "O'rnatilmagan" #: drakbug:209 #, c-format msgid "Package not installed" -msgstr "Пакет ўрнатилмаган" +msgstr "Paket o'rnatilmagan" #: drakclock:30 draksec:334 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Сана ва соат мосламалари" +msgstr "Sana va soat moslamalari" #: drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" -msgstr "аниқланмаган" +msgstr "aniqlanmagan" #: drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" -msgstr "Вақт зонасини ўзгартириш" +msgstr "Vaqt zonasini o'zgartirish" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Вақт зонаси - DrakClock" +msgstr "Vaqt zonasi - DrakClock" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Вақт зонангизни танланг?" +msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?" #: drakclock:45 #, c-format @@ -339,17 +339,17 @@ msgstr "" #: drakclock:81 #, c-format msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Server:" #: drakclock:95 #, c-format msgid "Timezone" -msgstr "Вақт зонаси" +msgstr "Vaqt zonasi" #: drakclock:110 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." -msgstr "Илтимос мавжуд NTP сервер манзилини киритинг." +msgstr "Iltimos mavjud NTP server manzilini kiriting." #: drakclock:125 #, c-format @@ -359,27 +359,27 @@ msgstr "" #: drakclock:126 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #: drakclock:127 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Қайтадан уриниш" +msgstr "Qaytadan urinish" #: drakclock:149 drakclock:159 #, c-format msgid "Reset" -msgstr "Тиклаш" +msgstr "Tiklash" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME график кириш бошқарувчиси)" +msgstr "GDM (GNOME grafik kirish boshqaruvchisi)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (KDE график кириш бошқарувчиси)" +msgstr "KDM (KDE grafik kirish boshqaruvchisi)" #: drakedm:43 #, c-format @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "XDM (X Display Manager)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Дисплей бошқарувчисини танлаш" +msgstr "Displey boshqaruvchisini tanlash" #: drakedm:55 #, c-format @@ -402,7 +402,8 @@ msgstr "" #: drakedm:73 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "Ўзгаришлар қўлланди, dm хизматини бошқадан ишга туширишни истайсизми?" +msgstr "" +"O'zgarishlar qo'llandi, dm xizmatini boshqadan ishga tushirishni istaysizmi?" #: drakedm:74 #, c-format @@ -414,17 +415,17 @@ msgstr "" #: drakfont:188 #, c-format msgid "Search installed fonts" -msgstr "Ўрнатилган шрифтларни қидириш" +msgstr "O'rnatilgan shriftlarni qidirish" #: drakfont:190 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Ўрнатилган шрифтларни танлашни бекор қилиш" +msgstr "O'rnatilgan shriftlarni tanlashni bekor qilish" #: drakfont:214 #, c-format msgid "No fonts found" -msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади" +msgstr "Hech qanday shrift topilmadi" #: drakfont:218 #, c-format @@ -435,57 +436,57 @@ msgstr "" #: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445 #, c-format msgid "done" -msgstr "Тайёр" +msgstr "Tayyor" #: drakfont:227 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "Уланган қисмларда ҳеч қандай шрифт топилмади" +msgstr "Ulangan qismlarda hech qanday shrift topilmadi" #: drakfont:262 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "Тўғри шрифтларни бошқадан танлаш" +msgstr "To'g'ri shriftlarni boshqadan tanlash" #: drakfont:265 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" -msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади.\n" +msgstr "Hech qanday shrift topilmadi.\n" #: drakfont:275 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "Ўрнатилган рўйхатда шрифтларни қидириш" +msgstr "O'rnatilgan ro'yxatda shriftlarni qidirish" #: drakfont:299 #, c-format msgid "%s fonts conversion" -msgstr "%s шрифтни айлантириш" +msgstr "%s shriftni aylantirish" #: drakfont:336 #, c-format msgid "Fonts copy" -msgstr "Шрифтлардан нусха кўчириш" +msgstr "Shriftlardan nusxa ko'chirish" #: drakfont:339 #, c-format msgid "True Type fonts installation" -msgstr "True Type шрифтларини ўрнатиш" +msgstr "True Type shriftlarini o'rnatish" #: drakfont:347 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "илтимос ttmkfdir тугагунча кутиб туринг..." +msgstr "iltimos ttmkfdir tugaguncha kutib turing..." #: drakfont:348 #, c-format msgid "True Type install done" -msgstr "True Type шрифтлар ўрнатилди" +msgstr "True Type shriftlar o'rnatildi" #: drakfont:354 drakfont:369 #, c-format msgid "type1inst building" -msgstr "type1inst'ни яратиш" +msgstr "type1inst'ni yaratish" #: drakfont:363 #, c-format @@ -495,12 +496,12 @@ msgstr "" #: drakfont:380 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" -msgstr "Вақтинчалик файлларни ўчириш" +msgstr "Vaqtinchalik fayllarni o'chirish" #: drakfont:383 drakfont:441 #, c-format msgid "Restart XFS" -msgstr "XFS-ни бошқадан ишга тушириш" +msgstr "XFS-ni boshqadan ishga tushirish" #: drakfont:429 drakfont:439 #, c-format @@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "" #: drakfont:489 #, c-format msgid "Font Installation" -msgstr "Шрифтларни ўрнатиш" +msgstr "Shriftlarni o'rnatish" #: drakfont:500 #, c-format @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "DrakFont" #: drakfont:501 drakfont:653 #, c-format msgid "Font List" -msgstr "Шрифтларнинг рўйхати" +msgstr "Shriftlarning ro'yxati" #: drakfont:504 #, c-format @@ -540,22 +541,22 @@ msgstr "" #: drakfont:510 #, c-format msgid "About" -msgstr "Ҳақида" +msgstr "Haqida" #: drakfont:511 drakfont:552 #, c-format msgid "Options" -msgstr "Параметрлар" +msgstr "Parametrlar" #: drakfont:512 drakfont:732 #, c-format msgid "Uninstall" -msgstr "Ўчириш" +msgstr "O'chirish" #: drakfont:513 #, c-format msgid "Import" -msgstr "Импорт қилиш" +msgstr "Import qilish" #: drakfont:531 #, c-format @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva" #: drakfont:535 #, c-format msgid "Font installer." -msgstr "Шрифт ўрнатгич." +msgstr "Shrift o'rnatgich." #: drakfont:537 harddrake2:238 #, c-format @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: drakfont:544 harddrake2:243 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" #: drakfont:554 #, c-format @@ -607,53 +608,54 @@ msgstr "Abiword" #: drakfont:568 #, c-format msgid "Generic Printers" -msgstr "Андоза принтерлар" +msgstr "Andoza printerlar" #: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ок" +msgstr "Ok" #: drakfont:582 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Шрифт файлини ёки директорияни танланг ва \"Қўшиш\" тугмасини босинг" +msgstr "" +"Shrift faylini yoki direktoriyani tanlang va \"Qo'shish\" tugmasini bosing" #: drakfont:583 #, c-format msgid "File Selection" -msgstr "Файлни танлаш" +msgstr "Faylni tanlash" #: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217 #: logdrake:175 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Бекор қилиш" +msgstr "Bekor qilish" #: drakfont:587 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "Шрифтлар" +msgstr "Shriftlar" #: drakfont:651 draksec:330 #, c-format msgid "Import fonts" -msgstr "Шрифтларни импорт қилиш" +msgstr "Shriftlarni import qilish" #: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Қўшиш" +msgstr "Qo'shish" #: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Олиб ташлаш" +msgstr "Olib tashlash" #: drakfont:664 #, c-format msgid "Install" -msgstr "Ўрнатиш" +msgstr "O'rnatish" #: drakfont:695 #, c-format @@ -663,52 +665,52 @@ msgstr "" #: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "Ҳа" +msgstr "Ha" #: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324 #, c-format msgid "No" -msgstr "Йўқ" +msgstr "Yo'q" #: drakfont:740 #, c-format msgid "Unselect All" -msgstr "Ҳеч қайси танланмасин" +msgstr "Hech qaysi tanlanmasin" #: drakfont:743 #, c-format msgid "Select All" -msgstr "Ҳаммасини танлаш" +msgstr "Hammasini tanlash" #: drakfont:760 drakfont:779 #, c-format msgid "Importing fonts" -msgstr "Шрифтлар импорт қилинмоқда" +msgstr "Shriftlar import qilinmoqda" #: drakfont:764 drakfont:784 #, c-format msgid "Initial tests" -msgstr "Бошланғич синовлар" +msgstr "Boshlang'ich sinovlar" #: drakfont:765 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" -msgstr "Тизимга шрифтлардан нусха кўчириш" +msgstr "Tizimga shriftlardan nusxa ko'chirish" #: drakfont:766 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" -msgstr "Шрифтларни ўрнатиш ва айлантириш" +msgstr "Shriftlarni o'rnatish va aylantirish" #: drakfont:767 #, c-format msgid "Post Install" -msgstr "Ўрнатишдан кейин амаллар" +msgstr "O'rnatishdan keyin amallar" #: drakfont:785 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Тизимдан шрифтларни олиб ташлаш" +msgstr "Tizimdan shriftlarni olib tashlash" #: drakfont:786 #, c-format @@ -727,14 +729,14 @@ msgid "" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - шу ёрдамни кўрсатиш\n" +msgstr " --help - shu yordamni ko'rsatish\n" #: drakhelp:23 #, c-format @@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux ёрдам маркази" +msgstr "Mandriva Linux yordam markazi" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -762,57 +764,57 @@ msgstr "" #: drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" -msgstr "Тизим мосламалари" +msgstr "Tizim moslamalari" #: drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" -msgstr "Қўшимча мосламалар" +msgstr "Qo'shimcha moslamalar" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" -msgstr "Қўшимча ва тизим мосламалари" +msgstr "Qo'shimcha va tizim moslamalari" #: drakperm:32 #, c-format msgid "Security Permissions" -msgstr "Хавфсизлик ҳуқуқлари" +msgstr "Xavfsizlik huquqlari" #: drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" -msgstr "Таҳрирлаб бўлади" +msgstr "Tahrirlab bo'ladi" #: drakperm:49 drakperm:322 #, c-format msgid "Path" -msgstr "Йўл" +msgstr "Yo'l" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "User" -msgstr "Фойдаланувчи" +msgstr "Foydalanuvchi" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "Group" -msgstr "Гуруҳ" +msgstr "Guruh" #: drakperm:49 drakperm:334 #, c-format msgid "Permissions" -msgstr "Ҳуқуқлар" +msgstr "Huquqlar" #: drakperm:59 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "Қоидани қўшиш" +msgstr "Qoidani qo'shish" #: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" -msgstr "Жорий қоидани тузатиш" +msgstr "Joriy qoidani tuzatish" #: drakperm:108 #, c-format @@ -828,116 +830,116 @@ msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" -"Амалдаги ҳавфсизлик даражаси - %s.\n" -"Кўриш/таҳрирлаш учун рухсатларни танланг" +"Amaldagi havfsizlik darajasi - %s.\n" +"Ko'rish/tahrirlash uchun ruxsatlarni tanlang" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" -msgstr "Юқорига" +msgstr "Yuqoriga" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" -msgstr "Белгиланган қоидани бир даража юқорига кўтариш" +msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja yuqoriga ko'tarish" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" -msgstr "Пастга" +msgstr "Pastga" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" -msgstr "Белгиланган қоидани бир даража пастга тушириш" +msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja pastga tushirish" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" -msgstr "Қоидани қўшиш" +msgstr "Qoidani qo'shish" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Янги қоидани охирига қўшиш" +msgstr "Yangi qoidani oxiriga qo'shish" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Ўчириш" +msgstr "O'chirish" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" -msgstr "Белгиланган қоидани ўчириш" +msgstr "Belgilangan qoidani o'chirish" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Таҳрирлаш" +msgstr "Tahrirlash" #: drakperm:242 #, c-format msgid "browse" -msgstr "ўтиш" +msgstr "o'tish" #: drakperm:247 #, c-format msgid "user" -msgstr "фойдаланувчи" +msgstr "foydalanuvchi" #: drakperm:247 #, c-format msgid "group" -msgstr "гуруҳ" +msgstr "guruh" #: drakperm:247 #, c-format msgid "other" -msgstr "бошқа" +msgstr "boshqa" #: drakperm:250 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Read" -msgstr "Ўқиш" +msgstr "O'qish" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Файлни ўқиш учун \"%s\"ни ёқинг" +msgstr "Faylni o'qish uchun \"%s\"ni yoqing" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Write" -msgstr "Ёзиш" +msgstr "Yozish" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Файлга ёзиш учун \"%s\"ни ёқинг" +msgstr "Faylga yozish uchun \"%s\"ni yoqing" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" -msgstr "Бажариш" +msgstr "Bajarish" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Файлни бажариш учун \"%s\"ни ёқинг" +msgstr "Faylni bajarish uchun \"%s\"ni yoqing" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" -msgstr "Ёпишқоқ бит" +msgstr "Yopishqoq bit" #: drakperm:272 #, c-format @@ -945,13 +947,14 @@ msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" -"Директориялар учун ишлатилади:\n" -" уни фақат директориянинг эгаси ёки шу директориядаги файл ўчириши мумкин" +"Direktoriyalar uchun ishlatiladi:\n" +" uni faqat direktoriyaning egasi yoki shu direktoriyadagi fayl o'chirishi " +"mumkin" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" -msgstr "UID'ни ўрнатиш" +msgstr "UID'ni o'rnatish" #: drakperm:273 #, c-format @@ -961,7 +964,7 @@ msgstr "" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" -msgstr "GID'ни ўрнатиш" +msgstr "GID'ni o'rnatish" #: drakperm:274 #, c-format @@ -971,32 +974,32 @@ msgstr "" #: drakperm:292 #, c-format msgid "User:" -msgstr "Фойдаланувчи:" +msgstr "Foydalanuvchi:" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Group:" -msgstr "Гуруҳ:" +msgstr "Guruh:" #: drakperm:297 #, c-format msgid "Current user" -msgstr "Жорий фойдаланувчи" +msgstr "Joriy foydalanuvchi" #: drakperm:298 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "Белгиланса, эгаси ва гурҳ ўзгартирилмайди" +msgstr "Belgilansa, egasi va gurh o'zgartirilmaydi" #: drakperm:308 #, c-format msgid "Path selection" -msgstr "Йўлни танлаш" +msgstr "Yo'lni tanlash" #: drakperm:328 #, c-format msgid "Property" -msgstr "Эгалик" +msgstr "Egalik" #: drakperm:378 #, c-format @@ -1013,44 +1016,44 @@ msgstr "" #: drakperm:389 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "Фойдаланувчи: %s" +msgstr "Foydalanuvchi: %s" #: drakperm:390 #, c-format msgid "Group: %s" -msgstr "Гуруҳ: %s" +msgstr "Guruh: %s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" -msgstr "ҲАММАСИ" +msgstr "HAMMASI" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" -msgstr "ЛОКАЛ" +msgstr "LOKAL" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" -msgstr "ЙЎҚ" +msgstr "YO'Q" #: draksec:56 #, c-format msgid "Default" -msgstr "Андоза" +msgstr "Andoza" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" -msgstr "Эътибор берилмасин" +msgstr "E'tibor berilmasin" #: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70 #: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505 #: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:252 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Илтимос кутиб туринг" +msgstr "Iltimos kutib turing" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. @@ -1113,123 +1116,123 @@ msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" -"Майдонларнинг таърифи:\n" +"Maydonlarning ta'rifi:\n" "\n" #: draksec:161 #, c-format msgid "(default value: %s)" -msgstr "(андоза қиймати: %s)" +msgstr "(andoza qiymati: %s)" #: draksec:166 #, c-format msgid "Security Level and Checks" -msgstr "Текшириш ва хавфсизлик даражаси" +msgstr "Tekshirish va xavfsizlik darajasi" #: draksec:203 #, c-format msgid "Security Level:" -msgstr "Хавфсизлик даражаси:" +msgstr "Xavfsizlik darajasi:" #: draksec:206 #, c-format msgid "Security Alerts:" -msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" +msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" #: draksec:210 #, c-format msgid "Security Administrator:" -msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси:" +msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi:" #: draksec:212 #, c-format msgid "Basic options" -msgstr "Асосий мосламалар" +msgstr "Asosiy moslamalar" #: draksec:226 #, c-format msgid "Network Options" -msgstr "Тармоқнинг мосламалари" +msgstr "Tarmoqning moslamalari" #: draksec:226 #, c-format msgid "System Options" -msgstr "Тизимнинг мосламалари" +msgstr "Tizimning moslamalari" #: draksec:261 #, c-format msgid "Periodic Checks" -msgstr "Даврий текширувлар" +msgstr "Davriy tekshiruvlar" #: draksec:282 #, c-format msgid "No password" -msgstr "Махфий сўзсиз" +msgstr "Maxfiy so'zsiz" #: draksec:283 #, c-format msgid "Root password" -msgstr "Администраторнинг махфий сўзи" +msgstr "Administratorning maxfiy so'zi" #: draksec:284 #, c-format msgid "User password" -msgstr "Фойдаланувчининг махфий сўзи" +msgstr "Foydalanuvchining maxfiy so'zi" #: draksec:314 draksec:363 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Дастурлар бошқаруви" +msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: draksec:315 #, c-format msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva тизимини янгилаш" +msgstr "Mandriva tizimini yangilash" #: draksec:316 #, c-format msgid "Software Media Manager" -msgstr "Дастурлар тўпламини бошқарувчи" +msgstr "Dasturlar to'plamini boshqaruvchi" #: draksec:317 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "3D иш столи эффектларини мослаш" +msgstr "3D ish stoli effektlarini moslash" #: draksec:318 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" -msgstr "График серверини мослаш" +msgstr "Grafik serverini moslash" #: draksec:319 #, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Сичқончани мослаш" +msgstr "Sichqonchani moslash" #: draksec:320 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Тугматагни мослаш" +msgstr "Tugmatagni moslash" #: draksec:321 #, c-format msgid "UPS Configuration" -msgstr "UPS тизимини мослаш" +msgstr "UPS tizimini moslash" #: draksec:322 #, c-format msgid "Network Configuration" -msgstr "Тармоқни мослаш" +msgstr "Tarmoqni moslash" #: draksec:323 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Шу компьютерга маълум бўлган хост номларини мослаш" +msgstr "Shu kompyuterga ma'lum bo'lgan xost nomlarini moslash" #: draksec:324 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Тармоқ маркази" +msgstr "Tarmoq markazi" #: draksec:325 #, c-format @@ -1239,72 +1242,72 @@ msgstr "VPN" #: draksec:326 #, c-format msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Проксининг мосламалари" +msgstr "Proksining moslamalari" #: draksec:327 #, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "Алоқа билан бўлишиш" +msgstr "Aloqa bilan bo'lishish" #: draksec:329 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "Заҳира" +msgstr "Zahira" #: draksec:331 logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "Логлар" +msgstr "Loglar" #: draksec:332 #, c-format msgid "Services" -msgstr "Хизматлар" +msgstr "Xizmatlar" #: draksec:333 #, c-format msgid "Users" -msgstr "Фойдаланувчилар" +msgstr "Foydalanuvchilar" #: draksec:335 #, c-format msgid "Boot Configuratoin" -msgstr "Юкланишни мослаш" +msgstr "Yuklanishni moslash" #: draksec:364 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Асбоб-ускуналар" +msgstr "Asbob-uskunalar" #: draksec:365 #, c-format msgid "Network" -msgstr "Тармоқ" +msgstr "Tarmoq" #: draksec:366 #, c-format msgid "System" -msgstr "Тизим" +msgstr "Tizim" #: draksec:367 #, c-format msgid "Boot" -msgstr "Тизимни юклаш" +msgstr "Tizimni yuklash" #: draksec:391 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда" +msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda" #: draksec:397 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда..." +msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda..." #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Товуш картаси топилмади!" +msgstr "Tovush kartasi topilmadi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 @@ -1332,9 +1335,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Изоҳ: агар сизда ISA PnP товуш картаси бўлса, alsaconf ёки sndconfig " -"дастурини ишлатишингиз керак бўлади. Консолда \"alsaconf\" ёки \"sndconfig\" " -"буйруғини бажаринг холос." +"Izoh: agar sizda ISA PnP tovush kartasi bo'lsa, alsaconf yoki sndconfig " +"dasturini ishlatishingiz kerak bo'ladi. Konsolda \"alsaconf\" yoki " +"\"sndconfig\" buyrug'ini bajaring xolos." #: draksplash:32 #, c-format @@ -1362,8 +1365,8 @@ msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"бажариш кўрсатгичининг\n" -"юқори чап бурчагининг координатаси" +"bajarish ko'rsatgichining\n" +"yuqori chap burchagining koordinatasi" #: draksplash:37 #, c-format @@ -1371,18 +1374,18 @@ msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"Бажариш кўрсатгичининг y координатаси\n" -"унинг юуқори-чап бурчаги" +"Bajarish ko'rsatgichining y koordinatasi\n" +"uning yuuqori-chap burchagi" #: draksplash:38 #, c-format msgid "The width of the progress bar" -msgstr "бажариш кўрсатгичининг эни" +msgstr "bajarish ko'rsatgichining eni" #: draksplash:39 #, c-format msgid "The height of the progress bar" -msgstr "бажариш кўрсатгичининг баландлиги" +msgstr "bajarish ko'rsatgichining balandligi" #: draksplash:40 #, c-format @@ -1452,12 +1455,12 @@ msgstr "" #: draksplash:72 #, c-format msgid "Text color" -msgstr "Матннинг ранги" +msgstr "Matnning rangi" #: draksplash:73 #, c-format msgid "Background color" -msgstr "Орқа фон ранги" +msgstr "Orqa fon rangi" #: draksplash:75 #, c-format @@ -1467,7 +1470,7 @@ msgstr "" #: draksplash:81 #, c-format msgid "Theme name" -msgstr "Мавзунинг номи" +msgstr "Mavzuning nomi" #: draksplash:84 #, c-format @@ -1477,27 +1480,27 @@ msgstr "" #: draksplash:87 #, c-format msgid "Display logo on Console" -msgstr "Консолда белгини кўрсатиш" +msgstr "Konsolda belgini ko'rsatish" #: draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" -msgstr "Мавзуни сақлаш" +msgstr "Mavzuni saqlash" #: draksplash:154 #, c-format msgid "Please enter a theme name" -msgstr "Мавзу номини киритинг" +msgstr "Mavzu nomini kiriting" #: draksplash:157 #, c-format msgid "Please select a splash image" -msgstr "Сплэш расмини танланг" +msgstr "Splesh rasmini tanlang" #: draksplash:160 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "Bootsplash мавзуси сақланмоқда..." +msgstr "Bootsplash mavzusi saqlanmoqda..." #: draksplash:169 #, c-format @@ -1507,7 +1510,7 @@ msgstr "" #: draksplash:180 #, c-format msgid "choose image" -msgstr "Расмни танлаш" +msgstr "Rasmni tanlash" #: draksplash:195 #, c-format @@ -1522,12 +1525,12 @@ msgstr "" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" -msgstr "Қўлбола мослаш" +msgstr "Qo'lbola moslash" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" -msgstr "UPS ускунасини қўшиш" +msgstr "UPS uskunasini qo'shish" #: drakups:81 #, c-format @@ -1549,17 +1552,17 @@ msgstr "" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" -msgstr "Авто-аниқлаш" +msgstr "Avto-aniqlash" #: drakups:99 harddrake2:369 #, c-format msgid "Detection in progress" -msgstr "Аниқлаш кетаяпти" +msgstr "Aniqlash ketayapti" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Табриклаймиз!" +msgstr "Tabriklaymiz!" #: drakups:119 #, c-format @@ -1569,22 +1572,22 @@ msgstr "" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" -msgstr "Ҳеч қандай UPS ускуна топилмади" +msgstr "Hech qanday UPS uskuna topilmadi" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" -msgstr "UPS драйверини мослаш" +msgstr "UPS drayverini moslash" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Илтимос UPS моделини танланг." +msgstr "Iltimos UPS modelini tanlang." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" -msgstr "Ишлаб чиқарувчи / модел:" +msgstr "Ishlab chiqaruvchi / model:" #: drakups:138 #, c-format @@ -1596,17 +1599,17 @@ msgstr "" #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" -msgstr "Номи:" +msgstr "Nomi:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" -msgstr "UPS номи" +msgstr "UPS nomi" #: drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" -msgstr "Драйвер:" +msgstr "Drayver:" #: drakups:144 #, c-format @@ -1616,12 +1619,12 @@ msgstr "" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +msgstr "Port:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "UPS уланган порт" +msgstr "UPS ulangan port" #: drakups:157 #, c-format @@ -1631,28 +1634,28 @@ msgstr "" #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" -msgstr "UPS ускуналар" +msgstr "UPS uskunalar" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113 #: harddrake2:120 #, c-format msgid "Name" -msgstr "Номи" +msgstr "Nomi" #: drakups:249 harddrake2:135 #, c-format msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" +msgstr "Drayver" #: drakups:249 harddrake2:53 #, c-format msgid "Port" -msgstr "Порт" +msgstr "Port" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" -msgstr "UPS фойдаланувчилари" +msgstr "UPS foydalanuvchilari" #: drakups:283 #, c-format @@ -1662,42 +1665,42 @@ msgstr "" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" -msgstr "IP рақами" +msgstr "IP raqami" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" -msgstr "IP маскаси" +msgstr "IP maskasi" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" -msgstr "Қоидалар" +msgstr "Qoidalar" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" -msgstr "Амал" +msgstr "Amal" #: drakups:297 harddrake2:84 #, c-format msgid "Level" -msgstr "Даража" +msgstr "Daraja" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" -msgstr "ACL номи" +msgstr "ACL nomi" #: drakups:297 finish-install:116 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Махфий сўз" +msgstr "Maxfiy so'z" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" -msgstr "UPS бошқаруви" +msgstr "UPS boshqaruvi" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format @@ -1707,12 +1710,12 @@ msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" -msgstr "UPS ускунасини мослаш воситасига марҳамат" +msgstr "UPS uskunasini moslash vositasiga marhamat" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" -msgstr "ТВ карта топилмади!" +msgstr "TV karta topilmadi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 @@ -1731,12 +1734,12 @@ msgstr "" #: finish-install:43 #, c-format msgid "Keyboard" -msgstr "Тугматагни ўрнатиш ва мослаш" +msgstr "Tugmatagni o'rnatish va moslash" #: finish-install:44 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг." +msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." #: finish-install:114 finish-install:132 finish-install:144 #, c-format @@ -1746,12 +1749,12 @@ msgstr "" #: finish-install:114 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" -msgstr "Илтимос фойдаланувчи %s учун махфий сўзни киритинг" +msgstr "Iltimos foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'zni kiriting" #: finish-install:117 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Махфий сўз (яна)" +msgstr "Maxfiy so'z (yana)" #: finish-install:132 #, c-format @@ -1766,12 +1769,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:27 #, c-format msgid "Alternative drivers" -msgstr "Бошқа драйверлар" +msgstr "Boshqa drayverlar" #: harddrake2:28 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "Товуш картаси учун бошқа драйверларнинг рўйхати" +msgstr "Tovush kartasi uchun boshqa drayverlarning ro'yxati" #: harddrake2:30 harddrake2:122 #, c-format @@ -1812,7 +1815,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "Drive capacity" -msgstr "Ускунанинг ҳажми" +msgstr "Uskunaning hajmi" #: harddrake2:40 #, c-format @@ -1822,17 +1825,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "Description" -msgstr "Таърифи" +msgstr "Ta'rifi" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" -msgstr "бу майдон ускунани таърифлайди" +msgstr "bu maydon uskunani ta'riflaydi" #: harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" -msgstr "Ускунанинг эски файли" +msgstr "Uskunaning eski fayli" #: harddrake2:43 #, c-format @@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" -msgstr "Модул" +msgstr "Modul" #: harddrake2:46 #, c-format @@ -1853,17 +1856,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "Extended partitions" -msgstr "Дискнинг кенгайтирилган қисмлари" +msgstr "Diskning kengaytirilgan qismlari" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "the number of extended partitions" -msgstr "дискнинг кенгайтирилган қисмлар сони" +msgstr "diskning kengaytirilgan qismlar soni" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" -msgstr "Геометрия" +msgstr "Geometriya" #: harddrake2:48 #, c-format @@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" -msgstr "Диск контроллери" +msgstr "Disk kontrolleri" #: harddrake2:49 #, c-format @@ -1893,47 +1896,47 @@ msgstr "" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Media class" -msgstr "Маълумот ташувчининг синфи" +msgstr "Ma'lumot tashuvchining sinfi" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "class of hardware device" -msgstr "асбоб-ускунаниг синфи" +msgstr "asbob-uskunanig sinfi" #: harddrake2:52 harddrake2:85 #, c-format msgid "Model" -msgstr "Модел" +msgstr "Model" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "hard disk model" -msgstr "қаттиқ дискнинг модели" +msgstr "qattiq diskning modeli" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "network printer port" -msgstr "тармоқдаги принтернинг порти" +msgstr "tarmoqdagi printerning porti" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Primary partitions" -msgstr "Дискнинг асосий қисмлари" +msgstr "Diskning asosiy qismlari" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "дискнинг асосий қисмлар сони" +msgstr "diskning asosiy qismlar soni" #: harddrake2:55 harddrake2:90 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "Ишлаб чиқарувчи" +msgstr "Ishlab chiqaruvchi" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "the vendor name of the device" -msgstr "Ускунани ишлаб чиқарган фирманинг номи" +msgstr "Uskunani ishlab chiqargan firmaning nomi" #: harddrake2:56 #, c-format @@ -1958,12 +1961,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI device #" -msgstr "PCI ускуна #" +msgstr "PCI uskuna #" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI device number" -msgstr "PCI ускунанинг рақами" +msgstr "PCI uskunaning raqami" #: harddrake2:59 #, c-format @@ -1978,7 +1981,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "Vendor ID" -msgstr "Ишлаб чиқарувчи ID рақами" +msgstr "Ishlab chiqaruvchi ID raqami" #: harddrake2:60 #, c-format @@ -1988,7 +1991,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Device ID" -msgstr "Ускуна ID рақами" +msgstr "Uskuna ID raqami" #: harddrake2:61 #, c-format @@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "Sub device ID" -msgstr "Қуйи ускуна ID рақами" +msgstr "Quyi uskuna ID raqami" #: harddrake2:63 #, c-format @@ -2018,7 +2021,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Device USB ID" -msgstr "USB ускуна ID рақами" +msgstr "USB uskuna ID raqami" #: harddrake2:64 #, c-format @@ -2041,18 +2044,18 @@ msgstr "" #: harddrake2:69 #, c-format msgid "Cache size" -msgstr "Кэшнинг ҳажми" +msgstr "Keshning hajmi" #: harddrake2:69 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "процессор кэшининг (иккинчи даража) ҳажми" +msgstr "protsessor keshining (ikkinchi daraja) hajmi" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: harddrake2:72 #, c-format msgid "Coma bug" -msgstr "Вергул хатоси" +msgstr "Vergul xatosi" #: harddrake2:72 #, c-format @@ -2062,17 +2065,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "Cpuid family" -msgstr "Cpuid оиласи" +msgstr "Cpuid oilasi" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "процессорнинг оиласи (м-н: i686 синфи учун 6)" +msgstr "protsessorning oilasi (m-n: i686 sinfi uchun 6)" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "Cpuid level" -msgstr "Cpuid' нинг даражаси" +msgstr "Cpuid' ning darajasi" #: harddrake2:74 #, c-format @@ -2082,7 +2085,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Частота (МГц)" +msgstr "Chastota (MGts)" #: harddrake2:75 #, c-format @@ -2095,7 +2098,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Flags" -msgstr "Байроқлар" +msgstr "Bayroqlar" #: harddrake2:76 #, c-format @@ -2105,7 +2108,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Fdiv bug" -msgstr "Fdiv хатоси" +msgstr "Fdiv xatosi" #: harddrake2:78 #, c-format @@ -2118,7 +2121,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Is FPU present" -msgstr "FPU мавжудми" +msgstr "FPU mavjudmi" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -2138,7 +2141,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "F00f bug" -msgstr "F00f хатоси" +msgstr "F00f xatosi" #: harddrake2:81 #, c-format @@ -2148,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Halt bug" -msgstr "Halt хатоси" +msgstr "Halt xatosi" #: harddrake2:83 #, c-format @@ -2165,32 +2168,32 @@ msgstr "" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "процессорнинг авлоди (м-н: Pentium III учун 8,...)" +msgstr "protsessorning avlodi (m-n: Pentium III uchun 8,...)" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "Model name" -msgstr "Моделнинг номи" +msgstr "Modelning nomi" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "процессор ишлаб чиқарувчининг расмий номи" +msgstr "protsessor ishlab chiqaruvchining rasmiy nomi" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "the name of the CPU" -msgstr "процессорнинг номи" +msgstr "protsessorning nomi" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "Processor ID" -msgstr "Процессорнинг ИД-си" +msgstr "Protsessorning ID-si" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "the number of the processor" -msgstr "процессорлар сони" +msgstr "protsessorlar soni" #: harddrake2:89 #, c-format @@ -2205,12 +2208,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "Процессорни ишлаб чиқарган фирманинг номи" +msgstr "Protsessorni ishlab chiqargan firmaning nomi" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Write protection" -msgstr "Ёзишдан ҳимоялаш" +msgstr "Yozishdan himoyalash" #: harddrake2:91 #, c-format @@ -2223,7 +2226,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:95 #, c-format msgid "Floppy format" -msgstr "Дискетнинг формати" +msgstr "Disketning formati" #: harddrake2:95 #, c-format @@ -2233,12 +2236,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "Channel" -msgstr "Канал" +msgstr "Kanal" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" -msgstr "EIDE/SCSI канал" +msgstr "EIDE/SCSI kanal" #: harddrake2:100 #, c-format @@ -2267,7 +2270,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:108 #, c-format msgid "Installed size" -msgstr "Ўрнатилган ҳажм" +msgstr "O'rnatilgan hajm" #: harddrake2:108 #, c-format @@ -2287,17 +2290,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:110 harddrake2:119 #, c-format msgid "Type" -msgstr "Тури" +msgstr "Turi" #: harddrake2:110 #, c-format msgid "type of the memory device" -msgstr "хотира ускунасининг тури" +msgstr "xotira uskunasining turi" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Speed" -msgstr "Тезлик" +msgstr "Tezlik" #: harddrake2:111 #, c-format @@ -2317,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:117 #, c-format msgid "Device file" -msgstr "Ускунанинг файли" +msgstr "Uskunaning fayli" #: harddrake2:117 #, c-format @@ -2338,22 +2341,22 @@ msgstr "" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "the type of the mouse" -msgstr "сичқончанинг тури" +msgstr "sichqonchaning turi" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "the name of the mouse" -msgstr "сичқончанинг номи" +msgstr "sichqonchaning nomi" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Number of buttons" -msgstr "Тугмалар сони" +msgstr "Tugmalar soni" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "сичқончадаги тугмалар сони" +msgstr "sichqonchadagi tugmalar soni" #: harddrake2:122 #, c-format @@ -2378,17 +2381,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:131 harddrake2:147 #, c-format msgid "Connection" -msgstr "Уланиш" +msgstr "Ulanish" #: harddrake2:140 #, c-format msgid "Performances" -msgstr "Унумдорлик" +msgstr "Unumdorlik" #: harddrake2:141 #, c-format msgid "Bugs" -msgstr "Хатолар" +msgstr "Xatolar" #: harddrake2:142 #, c-format @@ -2398,43 +2401,43 @@ msgstr "FPU" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Device" -msgstr "Ускуна" +msgstr "Uskuna" #: harddrake2:150 #, c-format msgid "Partitions" -msgstr "Дискнинг қисмлари" +msgstr "Diskning qismlari" #: harddrake2:155 #, c-format msgid "Features" -msgstr "Қулайликлар" +msgstr "Qulayliklar" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:178 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Мосламалар" +msgstr "/_Moslamalar" #: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/_Ёрдам" +msgstr "/_Yordam" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" -msgstr "/Принтерларни _авто-аниқлаш" +msgstr "/Printerlarni _avto-aniqlash" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" -msgstr "/_Модемларни авто-аниқлаш" +msgstr "/_Modemlarni avto-aniqlash" #: harddrake2:185 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/_Jaz ускуналарини авто-аниқлаш" +msgstr "/_Jaz uskunalarini avto-aniqlash" #: harddrake2:186 #, c-format @@ -2444,27 +2447,27 @@ msgstr "" #: harddrake2:190 #, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш" +msgstr "Asbob-uskunalarni moslash" #: harddrake2:197 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/Чи_қиш" +msgstr "/Chi_qish" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "/_Fields description" -msgstr "/_Майдонлар таърифи" +msgstr "/_Maydonlar ta'rifi" #: harddrake2:212 #, c-format msgid "Harddrake help" -msgstr "Harddrake ёрдам" +msgstr "Harddrake yordam" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "Select a device!" -msgstr "Ускунани танланг!" +msgstr "Uskunani tanlang!" #: harddrake2:221 #, c-format @@ -2472,18 +2475,18 @@ msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" -"Ускунани танласангиз, ўнг тарафдаги \"Маълумот\" фреймида у ҳақида " -"маълумотни кўришингиз мумкин" +"Uskunani tanlasangiz, o'ng tarafdagi \"Ma'lumot\" freymida u haqida " +"ma'lumotni ko'rishingiz mumkin" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш" +msgstr "/_Xato haqida xabar qilish" #: harddrake2:229 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Ҳақида" +msgstr "/_Haqida" #: harddrake2:232 #, c-format @@ -2503,12 +2506,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:269 #, c-format msgid "Detected hardware" -msgstr "Аниқланган асбоб-ускуналар" +msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalar" #: harddrake2:272 scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" -msgstr "Маълумот" +msgstr "Ma'lumot" #: harddrake2:274 #, c-format @@ -2518,40 +2521,40 @@ msgstr "" #: harddrake2:281 #, c-format msgid "Run config tool" -msgstr "Мослаш воситасини ишга тушириш" +msgstr "Moslash vositasini ishga tushirish" #: harddrake2:301 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" -"Ускуна ҳақида маълумотни бу ерда кўриш учун уни чап тарафдаги рўйхатдан " -"танланг." +"Uskuna haqida ma'lumotni bu yerda ko'rish uchun uni chap tarafdagi " +"ro'yxatdan tanlang." #: harddrake2:321 #, c-format msgid "unknown" -msgstr "номаълум" +msgstr "noma'lum" #: harddrake2:322 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" +msgstr "Noma'lum" #: harddrake2:342 #, c-format msgid "Misc" -msgstr "Хар ҳил" +msgstr "Xar hil" #: harddrake2:417 #, c-format msgid "secondary" -msgstr "Иккиламчи" +msgstr "Ikkilamchi" #: harddrake2:417 #, c-format msgid "primary" -msgstr "Асосий" +msgstr "Asosiy" #: harddrake2:421 #, c-format @@ -2566,12 +2569,12 @@ msgstr "DVD" #: harddrake2:473 #, c-format msgid "Unknown/Others" -msgstr "Номаълум/Бошқалар" +msgstr "Noma'lum/Boshqalar" #: harddrake2:515 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" +msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n" #: localedrake:38 #, c-format @@ -2581,7 +2584,7 @@ msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:44 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак: %s" +msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:47 @@ -2593,23 +2596,23 @@ msgstr ", " #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" -"Ўзгаришлар бажарилди, аммо амалда тўлиқ қўлланилиши учун сиз чиқишингиз " -"керак." +"O'zgarishlar bajarildi, ammo amalda to'liq qo'llanilishi uchun siz " +"chiqishingiz kerak." #: logdrake:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux воситаларининг логи" +msgstr "Mandriva Linux vositalarining logi" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" -msgstr "Фақат танланган кун учун кўрсатиш" +msgstr "Faqat tanlangan kun uchun ko'rsatish" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" -msgstr "/Файл/_Янги" +msgstr "/Fayl/_Yangi" #: logdrake:72 #, c-format @@ -2619,7 +2622,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_EN" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" -msgstr "/Файл/_Очиш" +msgstr "/Fayl/_Ochish" #: logdrake:73 #, c-format @@ -2629,7 +2632,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" -msgstr "/Файл/_Сақлаш" +msgstr "/Fayl/_Saqlash" #: logdrake:74 #, c-format @@ -2639,95 +2642,95 @@ msgstr "<control>Cyrillic_ES" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" -msgstr "/Файл/...сифатида с_ақлаш" +msgstr "/Fayl/...sifatida s_aqlash" #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" -msgstr "/Файл/-" +msgstr "/Fayl/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" -msgstr "/Параметрлар/Синаш" +msgstr "/Parametrlar/Sinash" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Ёрдам/_Ҳақида" +msgstr "/Yordam/_Haqida" #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" -msgstr "Фойдаланувчи" +msgstr "Foydalanuvchi" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" -msgstr "Хабарлар" +msgstr "Xabarlar" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" -msgstr "Хабарлар" +msgstr "Xabarlar" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" -msgstr "Қидириш" +msgstr "Qidirish" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Логларни назорат қилиш учун восита" +msgstr "Loglarni nazorat qilish uchun vosita" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" -msgstr "Мосламалар" +msgstr "Moslamalar" #: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" -msgstr "Мос келадиган" +msgstr "Mos keladigan" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" -msgstr "мос келмайдиган" +msgstr "mos kelmaydigan" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" -msgstr "Файлни танлаш" +msgstr "Faylni tanlash" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +msgstr "Kalendar" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" -msgstr "Файлнинг таркиби" +msgstr "Faylning tarkibi" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" -msgstr "Хат орқали хабар бериш" +msgstr "Xat orqali xabar berish" #: logdrake:170 #, c-format @@ -2737,7 +2740,7 @@ msgstr "" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" -msgstr "Сақлаш" +msgstr "Saqlash" #: logdrake:222 #, c-format @@ -2757,7 +2760,7 @@ msgstr "" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "Apache веб-сервери" +msgstr "Apache veb-serveri" #: logdrake:386 #, c-format @@ -2767,32 +2770,32 @@ msgstr "" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" -msgstr "FTP сервери" +msgstr "FTP serveri" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "Postfix хат-хабар сервери" +msgstr "Postfix xat-xabar serveri" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" -msgstr "Samba сервери" +msgstr "Samba serveri" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" -msgstr "SSH сервери" +msgstr "SSH serveri" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" -msgstr "Webmin хизмати" +msgstr "Webmin xizmati" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" -msgstr "Xinetd хизмати" +msgstr "Xinetd xizmati" #: logdrake:401 #, c-format @@ -2807,7 +2810,7 @@ msgstr "" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Хат орқали хабар беришни мослаш" +msgstr "Xat orqali xabar berishni moslash" #: logdrake:411 #, c-format @@ -2820,24 +2823,24 @@ msgstr "" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" -msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?" +msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?" #: logdrake:421 #, c-format msgid "Services settings" -msgstr "Хизматларнинг мосламаси" +msgstr "Xizmatlarning moslamasi" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "Агар танланган хизматларнинг иши тўхтаса сизга хабар жўнатилади" +msgstr "Agar tanlangan xizmatlarning ishi to'xtasa sizga xabar jo'natiladi" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Load setting" -msgstr "Мосламаларни юкаш" +msgstr "Moslamalarni yukash" #: logdrake:430 #, c-format @@ -2849,7 +2852,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" -msgstr "Юкланганлиги" +msgstr "Yuklanganligi" #: logdrake:436 #, c-format @@ -2859,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Илтимос электрон почтангизни киритинг" +msgstr "Iltimos elektron pochtangizni kiriting" #: logdrake:438 #, c-format @@ -2869,7 +2872,7 @@ msgstr "" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" на ҳақиқий электрон почта на мавжуд локал фойдаланувчи!" +msgstr "\"%s\" na haqiqiy elektron pochta na mavjud lokal foydalanuvchi!" #: logdrake:450 #, c-format @@ -2891,7 +2894,7 @@ msgstr "" #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." -msgstr "...сифатида сақлаш" +msgstr "...sifatida saqlash" #: scannerdrake:51 #, c-format @@ -2900,14 +2903,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" -"Сканнердан фойдаланиш учун SANE пакетлари ўрнатилиши керак.\n" +"Skannerdan foydalanish uchun SANE paketlari o'rnatilishi kerak.\n" "\n" -"Уларни ўрнатишни истайсизми?" +"Ularni o'rnatishni istaysizmi?" #: scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "Scannerdrake тўхтатилмоқда." +msgstr "Scannerdrake to'xtatilmoqda." #: scannerdrake:60 #, c-format @@ -2923,17 +2926,17 @@ msgstr "" #: scannerdrake:67 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "Мосланган сканнерлар қидирилмоқда..." +msgstr "Moslangan skannerlar qidirilmoqda..." #: scannerdrake:71 scannerdrake:510 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "Янги сканнерлар қидирилмоқда..." +msgstr "Yangi skannerlar qidirilmoqda..." #: scannerdrake:79 scannerdrake:532 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "Мосланган сканнерларнинг рўйхати бошқадан яратилмоқда..." +msgstr "Moslangan skannerlarning ro'yxati boshqadan yaratilmoqda..." #: scannerdrake:101 #, c-format @@ -2943,12 +2946,12 @@ msgstr "" #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" -msgstr "%s %s'да топилди, уни автоматик равишда мослайми?" +msgstr "%s %s'da topildi, uni avtomatik ravishda moslaymi?" #: scannerdrake:116 #, c-format @@ -2958,7 +2961,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Scanner configuration" -msgstr "Сканнер мосламаси" +msgstr "Skanner moslamasi" #: scannerdrake:131 #, c-format @@ -2968,12 +2971,12 @@ msgstr "" #: scannerdrake:133 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" -msgstr "Сканнер русумини танланг (аниқланган русум: %s)" +msgstr "Skanner rusumini tanlang (aniqlangan rusum: %s)" #: scannerdrake:134 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" -msgstr "Сканнер русумини танланг (порт: %s)" +msgstr "Skanner rusumini tanlang (port: %s)" #: scannerdrake:136 scannerdrake:139 #, c-format @@ -2983,7 +2986,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:142 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s Линуксда қўлланилмайди." +msgstr "%s Linuksda qo'llanilmaydi." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format @@ -3029,17 +3032,17 @@ msgstr "" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "Компакт-диск" +msgstr "Kompakt-disk" #: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" -msgstr "Дискет" +msgstr "Disket" #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" -msgstr "Бошқа жой" +msgstr "Boshqa joy" #: scannerdrake:198 #, c-format @@ -3080,7 +3083,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:256 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "%s учун firmware файлини танланг" +msgstr "%s uchun firmware faylini tanlang" #: scannerdrake:274 #, c-format @@ -3095,7 +3098,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:297 #, c-format msgid "The %s is unsupported" -msgstr "%s қўлланмаган" +msgstr "%s qo'llanmagan" #: scannerdrake:302 #, c-format @@ -3103,49 +3106,49 @@ msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" -"%s Printerdrake ёрдамида мосланиши керак.\n" -"Printerdrake дастурини Mandriva бошқарув марказининг \"Асбоб-ускуналар\" " -"бўлимидаги \"%s\" бандидан ишга туширишингиз мумкин." +"%s Printerdrake yordamida moslanishi kerak.\n" +"Printerdrake dasturini Mandriva boshqaruv markazining \"Asbob-uskunalar\" " +"bo'limidagi \"%s\" bandidan ishga tushirishingiz mumkin." #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Кернел модуллари мосланмоқда..." +msgstr "Kernel modullari moslanmoqda..." #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" -msgstr "Мавжуд портларни автоматик равишда топиш" +msgstr "Mavjud portlarni avtomatik ravishda topish" #: scannerdrake:331 scannerdrake:377 #, c-format msgid "Device choice" -msgstr "Ускунани танлаш" +msgstr "Uskunani tanlash" #: scannerdrake:332 scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "Илтимос %s уланган ускунани танланг" +msgstr "Iltimos %s ulangan uskunani tanlang" #: scannerdrake:333 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Изоҳ: Параллел портларни авто-аниқлаб бўлмайди)" +msgstr "(Izoh: Parallel portlarni avto-aniqlab bo'lmaydi)" #: scannerdrake:335 scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" -msgstr "ускунани танланг" +msgstr "uskunani tanlang" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." -msgstr "Сканнерлар қидирилмоқда..." +msgstr "Skannerlar qidirilmoqda..." #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, c-format msgid "Attention!" -msgstr "Диққат!" +msgstr "Diqqat!" #: scannerdrake:406 #, c-format @@ -3169,8 +3172,8 @@ msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" " -"ёки \"Kooka\" ёрдамида скэн қилиш мумкин" +"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" " +"yoki \"Kooka\" yordamida sken qilish mumkin" #: scannerdrake:413 #, c-format @@ -3194,7 +3197,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:420 #, c-format msgid "Congratulations!" -msgstr "Табриклаймиз!" +msgstr "Tabriklaymiz!" #: scannerdrake:421 #, c-format @@ -3203,9 +3206,9 @@ msgid "" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" -"%s мосланди.\n" -"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" " -"ёки \"Kooka\" ёрдамида скан қилиш мумкин" +"%s moslandi.\n" +"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" " +"yoki \"Kooka\" yordamida skan qilish mumkin" #: scannerdrake:446 #, c-format @@ -3215,10 +3218,10 @@ msgid "" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" -"Қуйидаги сканнерлар\n" +"Quyidagi skannerlar\n" "\n" "%s\n" -"компьютерда мавжуд.\n" +"kompyuterda mavjud.\n" #: scannerdrake:447 #, c-format @@ -3228,55 +3231,55 @@ msgid "" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" -"Қуйидаги сканнер\n" +"Quyidagi skanner\n" "\n" "%s\n" -"компьютерда мавжуд.\n" +"kompyuterda mavjud.\n" #: scannerdrake:450 scannerdrake:453 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "Тизимда мавжуд бўлган сканнер топилмади.\n" +msgstr "Tizimda mavjud bo'lgan skanner topilmadi.\n" #: scannerdrake:461 #, c-format msgid "Scanner Management" -msgstr "Сканнерни бошқариш" +msgstr "Skannerni boshqarish" #: scannerdrake:467 #, c-format msgid "Search for new scanners" -msgstr "Янги сканнерларни қидириш" +msgstr "Yangi skannerlarni qidirish" #: scannerdrake:473 #, c-format msgid "Add a scanner manually" -msgstr "Сканнерни қўлбола қўшиш" +msgstr "Skannerni qo'lbola qo'shish" #: scannerdrake:480 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "Firmware файлларини ўрнатиш/янгилаш" +msgstr "Firmware fayllarini o'rnatish/yangilash" #: scannerdrake:486 #, c-format msgid "Scanner sharing" -msgstr "Сканнер билан бўлишиш" +msgstr "Skanner bilan bo'lishish" #: scannerdrake:545 scannerdrake:710 #, c-format msgid "All remote machines" -msgstr "Масофадаги ҳамма компьютерлар" +msgstr "Masofadagi hamma kompyuterlar" #: scannerdrake:557 scannerdrake:860 #, c-format msgid "This machine" -msgstr "Шу компьютер" +msgstr "Shu kompyuter" #: scannerdrake:596 #, c-format msgid "Scanner Sharing" -msgstr "Сканнер билан бўлишиш" +msgstr "Skanner bilan bo'lishish" #: scannerdrake:597 #, c-format @@ -3284,8 +3287,8 @@ msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" -"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси " -"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин." +"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi " +"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin." #: scannerdrake:598 #, c-format @@ -3293,38 +3296,39 @@ msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" -"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси " -"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин." +"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi " +"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin." #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Бу компьютердаги сканнерларни бошқа компьютерлардан ҳам ишлатса бўлади" +msgstr "" +"Bu kompyuterdagi skannerlarni boshqa kompyuterlardan ham ishlatsa bo'ladi" #: scannerdrake:603 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Қуйидаги хостлар учун сканнер билан бўлишиш: " +msgstr "Quyidagi xostlar uchun skanner bilan bo'lishish: " #: scannerdrake:608 scannerdrake:625 #, c-format msgid "No remote machines" -msgstr "Масофадаги компьютер йўқ" +msgstr "Masofadagi kompyuter yo'q" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" -msgstr "Масофадаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш" +msgstr "Masofadagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish" #: scannerdrake:620 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Қуйидаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш:" +msgstr "Quyidagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish:" #: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" -msgstr "Локал сканнерларни билан бўлишиш" +msgstr "Lokal skannerlarni bilan bo'lishish" #: scannerdrake:648 #, c-format @@ -3336,28 +3340,28 @@ msgstr "" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format msgid "Add host" -msgstr "Компьютерни қўшиш" +msgstr "Kompyuterni qo'shish" #: scannerdrake:665 scannerdrake:815 #, c-format msgid "Edit selected host" -msgstr "Танланган компьютерни тузатиш" +msgstr "Tanlangan kompyuterni tuzatish" #: scannerdrake:674 scannerdrake:824 #, c-format msgid "Remove selected host" -msgstr "Танланган компьютерни олиб ташлаш" +msgstr "Tanlangan kompyuterni olib tashlash" #: scannerdrake:683 scannerdrake:833 #, c-format msgid "Done" -msgstr "Тайёр" +msgstr "Tayyor" #: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 #: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" -msgstr "Компьютернинг номи/IP рақами:" +msgstr "Kompyuterning nomi/IP raqami:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format @@ -3367,23 +3371,23 @@ msgstr "" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" -msgstr "Компьютернинг номини ёки IP рақамини киритишингиз керак.\n" +msgstr "Kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiritishingiz kerak.\n" #: scannerdrake:742 scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" -"Бу компьютернинг номи рўйхатда аллақачон бор, уни яна қўшиб бўлмайди.\n" +"Bu kompyuterning nomi ro'yxatda allaqachon bor, uni yana qo'shib bo'lmaydi.\n" #: scannerdrake:797 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" -msgstr "Масофадаги сканнерлардан фойдаланиш" +msgstr "Masofadagi skannerlardan foydalanish" #: scannerdrake:798 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "Сканнерлардан фойдаланиб бўладиган компьютерлар:" +msgstr "Skannerlardan foydalanib bo'ladigan kompyuterlar:" #: scannerdrake:955 #, c-format @@ -3392,14 +3396,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" -"Локал сканнер(лар) билан бўлишиш учун saned пакети ўрнатилиши керак.\n" +"Lokal skanner(lar) bilan bo'lishish uchun saned paketi o'rnatilishi kerak.\n" "\n" -"Уни ўрнатишни истайсизми?" +"Uni o'rnatishni istaysizmi?" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "Сканнер(лар)ни тармоқ орқали ишлатиб бўлмайди." +msgstr "Skanner(lar)ni tarmoq orqali ishlatib bo'lmaydi." #: scannerdrake:962 #, c-format @@ -3409,27 +3413,27 @@ msgstr "" #: service_harddrake:124 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "\"%s\" асбоб-ускуна синфидаги баъзи бир ускуналар олиб ташланди:\n" +msgstr "\"%s\" asbob-uskuna sinfidagi ba'zi bir uskunalar olib tashlandi:\n" #: service_harddrake:125 #, c-format msgid "- %s was removed\n" -msgstr "- %s олиб ташланди\n" +msgstr "- %s olib tashlandi\n" #: service_harddrake:128 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" -msgstr "Баъзи бир ускуналар қўшилди: %s\n" +msgstr "Ba'zi bir uskunalar qo'shildi: %s\n" #: service_harddrake:129 #, c-format msgid "- %s was added\n" -msgstr "- %s қўшилди\n" +msgstr "- %s qo'shildi\n" #: service_harddrake:252 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Асбоб-ускуналарни аниқлаш кетаяпти" +msgstr "Asbob-uskunalarni aniqlash ketayapti" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format @@ -3439,15 +3443,15 @@ msgstr "" #: service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" -msgstr "Мослаш воситасини ишга туширишни истайсизми?" +msgstr "Moslash vositasini ishga tushirishni istaysizmi?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" -msgstr "Тизимнинг маҳаллий мосламалари" +msgstr "Tizimning mahalliy moslamalari" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "Бутун тизим учун тил ва давлатни мослаш" +msgstr "Butun tizim uchun til va davlatni moslash" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" @@ -3455,12 +3459,12 @@ msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш воситаси" +msgstr "Asbob-uskunalarni moslash vositasi" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Language & country configuration" -msgstr "Жорий фойдаланувчи учун тил ва давлатни мослаш" +msgstr "Joriy foydalanuvchi uchun til va davlatni moslash" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" -msgstr "Фойдаланувчининг маҳаллий мосламалари" +msgstr "Foydalanuvchining mahalliy moslamalari" diff --git a/perl-install/standalone/po/uz@Latn.po b/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po index c30994a59..a2cda1d5a 100644 --- a/perl-install/standalone/po/uz@Latn.po +++ b/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Tasdiqlash" +msgstr "Тасдиқлаш" #: drakauth:36 drakclock:110 drakclock:124 drakfont:214 drakfont:227 #: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:82 logdrake:170 logdrake:445 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Tasdiqlash" #: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Xato" +msgstr "Хато" #: drakboot:49 #, c-format @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "" #: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/_Fayl" +msgstr "/_Файл" #: drakboot:84 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Fayl/Chi_qish" +msgstr "/Файл/Чи_қиш" #: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77 #, c-format @@ -54,24 +54,24 @@ msgstr "<control>Cyrillic_CHE" #: drakboot:124 #, c-format msgid "Text only" -msgstr "Faqat matn" +msgstr "Фақат матн" #: drakboot:125 #, c-format msgid "Verbose" -msgstr "Batafsil ma'lumot bilan" +msgstr "Батафсил маълумот билан" #: drakboot:126 #, c-format msgid "Silent" -msgstr "Batafsil ma'lumotsiz" +msgstr "Батафсил маълумотсиз" #: drakboot:132 drakfont:693 drakperm:378 drakperm:388 drakups:27 #: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54 #: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Diqqat" +msgstr "Диққат" #: drakboot:133 #, c-format @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #: drakboot:134 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Uni moslashni istaysizmi?" +msgstr "Уни мослашни истайсизми?" #: drakboot:143 #, c-format msgid "Install themes" -msgstr "Mavzularni o'rnatish" +msgstr "Мавзуларни ўрнатиш" #: drakboot:145 #, c-format @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" #: drakboot:148 #, c-format msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Grafik usulda yuklash:" +msgstr "График усулда юклаш:" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Theme" -msgstr "Mavzu" +msgstr "Мавзу" #: drakboot:153 #, c-format @@ -111,53 +111,53 @@ msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" -"Mavzularni\n" -"konsolda ko'rsatish" +"Мавзуларни\n" +"консолда кўрсатиш" #: drakboot:158 draksplash:25 #, c-format msgid "Create new theme" -msgstr "Yangi mavzuni yaratish" +msgstr "Янги мавзуни яратиш" #: drakboot:190 #, c-format msgid "Default user" -msgstr "Andoza foydalanuvchi" +msgstr "Андоза фойдаланувчи" #: drakboot:191 #, c-format msgid "Default desktop" -msgstr "Andoza ish stoli" +msgstr "Андоза иш столи" #: drakboot:194 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "Yo'q, tizimga avtomatik ravishda kirishni istamayman" +msgstr "Йўқ, тизимга автоматик равишда киришни истамайман" #: drakboot:195 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Ha, tizimga avtomatik ravishda kirishni istayman" +msgstr "Ҳа, тизимга автоматик равишда киришни истайман" #: drakboot:202 #, c-format msgid "System mode" -msgstr "Tizimning usuli" +msgstr "Тизимнинг усули" #: drakboot:205 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik muhitini ishga tushirish" +msgstr "Тизим юкланаётганда график муҳитини ишга тушириш" #: drakboot:257 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash" +msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш" #: drakboot:259 drakboot:263 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Video usuli" +msgstr "Видео усули" #: drakboot:260 #, c-format @@ -175,22 +175,22 @@ msgstr "" #: drakbug:54 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux uchun xato haqida xabar qiluvchi vosita" +msgstr "Mandriva Linux учун хато ҳақида хабар қилувчи восита" #: drakbug:59 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi" +msgstr "Mandriva Linux бошқарув маркази" #: drakbug:60 #, c-format msgid "First Time Wizard" -msgstr "Dastlabki kirish yordamchisi" +msgstr "Дастлабки кириш ёрдамчиси" #: drakbug:61 #, c-format msgid "Synchronization tool" -msgstr "Tenglashtirish asbobi" +msgstr "Тенглаштириш асбоби" #: drakbug:62 drakbug:186 #, c-format @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "Mandriva Online" #: drakbug:66 #, c-format msgid "Remote Control" -msgstr "Masofadan boshqarish" +msgstr "Масофадан бошқариш" #: drakbug:67 #, c-format msgid "Software Manager" -msgstr "Dasturlar boshqaruvchisi" +msgstr "Дастурлар бошқарувчиси" #: drakbug:68 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #: drakbug:69 #, c-format msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Moslash yordamchilari" +msgstr "Мослаш ёрдамчилари" #: drakbug:91 #, c-format @@ -237,17 +237,17 @@ msgstr "" #: drakbug:95 #, c-format msgid "Find Package" -msgstr "Paketni qidirish" +msgstr "Пакетни қидириш" #: drakbug:97 #, c-format msgid "Package: " -msgstr "Paket: " +msgstr "Пакет: " #: drakbug:98 #, c-format msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" +msgstr "Кернел:" #: drakbug:121 #, c-format @@ -262,52 +262,52 @@ msgstr "" #: drakbug:127 drakperm:134 draksec:440 draksec:442 draksec:461 draksec:463 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Yordam" +msgstr "Ёрдам" #: drakbug:129 #, c-format msgid "Report" -msgstr "Xabar berish" +msgstr "Хабар бериш" #: drakbug:160 drakfont:517 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Yopish" +msgstr "Ёпиш" #: drakbug:196 #, c-format msgid "Not installed" -msgstr "O'rnatilmagan" +msgstr "Ўрнатилмаган" #: drakbug:209 #, c-format msgid "Package not installed" -msgstr "Paket o'rnatilmagan" +msgstr "Пакет ўрнатилмаган" #: drakclock:30 draksec:334 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Sana va soat moslamalari" +msgstr "Сана ва соат мосламалари" #: drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" -msgstr "aniqlanmagan" +msgstr "аниқланмаган" #: drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" -msgstr "Vaqt zonasini o'zgartirish" +msgstr "Вақт зонасини ўзгартириш" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Vaqt zonasi - DrakClock" +msgstr "Вақт зонаси - DrakClock" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?" +msgstr "Вақт зонангизни танланг?" #: drakclock:45 #, c-format @@ -339,17 +339,17 @@ msgstr "" #: drakclock:81 #, c-format msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgstr "Сервер:" #: drakclock:95 #, c-format msgid "Timezone" -msgstr "Vaqt zonasi" +msgstr "Вақт зонаси" #: drakclock:110 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." -msgstr "Iltimos mavjud NTP server manzilini kiriting." +msgstr "Илтимос мавжуд NTP сервер манзилини киритинг." #: drakclock:125 #, c-format @@ -359,27 +359,27 @@ msgstr "" #: drakclock:126 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Chiqish" +msgstr "Чиқиш" #: drakclock:127 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Qaytadan urinish" +msgstr "Қайтадан уриниш" #: drakclock:149 drakclock:159 #, c-format msgid "Reset" -msgstr "Tiklash" +msgstr "Тиклаш" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME grafik kirish boshqaruvchisi)" +msgstr "GDM (GNOME график кириш бошқарувчиси)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (KDE grafik kirish boshqaruvchisi)" +msgstr "KDM (KDE график кириш бошқарувчиси)" #: drakedm:43 #, c-format @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "XDM (X Display Manager)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Displey boshqaruvchisini tanlash" +msgstr "Дисплей бошқарувчисини танлаш" #: drakedm:55 #, c-format @@ -402,8 +402,7 @@ msgstr "" #: drakedm:73 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "" -"O'zgarishlar qo'llandi, dm xizmatini boshqadan ishga tushirishni istaysizmi?" +msgstr "Ўзгаришлар қўлланди, dm хизматини бошқадан ишга туширишни истайсизми?" #: drakedm:74 #, c-format @@ -415,17 +414,17 @@ msgstr "" #: drakfont:188 #, c-format msgid "Search installed fonts" -msgstr "O'rnatilgan shriftlarni qidirish" +msgstr "Ўрнатилган шрифтларни қидириш" #: drakfont:190 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "O'rnatilgan shriftlarni tanlashni bekor qilish" +msgstr "Ўрнатилган шрифтларни танлашни бекор қилиш" #: drakfont:214 #, c-format msgid "No fonts found" -msgstr "Hech qanday shrift topilmadi" +msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади" #: drakfont:218 #, c-format @@ -436,57 +435,57 @@ msgstr "" #: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445 #, c-format msgid "done" -msgstr "Tayyor" +msgstr "Тайёр" #: drakfont:227 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "Ulangan qismlarda hech qanday shrift topilmadi" +msgstr "Уланган қисмларда ҳеч қандай шрифт топилмади" #: drakfont:262 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "To'g'ri shriftlarni boshqadan tanlash" +msgstr "Тўғри шрифтларни бошқадан танлаш" #: drakfont:265 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" -msgstr "Hech qanday shrift topilmadi.\n" +msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади.\n" #: drakfont:275 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "O'rnatilgan ro'yxatda shriftlarni qidirish" +msgstr "Ўрнатилган рўйхатда шрифтларни қидириш" #: drakfont:299 #, c-format msgid "%s fonts conversion" -msgstr "%s shriftni aylantirish" +msgstr "%s шрифтни айлантириш" #: drakfont:336 #, c-format msgid "Fonts copy" -msgstr "Shriftlardan nusxa ko'chirish" +msgstr "Шрифтлардан нусха кўчириш" #: drakfont:339 #, c-format msgid "True Type fonts installation" -msgstr "True Type shriftlarini o'rnatish" +msgstr "True Type шрифтларини ўрнатиш" #: drakfont:347 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "iltimos ttmkfdir tugaguncha kutib turing..." +msgstr "илтимос ttmkfdir тугагунча кутиб туринг..." #: drakfont:348 #, c-format msgid "True Type install done" -msgstr "True Type shriftlar o'rnatildi" +msgstr "True Type шрифтлар ўрнатилди" #: drakfont:354 drakfont:369 #, c-format msgid "type1inst building" -msgstr "type1inst'ni yaratish" +msgstr "type1inst'ни яратиш" #: drakfont:363 #, c-format @@ -496,12 +495,12 @@ msgstr "" #: drakfont:380 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" -msgstr "Vaqtinchalik fayllarni o'chirish" +msgstr "Вақтинчалик файлларни ўчириш" #: drakfont:383 drakfont:441 #, c-format msgid "Restart XFS" -msgstr "XFS-ni boshqadan ishga tushirish" +msgstr "XFS-ни бошқадан ишга тушириш" #: drakfont:429 drakfont:439 #, c-format @@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "" #: drakfont:489 #, c-format msgid "Font Installation" -msgstr "Shriftlarni o'rnatish" +msgstr "Шрифтларни ўрнатиш" #: drakfont:500 #, c-format @@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "DrakFont" #: drakfont:501 drakfont:653 #, c-format msgid "Font List" -msgstr "Shriftlarning ro'yxati" +msgstr "Шрифтларнинг рўйхати" #: drakfont:504 #, c-format @@ -541,22 +540,22 @@ msgstr "" #: drakfont:510 #, c-format msgid "About" -msgstr "Haqida" +msgstr "Ҳақида" #: drakfont:511 drakfont:552 #, c-format msgid "Options" -msgstr "Parametrlar" +msgstr "Параметрлар" #: drakfont:512 drakfont:732 #, c-format msgid "Uninstall" -msgstr "O'chirish" +msgstr "Ўчириш" #: drakfont:513 #, c-format msgid "Import" -msgstr "Import qilish" +msgstr "Импорт қилиш" #: drakfont:531 #, c-format @@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva" #: drakfont:535 #, c-format msgid "Font installer." -msgstr "Shrift o'rnatgich." +msgstr "Шрифт ўрнатгич." #: drakfont:537 harddrake2:238 #, c-format @@ -583,7 +582,7 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: drakfont:544 harddrake2:243 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n" #: drakfont:554 #, c-format @@ -608,54 +607,53 @@ msgstr "Abiword" #: drakfont:568 #, c-format msgid "Generic Printers" -msgstr "Andoza printerlar" +msgstr "Андоза принтерлар" #: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Ок" #: drakfont:582 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "" -"Shrift faylini yoki direktoriyani tanlang va \"Qo'shish\" tugmasini bosing" +msgstr "Шрифт файлини ёки директорияни танланг ва \"Қўшиш\" тугмасини босинг" #: drakfont:583 #, c-format msgid "File Selection" -msgstr "Faylni tanlash" +msgstr "Файлни танлаш" #: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217 #: logdrake:175 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Bekor qilish" +msgstr "Бекор қилиш" #: drakfont:587 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "Shriftlar" +msgstr "Шрифтлар" #: drakfont:651 draksec:330 #, c-format msgid "Import fonts" -msgstr "Shriftlarni import qilish" +msgstr "Шрифтларни импорт қилиш" #: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Qo'shish" +msgstr "Қўшиш" #: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Olib tashlash" +msgstr "Олиб ташлаш" #: drakfont:664 #, c-format msgid "Install" -msgstr "O'rnatish" +msgstr "Ўрнатиш" #: drakfont:695 #, c-format @@ -665,52 +663,52 @@ msgstr "" #: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "Ha" +msgstr "Ҳа" #: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324 #, c-format msgid "No" -msgstr "Yo'q" +msgstr "Йўқ" #: drakfont:740 #, c-format msgid "Unselect All" -msgstr "Hech qaysi tanlanmasin" +msgstr "Ҳеч қайси танланмасин" #: drakfont:743 #, c-format msgid "Select All" -msgstr "Hammasini tanlash" +msgstr "Ҳаммасини танлаш" #: drakfont:760 drakfont:779 #, c-format msgid "Importing fonts" -msgstr "Shriftlar import qilinmoqda" +msgstr "Шрифтлар импорт қилинмоқда" #: drakfont:764 drakfont:784 #, c-format msgid "Initial tests" -msgstr "Boshlang'ich sinovlar" +msgstr "Бошланғич синовлар" #: drakfont:765 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" -msgstr "Tizimga shriftlardan nusxa ko'chirish" +msgstr "Тизимга шрифтлардан нусха кўчириш" #: drakfont:766 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" -msgstr "Shriftlarni o'rnatish va aylantirish" +msgstr "Шрифтларни ўрнатиш ва айлантириш" #: drakfont:767 #, c-format msgid "Post Install" -msgstr "O'rnatishdan keyin amallar" +msgstr "Ўрнатишдан кейин амаллар" #: drakfont:785 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Tizimdan shriftlarni olib tashlash" +msgstr "Тизимдан шрифтларни олиб ташлаш" #: drakfont:786 #, c-format @@ -729,14 +727,14 @@ msgid "" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - shu yordamni ko'rsatish\n" +msgstr " --help - шу ёрдамни кўрсатиш\n" #: drakhelp:23 #, c-format @@ -754,7 +752,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux yordam markazi" +msgstr "Mandriva Linux ёрдам маркази" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -764,57 +762,57 @@ msgstr "" #: drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" -msgstr "Tizim moslamalari" +msgstr "Тизим мосламалари" #: drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" -msgstr "Qo'shimcha moslamalar" +msgstr "Қўшимча мосламалар" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" -msgstr "Qo'shimcha va tizim moslamalari" +msgstr "Қўшимча ва тизим мосламалари" #: drakperm:32 #, c-format msgid "Security Permissions" -msgstr "Xavfsizlik huquqlari" +msgstr "Хавфсизлик ҳуқуқлари" #: drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" -msgstr "Tahrirlab bo'ladi" +msgstr "Таҳрирлаб бўлади" #: drakperm:49 drakperm:322 #, c-format msgid "Path" -msgstr "Yo'l" +msgstr "Йўл" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "User" -msgstr "Foydalanuvchi" +msgstr "Фойдаланувчи" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "Group" -msgstr "Guruh" +msgstr "Гуруҳ" #: drakperm:49 drakperm:334 #, c-format msgid "Permissions" -msgstr "Huquqlar" +msgstr "Ҳуқуқлар" #: drakperm:59 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "Qoidani qo'shish" +msgstr "Қоидани қўшиш" #: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" -msgstr "Joriy qoidani tuzatish" +msgstr "Жорий қоидани тузатиш" #: drakperm:108 #, c-format @@ -830,116 +828,116 @@ msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" -"Amaldagi havfsizlik darajasi - %s.\n" -"Ko'rish/tahrirlash uchun ruxsatlarni tanlang" +"Амалдаги ҳавфсизлик даражаси - %s.\n" +"Кўриш/таҳрирлаш учун рухсатларни танланг" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" -msgstr "Yuqoriga" +msgstr "Юқорига" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" -msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja yuqoriga ko'tarish" +msgstr "Белгиланган қоидани бир даража юқорига кўтариш" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" -msgstr "Pastga" +msgstr "Пастга" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" -msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja pastga tushirish" +msgstr "Белгиланган қоидани бир даража пастга тушириш" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" -msgstr "Qoidani qo'shish" +msgstr "Қоидани қўшиш" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Yangi qoidani oxiriga qo'shish" +msgstr "Янги қоидани охирига қўшиш" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "O'chirish" +msgstr "Ўчириш" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" -msgstr "Belgilangan qoidani o'chirish" +msgstr "Белгиланган қоидани ўчириш" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Tahrirlash" +msgstr "Таҳрирлаш" #: drakperm:242 #, c-format msgid "browse" -msgstr "o'tish" +msgstr "ўтиш" #: drakperm:247 #, c-format msgid "user" -msgstr "foydalanuvchi" +msgstr "фойдаланувчи" #: drakperm:247 #, c-format msgid "group" -msgstr "guruh" +msgstr "гуруҳ" #: drakperm:247 #, c-format msgid "other" -msgstr "boshqa" +msgstr "бошқа" #: drakperm:250 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Boshqa" +msgstr "Бошқа" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Read" -msgstr "O'qish" +msgstr "Ўқиш" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Faylni o'qish uchun \"%s\"ni yoqing" +msgstr "Файлни ўқиш учун \"%s\"ни ёқинг" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Write" -msgstr "Yozish" +msgstr "Ёзиш" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Faylga yozish uchun \"%s\"ni yoqing" +msgstr "Файлга ёзиш учун \"%s\"ни ёқинг" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" -msgstr "Bajarish" +msgstr "Бажариш" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Faylni bajarish uchun \"%s\"ni yoqing" +msgstr "Файлни бажариш учун \"%s\"ни ёқинг" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" -msgstr "Yopishqoq bit" +msgstr "Ёпишқоқ бит" #: drakperm:272 #, c-format @@ -947,14 +945,13 @@ msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" -"Direktoriyalar uchun ishlatiladi:\n" -" uni faqat direktoriyaning egasi yoki shu direktoriyadagi fayl o'chirishi " -"mumkin" +"Директориялар учун ишлатилади:\n" +" уни фақат директориянинг эгаси ёки шу директориядаги файл ўчириши мумкин" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" -msgstr "UID'ni o'rnatish" +msgstr "UID'ни ўрнатиш" #: drakperm:273 #, c-format @@ -964,7 +961,7 @@ msgstr "" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" -msgstr "GID'ni o'rnatish" +msgstr "GID'ни ўрнатиш" #: drakperm:274 #, c-format @@ -974,32 +971,32 @@ msgstr "" #: drakperm:292 #, c-format msgid "User:" -msgstr "Foydalanuvchi:" +msgstr "Фойдаланувчи:" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Group:" -msgstr "Guruh:" +msgstr "Гуруҳ:" #: drakperm:297 #, c-format msgid "Current user" -msgstr "Joriy foydalanuvchi" +msgstr "Жорий фойдаланувчи" #: drakperm:298 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "Belgilansa, egasi va gurh o'zgartirilmaydi" +msgstr "Белгиланса, эгаси ва гурҳ ўзгартирилмайди" #: drakperm:308 #, c-format msgid "Path selection" -msgstr "Yo'lni tanlash" +msgstr "Йўлни танлаш" #: drakperm:328 #, c-format msgid "Property" -msgstr "Egalik" +msgstr "Эгалик" #: drakperm:378 #, c-format @@ -1016,44 +1013,44 @@ msgstr "" #: drakperm:389 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "Foydalanuvchi: %s" +msgstr "Фойдаланувчи: %s" #: drakperm:390 #, c-format msgid "Group: %s" -msgstr "Guruh: %s" +msgstr "Гуруҳ: %s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" -msgstr "HAMMASI" +msgstr "ҲАММАСИ" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" -msgstr "LOKAL" +msgstr "ЛОКАЛ" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" -msgstr "YO'Q" +msgstr "ЙЎҚ" #: draksec:56 #, c-format msgid "Default" -msgstr "Andoza" +msgstr "Андоза" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" -msgstr "E'tibor berilmasin" +msgstr "Эътибор берилмасин" #: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70 #: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505 #: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:252 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Iltimos kutib turing" +msgstr "Илтимос кутиб туринг" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. @@ -1116,123 +1113,123 @@ msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" -"Maydonlarning ta'rifi:\n" +"Майдонларнинг таърифи:\n" "\n" #: draksec:161 #, c-format msgid "(default value: %s)" -msgstr "(andoza qiymati: %s)" +msgstr "(андоза қиймати: %s)" #: draksec:166 #, c-format msgid "Security Level and Checks" -msgstr "Tekshirish va xavfsizlik darajasi" +msgstr "Текшириш ва хавфсизлик даражаси" #: draksec:203 #, c-format msgid "Security Level:" -msgstr "Xavfsizlik darajasi:" +msgstr "Хавфсизлик даражаси:" #: draksec:206 #, c-format msgid "Security Alerts:" -msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" +msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" #: draksec:210 #, c-format msgid "Security Administrator:" -msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi:" +msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси:" #: draksec:212 #, c-format msgid "Basic options" -msgstr "Asosiy moslamalar" +msgstr "Асосий мосламалар" #: draksec:226 #, c-format msgid "Network Options" -msgstr "Tarmoqning moslamalari" +msgstr "Тармоқнинг мосламалари" #: draksec:226 #, c-format msgid "System Options" -msgstr "Tizimning moslamalari" +msgstr "Тизимнинг мосламалари" #: draksec:261 #, c-format msgid "Periodic Checks" -msgstr "Davriy tekshiruvlar" +msgstr "Даврий текширувлар" #: draksec:282 #, c-format msgid "No password" -msgstr "Maxfiy so'zsiz" +msgstr "Махфий сўзсиз" #: draksec:283 #, c-format msgid "Root password" -msgstr "Administratorning maxfiy so'zi" +msgstr "Администраторнинг махфий сўзи" #: draksec:284 #, c-format msgid "User password" -msgstr "Foydalanuvchining maxfiy so'zi" +msgstr "Фойдаланувчининг махфий сўзи" #: draksec:314 draksec:363 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Dasturlar boshqaruvi" +msgstr "Дастурлар бошқаруви" #: draksec:315 #, c-format msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva tizimini yangilash" +msgstr "Mandriva тизимини янгилаш" #: draksec:316 #, c-format msgid "Software Media Manager" -msgstr "Dasturlar to'plamini boshqaruvchi" +msgstr "Дастурлар тўпламини бошқарувчи" #: draksec:317 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "3D ish stoli effektlarini moslash" +msgstr "3D иш столи эффектларини мослаш" #: draksec:318 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" -msgstr "Grafik serverini moslash" +msgstr "График серверини мослаш" #: draksec:319 #, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Sichqonchani moslash" +msgstr "Сичқончани мослаш" #: draksec:320 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Tugmatagni moslash" +msgstr "Тугматагни мослаш" #: draksec:321 #, c-format msgid "UPS Configuration" -msgstr "UPS tizimini moslash" +msgstr "UPS тизимини мослаш" #: draksec:322 #, c-format msgid "Network Configuration" -msgstr "Tarmoqni moslash" +msgstr "Тармоқни мослаш" #: draksec:323 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Shu kompyuterga ma'lum bo'lgan xost nomlarini moslash" +msgstr "Шу компьютерга маълум бўлган хост номларини мослаш" #: draksec:324 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Tarmoq markazi" +msgstr "Тармоқ маркази" #: draksec:325 #, c-format @@ -1242,72 +1239,72 @@ msgstr "VPN" #: draksec:326 #, c-format msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Proksining moslamalari" +msgstr "Проксининг мосламалари" #: draksec:327 #, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "Aloqa bilan bo'lishish" +msgstr "Алоқа билан бўлишиш" #: draksec:329 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "Zahira" +msgstr "Заҳира" #: draksec:331 logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "Loglar" +msgstr "Логлар" #: draksec:332 #, c-format msgid "Services" -msgstr "Xizmatlar" +msgstr "Хизматлар" #: draksec:333 #, c-format msgid "Users" -msgstr "Foydalanuvchilar" +msgstr "Фойдаланувчилар" #: draksec:335 #, c-format msgid "Boot Configuratoin" -msgstr "Yuklanishni moslash" +msgstr "Юкланишни мослаш" #: draksec:364 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Asbob-uskunalar" +msgstr "Асбоб-ускуналар" #: draksec:365 #, c-format msgid "Network" -msgstr "Tarmoq" +msgstr "Тармоқ" #: draksec:366 #, c-format msgid "System" -msgstr "Tizim" +msgstr "Тизим" #: draksec:367 #, c-format msgid "Boot" -msgstr "Tizimni yuklash" +msgstr "Тизимни юклаш" #: draksec:391 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda" +msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда" #: draksec:397 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda..." +msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда..." #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Tovush kartasi topilmadi!" +msgstr "Товуш картаси топилмади!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 @@ -1335,9 +1332,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Izoh: agar sizda ISA PnP tovush kartasi bo'lsa, alsaconf yoki sndconfig " -"dasturini ishlatishingiz kerak bo'ladi. Konsolda \"alsaconf\" yoki " -"\"sndconfig\" buyrug'ini bajaring xolos." +"Изоҳ: агар сизда ISA PnP товуш картаси бўлса, alsaconf ёки sndconfig " +"дастурини ишлатишингиз керак бўлади. Консолда \"alsaconf\" ёки \"sndconfig\" " +"буйруғини бажаринг холос." #: draksplash:32 #, c-format @@ -1365,8 +1362,8 @@ msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"bajarish ko'rsatgichining\n" -"yuqori chap burchagining koordinatasi" +"бажариш кўрсатгичининг\n" +"юқори чап бурчагининг координатаси" #: draksplash:37 #, c-format @@ -1374,18 +1371,18 @@ msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"Bajarish ko'rsatgichining y koordinatasi\n" -"uning yuuqori-chap burchagi" +"Бажариш кўрсатгичининг y координатаси\n" +"унинг юуқори-чап бурчаги" #: draksplash:38 #, c-format msgid "The width of the progress bar" -msgstr "bajarish ko'rsatgichining eni" +msgstr "бажариш кўрсатгичининг эни" #: draksplash:39 #, c-format msgid "The height of the progress bar" -msgstr "bajarish ko'rsatgichining balandligi" +msgstr "бажариш кўрсатгичининг баландлиги" #: draksplash:40 #, c-format @@ -1455,12 +1452,12 @@ msgstr "" #: draksplash:72 #, c-format msgid "Text color" -msgstr "Matnning rangi" +msgstr "Матннинг ранги" #: draksplash:73 #, c-format msgid "Background color" -msgstr "Orqa fon rangi" +msgstr "Орқа фон ранги" #: draksplash:75 #, c-format @@ -1470,7 +1467,7 @@ msgstr "" #: draksplash:81 #, c-format msgid "Theme name" -msgstr "Mavzuning nomi" +msgstr "Мавзунинг номи" #: draksplash:84 #, c-format @@ -1480,27 +1477,27 @@ msgstr "" #: draksplash:87 #, c-format msgid "Display logo on Console" -msgstr "Konsolda belgini ko'rsatish" +msgstr "Консолда белгини кўрсатиш" #: draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" -msgstr "Mavzuni saqlash" +msgstr "Мавзуни сақлаш" #: draksplash:154 #, c-format msgid "Please enter a theme name" -msgstr "Mavzu nomini kiriting" +msgstr "Мавзу номини киритинг" #: draksplash:157 #, c-format msgid "Please select a splash image" -msgstr "Splesh rasmini tanlang" +msgstr "Сплэш расмини танланг" #: draksplash:160 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "Bootsplash mavzusi saqlanmoqda..." +msgstr "Bootsplash мавзуси сақланмоқда..." #: draksplash:169 #, c-format @@ -1510,7 +1507,7 @@ msgstr "" #: draksplash:180 #, c-format msgid "choose image" -msgstr "Rasmni tanlash" +msgstr "Расмни танлаш" #: draksplash:195 #, c-format @@ -1525,12 +1522,12 @@ msgstr "" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" -msgstr "Qo'lbola moslash" +msgstr "Қўлбола мослаш" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" -msgstr "UPS uskunasini qo'shish" +msgstr "UPS ускунасини қўшиш" #: drakups:81 #, c-format @@ -1552,17 +1549,17 @@ msgstr "" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" -msgstr "Avto-aniqlash" +msgstr "Авто-аниқлаш" #: drakups:99 harddrake2:369 #, c-format msgid "Detection in progress" -msgstr "Aniqlash ketayapti" +msgstr "Аниқлаш кетаяпти" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Tabriklaymiz!" +msgstr "Табриклаймиз!" #: drakups:119 #, c-format @@ -1572,22 +1569,22 @@ msgstr "" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" -msgstr "Hech qanday UPS uskuna topilmadi" +msgstr "Ҳеч қандай UPS ускуна топилмади" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" -msgstr "UPS drayverini moslash" +msgstr "UPS драйверини мослаш" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Iltimos UPS modelini tanlang." +msgstr "Илтимос UPS моделини танланг." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" -msgstr "Ishlab chiqaruvchi / model:" +msgstr "Ишлаб чиқарувчи / модел:" #: drakups:138 #, c-format @@ -1599,17 +1596,17 @@ msgstr "" #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" -msgstr "Nomi:" +msgstr "Номи:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" -msgstr "UPS nomi" +msgstr "UPS номи" #: drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" -msgstr "Drayver:" +msgstr "Драйвер:" #: drakups:144 #, c-format @@ -1619,12 +1616,12 @@ msgstr "" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Порт:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "UPS ulangan port" +msgstr "UPS уланган порт" #: drakups:157 #, c-format @@ -1634,28 +1631,28 @@ msgstr "" #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" -msgstr "UPS uskunalar" +msgstr "UPS ускуналар" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113 #: harddrake2:120 #, c-format msgid "Name" -msgstr "Nomi" +msgstr "Номи" #: drakups:249 harddrake2:135 #, c-format msgid "Driver" -msgstr "Drayver" +msgstr "Драйвер" #: drakups:249 harddrake2:53 #, c-format msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Порт" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" -msgstr "UPS foydalanuvchilari" +msgstr "UPS фойдаланувчилари" #: drakups:283 #, c-format @@ -1665,42 +1662,42 @@ msgstr "" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" -msgstr "IP raqami" +msgstr "IP рақами" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" -msgstr "IP maskasi" +msgstr "IP маскаси" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" -msgstr "Qoidalar" +msgstr "Қоидалар" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" -msgstr "Amal" +msgstr "Амал" #: drakups:297 harddrake2:84 #, c-format msgid "Level" -msgstr "Daraja" +msgstr "Даража" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" -msgstr "ACL nomi" +msgstr "ACL номи" #: drakups:297 finish-install:116 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Maxfiy so'z" +msgstr "Махфий сўз" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" -msgstr "UPS boshqaruvi" +msgstr "UPS бошқаруви" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format @@ -1710,12 +1707,12 @@ msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" -msgstr "UPS uskunasini moslash vositasiga marhamat" +msgstr "UPS ускунасини мослаш воситасига марҳамат" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" -msgstr "TV karta topilmadi!" +msgstr "ТВ карта топилмади!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 @@ -1734,12 +1731,12 @@ msgstr "" #: finish-install:43 #, c-format msgid "Keyboard" -msgstr "Tugmatagni o'rnatish va moslash" +msgstr "Тугматагни ўрнатиш ва мослаш" #: finish-install:44 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." +msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг." #: finish-install:114 finish-install:132 finish-install:144 #, c-format @@ -1749,12 +1746,12 @@ msgstr "" #: finish-install:114 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" -msgstr "Iltimos foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'zni kiriting" +msgstr "Илтимос фойдаланувчи %s учун махфий сўзни киритинг" #: finish-install:117 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Maxfiy so'z (yana)" +msgstr "Махфий сўз (яна)" #: finish-install:132 #, c-format @@ -1769,12 +1766,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:27 #, c-format msgid "Alternative drivers" -msgstr "Boshqa drayverlar" +msgstr "Бошқа драйверлар" #: harddrake2:28 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "Tovush kartasi uchun boshqa drayverlarning ro'yxati" +msgstr "Товуш картаси учун бошқа драйверларнинг рўйхати" #: harddrake2:30 harddrake2:122 #, c-format @@ -1815,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "Drive capacity" -msgstr "Uskunaning hajmi" +msgstr "Ускунанинг ҳажми" #: harddrake2:40 #, c-format @@ -1825,17 +1822,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "Description" -msgstr "Ta'rifi" +msgstr "Таърифи" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" -msgstr "bu maydon uskunani ta'riflaydi" +msgstr "бу майдон ускунани таърифлайди" #: harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" -msgstr "Uskunaning eski fayli" +msgstr "Ускунанинг эски файли" #: harddrake2:43 #, c-format @@ -1846,7 +1843,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" -msgstr "Modul" +msgstr "Модул" #: harddrake2:46 #, c-format @@ -1856,17 +1853,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "Extended partitions" -msgstr "Diskning kengaytirilgan qismlari" +msgstr "Дискнинг кенгайтирилган қисмлари" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "the number of extended partitions" -msgstr "diskning kengaytirilgan qismlar soni" +msgstr "дискнинг кенгайтирилган қисмлар сони" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" -msgstr "Geometriya" +msgstr "Геометрия" #: harddrake2:48 #, c-format @@ -1876,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" -msgstr "Disk kontrolleri" +msgstr "Диск контроллери" #: harddrake2:49 #, c-format @@ -1896,47 +1893,47 @@ msgstr "" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Media class" -msgstr "Ma'lumot tashuvchining sinfi" +msgstr "Маълумот ташувчининг синфи" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "class of hardware device" -msgstr "asbob-uskunanig sinfi" +msgstr "асбоб-ускунаниг синфи" #: harddrake2:52 harddrake2:85 #, c-format msgid "Model" -msgstr "Model" +msgstr "Модел" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "hard disk model" -msgstr "qattiq diskning modeli" +msgstr "қаттиқ дискнинг модели" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "network printer port" -msgstr "tarmoqdagi printerning porti" +msgstr "тармоқдаги принтернинг порти" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Primary partitions" -msgstr "Diskning asosiy qismlari" +msgstr "Дискнинг асосий қисмлари" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "diskning asosiy qismlar soni" +msgstr "дискнинг асосий қисмлар сони" #: harddrake2:55 harddrake2:90 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "Ishlab chiqaruvchi" +msgstr "Ишлаб чиқарувчи" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "the vendor name of the device" -msgstr "Uskunani ishlab chiqargan firmaning nomi" +msgstr "Ускунани ишлаб чиқарган фирманинг номи" #: harddrake2:56 #, c-format @@ -1961,12 +1958,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI device #" -msgstr "PCI uskuna #" +msgstr "PCI ускуна #" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI device number" -msgstr "PCI uskunaning raqami" +msgstr "PCI ускунанинг рақами" #: harddrake2:59 #, c-format @@ -1981,7 +1978,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "Vendor ID" -msgstr "Ishlab chiqaruvchi ID raqami" +msgstr "Ишлаб чиқарувчи ID рақами" #: harddrake2:60 #, c-format @@ -1991,7 +1988,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Device ID" -msgstr "Uskuna ID raqami" +msgstr "Ускуна ID рақами" #: harddrake2:61 #, c-format @@ -2011,7 +2008,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "Sub device ID" -msgstr "Quyi uskuna ID raqami" +msgstr "Қуйи ускуна ID рақами" #: harddrake2:63 #, c-format @@ -2021,7 +2018,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Device USB ID" -msgstr "USB uskuna ID raqami" +msgstr "USB ускуна ID рақами" #: harddrake2:64 #, c-format @@ -2044,18 +2041,18 @@ msgstr "" #: harddrake2:69 #, c-format msgid "Cache size" -msgstr "Keshning hajmi" +msgstr "Кэшнинг ҳажми" #: harddrake2:69 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "protsessor keshining (ikkinchi daraja) hajmi" +msgstr "процессор кэшининг (иккинчи даража) ҳажми" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: harddrake2:72 #, c-format msgid "Coma bug" -msgstr "Vergul xatosi" +msgstr "Вергул хатоси" #: harddrake2:72 #, c-format @@ -2065,17 +2062,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "Cpuid family" -msgstr "Cpuid oilasi" +msgstr "Cpuid оиласи" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "protsessorning oilasi (m-n: i686 sinfi uchun 6)" +msgstr "процессорнинг оиласи (м-н: i686 синфи учун 6)" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "Cpuid level" -msgstr "Cpuid' ning darajasi" +msgstr "Cpuid' нинг даражаси" #: harddrake2:74 #, c-format @@ -2085,7 +2082,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Chastota (MGts)" +msgstr "Частота (МГц)" #: harddrake2:75 #, c-format @@ -2098,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Flags" -msgstr "Bayroqlar" +msgstr "Байроқлар" #: harddrake2:76 #, c-format @@ -2108,7 +2105,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Fdiv bug" -msgstr "Fdiv xatosi" +msgstr "Fdiv хатоси" #: harddrake2:78 #, c-format @@ -2121,7 +2118,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Is FPU present" -msgstr "FPU mavjudmi" +msgstr "FPU мавжудми" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -2141,7 +2138,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "F00f bug" -msgstr "F00f xatosi" +msgstr "F00f хатоси" #: harddrake2:81 #, c-format @@ -2151,7 +2148,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Halt bug" -msgstr "Halt xatosi" +msgstr "Halt хатоси" #: harddrake2:83 #, c-format @@ -2168,32 +2165,32 @@ msgstr "" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "protsessorning avlodi (m-n: Pentium III uchun 8,...)" +msgstr "процессорнинг авлоди (м-н: Pentium III учун 8,...)" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "Model name" -msgstr "Modelning nomi" +msgstr "Моделнинг номи" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "protsessor ishlab chiqaruvchining rasmiy nomi" +msgstr "процессор ишлаб чиқарувчининг расмий номи" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "the name of the CPU" -msgstr "protsessorning nomi" +msgstr "процессорнинг номи" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "Processor ID" -msgstr "Protsessorning ID-si" +msgstr "Процессорнинг ИД-си" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "the number of the processor" -msgstr "protsessorlar soni" +msgstr "процессорлар сони" #: harddrake2:89 #, c-format @@ -2208,12 +2205,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "Protsessorni ishlab chiqargan firmaning nomi" +msgstr "Процессорни ишлаб чиқарган фирманинг номи" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Write protection" -msgstr "Yozishdan himoyalash" +msgstr "Ёзишдан ҳимоялаш" #: harddrake2:91 #, c-format @@ -2226,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:95 #, c-format msgid "Floppy format" -msgstr "Disketning formati" +msgstr "Дискетнинг формати" #: harddrake2:95 #, c-format @@ -2236,12 +2233,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "Канал" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" -msgstr "EIDE/SCSI kanal" +msgstr "EIDE/SCSI канал" #: harddrake2:100 #, c-format @@ -2270,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:108 #, c-format msgid "Installed size" -msgstr "O'rnatilgan hajm" +msgstr "Ўрнатилган ҳажм" #: harddrake2:108 #, c-format @@ -2290,17 +2287,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:110 harddrake2:119 #, c-format msgid "Type" -msgstr "Turi" +msgstr "Тури" #: harddrake2:110 #, c-format msgid "type of the memory device" -msgstr "xotira uskunasining turi" +msgstr "хотира ускунасининг тури" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Speed" -msgstr "Tezlik" +msgstr "Тезлик" #: harddrake2:111 #, c-format @@ -2320,7 +2317,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:117 #, c-format msgid "Device file" -msgstr "Uskunaning fayli" +msgstr "Ускунанинг файли" #: harddrake2:117 #, c-format @@ -2341,22 +2338,22 @@ msgstr "" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "the type of the mouse" -msgstr "sichqonchaning turi" +msgstr "сичқончанинг тури" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "the name of the mouse" -msgstr "sichqonchaning nomi" +msgstr "сичқончанинг номи" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Number of buttons" -msgstr "Tugmalar soni" +msgstr "Тугмалар сони" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "sichqonchadagi tugmalar soni" +msgstr "сичқончадаги тугмалар сони" #: harddrake2:122 #, c-format @@ -2381,17 +2378,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:131 harddrake2:147 #, c-format msgid "Connection" -msgstr "Ulanish" +msgstr "Уланиш" #: harddrake2:140 #, c-format msgid "Performances" -msgstr "Unumdorlik" +msgstr "Унумдорлик" #: harddrake2:141 #, c-format msgid "Bugs" -msgstr "Xatolar" +msgstr "Хатолар" #: harddrake2:142 #, c-format @@ -2401,43 +2398,43 @@ msgstr "FPU" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Device" -msgstr "Uskuna" +msgstr "Ускуна" #: harddrake2:150 #, c-format msgid "Partitions" -msgstr "Diskning qismlari" +msgstr "Дискнинг қисмлари" #: harddrake2:155 #, c-format msgid "Features" -msgstr "Qulayliklar" +msgstr "Қулайликлар" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:178 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Moslamalar" +msgstr "/_Мосламалар" #: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/_Yordam" +msgstr "/_Ёрдам" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" -msgstr "/Printerlarni _avto-aniqlash" +msgstr "/Принтерларни _авто-аниқлаш" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" -msgstr "/_Modemlarni avto-aniqlash" +msgstr "/_Модемларни авто-аниқлаш" #: harddrake2:185 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/_Jaz uskunalarini avto-aniqlash" +msgstr "/_Jaz ускуналарини авто-аниқлаш" #: harddrake2:186 #, c-format @@ -2447,27 +2444,27 @@ msgstr "" #: harddrake2:190 #, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Asbob-uskunalarni moslash" +msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш" #: harddrake2:197 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/Chi_qish" +msgstr "/Чи_қиш" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "/_Fields description" -msgstr "/_Maydonlar ta'rifi" +msgstr "/_Майдонлар таърифи" #: harddrake2:212 #, c-format msgid "Harddrake help" -msgstr "Harddrake yordam" +msgstr "Harddrake ёрдам" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "Select a device!" -msgstr "Uskunani tanlang!" +msgstr "Ускунани танланг!" #: harddrake2:221 #, c-format @@ -2475,18 +2472,18 @@ msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" -"Uskunani tanlasangiz, o'ng tarafdagi \"Ma'lumot\" freymida u haqida " -"ma'lumotni ko'rishingiz mumkin" +"Ускунани танласангиз, ўнг тарафдаги \"Маълумот\" фреймида у ҳақида " +"маълумотни кўришингиз мумкин" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Xato haqida xabar qilish" +msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш" #: harddrake2:229 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Haqida" +msgstr "/_Ҳақида" #: harddrake2:232 #, c-format @@ -2506,12 +2503,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:269 #, c-format msgid "Detected hardware" -msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalar" +msgstr "Аниқланган асбоб-ускуналар" #: harddrake2:272 scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" -msgstr "Ma'lumot" +msgstr "Маълумот" #: harddrake2:274 #, c-format @@ -2521,40 +2518,40 @@ msgstr "" #: harddrake2:281 #, c-format msgid "Run config tool" -msgstr "Moslash vositasini ishga tushirish" +msgstr "Мослаш воситасини ишга тушириш" #: harddrake2:301 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" -"Uskuna haqida ma'lumotni bu yerda ko'rish uchun uni chap tarafdagi " -"ro'yxatdan tanlang." +"Ускуна ҳақида маълумотни бу ерда кўриш учун уни чап тарафдаги рўйхатдан " +"танланг." #: harddrake2:321 #, c-format msgid "unknown" -msgstr "noma'lum" +msgstr "номаълум" #: harddrake2:322 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Noma'lum" +msgstr "Номаълум" #: harddrake2:342 #, c-format msgid "Misc" -msgstr "Xar hil" +msgstr "Хар ҳил" #: harddrake2:417 #, c-format msgid "secondary" -msgstr "Ikkilamchi" +msgstr "Иккиламчи" #: harddrake2:417 #, c-format msgid "primary" -msgstr "Asosiy" +msgstr "Асосий" #: harddrake2:421 #, c-format @@ -2569,12 +2566,12 @@ msgstr "DVD" #: harddrake2:473 #, c-format msgid "Unknown/Others" -msgstr "Noma'lum/Boshqalar" +msgstr "Номаълум/Бошқалар" #: harddrake2:515 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n" +msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" #: localedrake:38 #, c-format @@ -2584,7 +2581,7 @@ msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:44 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak: %s" +msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:47 @@ -2596,23 +2593,23 @@ msgstr ", " #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" -"O'zgarishlar bajarildi, ammo amalda to'liq qo'llanilishi uchun siz " -"chiqishingiz kerak." +"Ўзгаришлар бажарилди, аммо амалда тўлиқ қўлланилиши учун сиз чиқишингиз " +"керак." #: logdrake:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux vositalarining logi" +msgstr "Mandriva Linux воситаларининг логи" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" -msgstr "Faqat tanlangan kun uchun ko'rsatish" +msgstr "Фақат танланган кун учун кўрсатиш" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" -msgstr "/Fayl/_Yangi" +msgstr "/Файл/_Янги" #: logdrake:72 #, c-format @@ -2622,7 +2619,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_EN" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" -msgstr "/Fayl/_Ochish" +msgstr "/Файл/_Очиш" #: logdrake:73 #, c-format @@ -2632,7 +2629,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" -msgstr "/Fayl/_Saqlash" +msgstr "/Файл/_Сақлаш" #: logdrake:74 #, c-format @@ -2642,95 +2639,95 @@ msgstr "<control>Cyrillic_ES" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" -msgstr "/Fayl/...sifatida s_aqlash" +msgstr "/Файл/...сифатида с_ақлаш" #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" -msgstr "/Fayl/-" +msgstr "/Файл/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" -msgstr "/Parametrlar/Sinash" +msgstr "/Параметрлар/Синаш" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Yordam/_Haqida" +msgstr "/Ёрдам/_Ҳақида" #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" -msgstr "Tasdiqlash" +msgstr "Тасдиқлаш" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" -msgstr "Foydalanuvchi" +msgstr "Фойдаланувчи" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" -msgstr "Xabarlar" +msgstr "Хабарлар" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" -msgstr "Xabarlar" +msgstr "Хабарлар" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" -msgstr "Qidirish" +msgstr "Қидириш" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Loglarni nazorat qilish uchun vosita" +msgstr "Логларни назорат қилиш учун восита" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" -msgstr "Moslamalar" +msgstr "Мосламалар" #: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" -msgstr "Mos keladigan" +msgstr "Мос келадиган" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" -msgstr "mos kelmaydigan" +msgstr "мос келмайдиган" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" -msgstr "Faylni tanlash" +msgstr "Файлни танлаш" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" +msgstr "Календар" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" -msgstr "Faylning tarkibi" +msgstr "Файлнинг таркиби" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" -msgstr "Xat orqali xabar berish" +msgstr "Хат орқали хабар бериш" #: logdrake:170 #, c-format @@ -2740,7 +2737,7 @@ msgstr "" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" -msgstr "Saqlash" +msgstr "Сақлаш" #: logdrake:222 #, c-format @@ -2760,7 +2757,7 @@ msgstr "" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "Apache veb-serveri" +msgstr "Apache веб-сервери" #: logdrake:386 #, c-format @@ -2770,32 +2767,32 @@ msgstr "" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" -msgstr "FTP serveri" +msgstr "FTP сервери" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "Postfix xat-xabar serveri" +msgstr "Postfix хат-хабар сервери" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" -msgstr "Samba serveri" +msgstr "Samba сервери" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" -msgstr "SSH serveri" +msgstr "SSH сервери" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" -msgstr "Webmin xizmati" +msgstr "Webmin хизмати" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" -msgstr "Xinetd xizmati" +msgstr "Xinetd хизмати" #: logdrake:401 #, c-format @@ -2810,7 +2807,7 @@ msgstr "" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Xat orqali xabar berishni moslash" +msgstr "Хат орқали хабар беришни мослаш" #: logdrake:411 #, c-format @@ -2823,24 +2820,24 @@ msgstr "" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" -msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?" +msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?" #: logdrake:421 #, c-format msgid "Services settings" -msgstr "Xizmatlarning moslamasi" +msgstr "Хизматларнинг мосламаси" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "Agar tanlangan xizmatlarning ishi to'xtasa sizga xabar jo'natiladi" +msgstr "Агар танланган хизматларнинг иши тўхтаса сизга хабар жўнатилади" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Load setting" -msgstr "Moslamalarni yukash" +msgstr "Мосламаларни юкаш" #: logdrake:430 #, c-format @@ -2852,7 +2849,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" -msgstr "Yuklanganligi" +msgstr "Юкланганлиги" #: logdrake:436 #, c-format @@ -2862,7 +2859,7 @@ msgstr "" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Iltimos elektron pochtangizni kiriting" +msgstr "Илтимос электрон почтангизни киритинг" #: logdrake:438 #, c-format @@ -2872,7 +2869,7 @@ msgstr "" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" na haqiqiy elektron pochta na mavjud lokal foydalanuvchi!" +msgstr "\"%s\" на ҳақиқий электрон почта на мавжуд локал фойдаланувчи!" #: logdrake:450 #, c-format @@ -2894,7 +2891,7 @@ msgstr "" #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." -msgstr "...sifatida saqlash" +msgstr "...сифатида сақлаш" #: scannerdrake:51 #, c-format @@ -2903,14 +2900,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" -"Skannerdan foydalanish uchun SANE paketlari o'rnatilishi kerak.\n" +"Сканнердан фойдаланиш учун SANE пакетлари ўрнатилиши керак.\n" "\n" -"Ularni o'rnatishni istaysizmi?" +"Уларни ўрнатишни истайсизми?" #: scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "Scannerdrake to'xtatilmoqda." +msgstr "Scannerdrake тўхтатилмоқда." #: scannerdrake:60 #, c-format @@ -2926,17 +2923,17 @@ msgstr "" #: scannerdrake:67 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "Moslangan skannerlar qidirilmoqda..." +msgstr "Мосланган сканнерлар қидирилмоқда..." #: scannerdrake:71 scannerdrake:510 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "Yangi skannerlar qidirilmoqda..." +msgstr "Янги сканнерлар қидирилмоқда..." #: scannerdrake:79 scannerdrake:532 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "Moslangan skannerlarning ro'yxati boshqadan yaratilmoqda..." +msgstr "Мосланган сканнерларнинг рўйхати бошқадан яратилмоқда..." #: scannerdrake:101 #, c-format @@ -2946,12 +2943,12 @@ msgstr "" #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Tasdiqlash" +msgstr "Тасдиқлаш" #: scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" -msgstr "%s %s'da topildi, uni avtomatik ravishda moslaymi?" +msgstr "%s %s'да топилди, уни автоматик равишда мослайми?" #: scannerdrake:116 #, c-format @@ -2961,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Scanner configuration" -msgstr "Skanner moslamasi" +msgstr "Сканнер мосламаси" #: scannerdrake:131 #, c-format @@ -2971,12 +2968,12 @@ msgstr "" #: scannerdrake:133 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" -msgstr "Skanner rusumini tanlang (aniqlangan rusum: %s)" +msgstr "Сканнер русумини танланг (аниқланган русум: %s)" #: scannerdrake:134 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" -msgstr "Skanner rusumini tanlang (port: %s)" +msgstr "Сканнер русумини танланг (порт: %s)" #: scannerdrake:136 scannerdrake:139 #, c-format @@ -2986,7 +2983,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:142 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s Linuksda qo'llanilmaydi." +msgstr "%s Линуксда қўлланилмайди." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format @@ -3032,17 +3029,17 @@ msgstr "" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "Kompakt-disk" +msgstr "Компакт-диск" #: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" -msgstr "Disket" +msgstr "Дискет" #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" -msgstr "Boshqa joy" +msgstr "Бошқа жой" #: scannerdrake:198 #, c-format @@ -3083,7 +3080,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:256 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "%s uchun firmware faylini tanlang" +msgstr "%s учун firmware файлини танланг" #: scannerdrake:274 #, c-format @@ -3098,7 +3095,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:297 #, c-format msgid "The %s is unsupported" -msgstr "%s qo'llanmagan" +msgstr "%s қўлланмаган" #: scannerdrake:302 #, c-format @@ -3106,49 +3103,49 @@ msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" -"%s Printerdrake yordamida moslanishi kerak.\n" -"Printerdrake dasturini Mandriva boshqaruv markazining \"Asbob-uskunalar\" " -"bo'limidagi \"%s\" bandidan ishga tushirishingiz mumkin." +"%s Printerdrake ёрдамида мосланиши керак.\n" +"Printerdrake дастурини Mandriva бошқарув марказининг \"Асбоб-ускуналар\" " +"бўлимидаги \"%s\" бандидан ишга туширишингиз мумкин." #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Kernel modullari moslanmoqda..." +msgstr "Кернел модуллари мосланмоқда..." #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" -msgstr "Mavjud portlarni avtomatik ravishda topish" +msgstr "Мавжуд портларни автоматик равишда топиш" #: scannerdrake:331 scannerdrake:377 #, c-format msgid "Device choice" -msgstr "Uskunani tanlash" +msgstr "Ускунани танлаш" #: scannerdrake:332 scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "Iltimos %s ulangan uskunani tanlang" +msgstr "Илтимос %s уланган ускунани танланг" #: scannerdrake:333 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Izoh: Parallel portlarni avto-aniqlab bo'lmaydi)" +msgstr "(Изоҳ: Параллел портларни авто-аниқлаб бўлмайди)" #: scannerdrake:335 scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" -msgstr "uskunani tanlang" +msgstr "ускунани танланг" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." -msgstr "Skannerlar qidirilmoqda..." +msgstr "Сканнерлар қидирилмоқда..." #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, c-format msgid "Attention!" -msgstr "Diqqat!" +msgstr "Диққат!" #: scannerdrake:406 #, c-format @@ -3172,8 +3169,8 @@ msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" " -"yoki \"Kooka\" yordamida sken qilish mumkin" +"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" " +"ёки \"Kooka\" ёрдамида скэн қилиш мумкин" #: scannerdrake:413 #, c-format @@ -3197,7 +3194,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:420 #, c-format msgid "Congratulations!" -msgstr "Tabriklaymiz!" +msgstr "Табриклаймиз!" #: scannerdrake:421 #, c-format @@ -3206,9 +3203,9 @@ msgid "" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" -"%s moslandi.\n" -"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" " -"yoki \"Kooka\" yordamida skan qilish mumkin" +"%s мосланди.\n" +"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" " +"ёки \"Kooka\" ёрдамида скан қилиш мумкин" #: scannerdrake:446 #, c-format @@ -3218,10 +3215,10 @@ msgid "" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" -"Quyidagi skannerlar\n" +"Қуйидаги сканнерлар\n" "\n" "%s\n" -"kompyuterda mavjud.\n" +"компьютерда мавжуд.\n" #: scannerdrake:447 #, c-format @@ -3231,55 +3228,55 @@ msgid "" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" -"Quyidagi skanner\n" +"Қуйидаги сканнер\n" "\n" "%s\n" -"kompyuterda mavjud.\n" +"компьютерда мавжуд.\n" #: scannerdrake:450 scannerdrake:453 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "Tizimda mavjud bo'lgan skanner topilmadi.\n" +msgstr "Тизимда мавжуд бўлган сканнер топилмади.\n" #: scannerdrake:461 #, c-format msgid "Scanner Management" -msgstr "Skannerni boshqarish" +msgstr "Сканнерни бошқариш" #: scannerdrake:467 #, c-format msgid "Search for new scanners" -msgstr "Yangi skannerlarni qidirish" +msgstr "Янги сканнерларни қидириш" #: scannerdrake:473 #, c-format msgid "Add a scanner manually" -msgstr "Skannerni qo'lbola qo'shish" +msgstr "Сканнерни қўлбола қўшиш" #: scannerdrake:480 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "Firmware fayllarini o'rnatish/yangilash" +msgstr "Firmware файлларини ўрнатиш/янгилаш" #: scannerdrake:486 #, c-format msgid "Scanner sharing" -msgstr "Skanner bilan bo'lishish" +msgstr "Сканнер билан бўлишиш" #: scannerdrake:545 scannerdrake:710 #, c-format msgid "All remote machines" -msgstr "Masofadagi hamma kompyuterlar" +msgstr "Масофадаги ҳамма компьютерлар" #: scannerdrake:557 scannerdrake:860 #, c-format msgid "This machine" -msgstr "Shu kompyuter" +msgstr "Шу компьютер" #: scannerdrake:596 #, c-format msgid "Scanner Sharing" -msgstr "Skanner bilan bo'lishish" +msgstr "Сканнер билан бўлишиш" #: scannerdrake:597 #, c-format @@ -3287,8 +3284,8 @@ msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" -"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi " -"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin." +"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси " +"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин." #: scannerdrake:598 #, c-format @@ -3296,39 +3293,38 @@ msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" -"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi " -"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin." +"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси " +"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин." #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "" -"Bu kompyuterdagi skannerlarni boshqa kompyuterlardan ham ishlatsa bo'ladi" +msgstr "Бу компьютердаги сканнерларни бошқа компьютерлардан ҳам ишлатса бўлади" #: scannerdrake:603 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Quyidagi xostlar uchun skanner bilan bo'lishish: " +msgstr "Қуйидаги хостлар учун сканнер билан бўлишиш: " #: scannerdrake:608 scannerdrake:625 #, c-format msgid "No remote machines" -msgstr "Masofadagi kompyuter yo'q" +msgstr "Масофадаги компьютер йўқ" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" -msgstr "Masofadagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish" +msgstr "Масофадаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш" #: scannerdrake:620 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Quyidagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish:" +msgstr "Қуйидаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш:" #: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" -msgstr "Lokal skannerlarni bilan bo'lishish" +msgstr "Локал сканнерларни билан бўлишиш" #: scannerdrake:648 #, c-format @@ -3340,28 +3336,28 @@ msgstr "" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format msgid "Add host" -msgstr "Kompyuterni qo'shish" +msgstr "Компьютерни қўшиш" #: scannerdrake:665 scannerdrake:815 #, c-format msgid "Edit selected host" -msgstr "Tanlangan kompyuterni tuzatish" +msgstr "Танланган компьютерни тузатиш" #: scannerdrake:674 scannerdrake:824 #, c-format msgid "Remove selected host" -msgstr "Tanlangan kompyuterni olib tashlash" +msgstr "Танланган компьютерни олиб ташлаш" #: scannerdrake:683 scannerdrake:833 #, c-format msgid "Done" -msgstr "Tayyor" +msgstr "Тайёр" #: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 #: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" -msgstr "Kompyuterning nomi/IP raqami:" +msgstr "Компьютернинг номи/IP рақами:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format @@ -3371,23 +3367,23 @@ msgstr "" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" -msgstr "Kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiritishingiz kerak.\n" +msgstr "Компьютернинг номини ёки IP рақамини киритишингиз керак.\n" #: scannerdrake:742 scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" -"Bu kompyuterning nomi ro'yxatda allaqachon bor, uni yana qo'shib bo'lmaydi.\n" +"Бу компьютернинг номи рўйхатда аллақачон бор, уни яна қўшиб бўлмайди.\n" #: scannerdrake:797 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" -msgstr "Masofadagi skannerlardan foydalanish" +msgstr "Масофадаги сканнерлардан фойдаланиш" #: scannerdrake:798 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "Skannerlardan foydalanib bo'ladigan kompyuterlar:" +msgstr "Сканнерлардан фойдаланиб бўладиган компьютерлар:" #: scannerdrake:955 #, c-format @@ -3396,14 +3392,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" -"Lokal skanner(lar) bilan bo'lishish uchun saned paketi o'rnatilishi kerak.\n" +"Локал сканнер(лар) билан бўлишиш учун saned пакети ўрнатилиши керак.\n" "\n" -"Uni o'rnatishni istaysizmi?" +"Уни ўрнатишни истайсизми?" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "Skanner(lar)ni tarmoq orqali ishlatib bo'lmaydi." +msgstr "Сканнер(лар)ни тармоқ орқали ишлатиб бўлмайди." #: scannerdrake:962 #, c-format @@ -3413,27 +3409,27 @@ msgstr "" #: service_harddrake:124 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "\"%s\" asbob-uskuna sinfidagi ba'zi bir uskunalar olib tashlandi:\n" +msgstr "\"%s\" асбоб-ускуна синфидаги баъзи бир ускуналар олиб ташланди:\n" #: service_harddrake:125 #, c-format msgid "- %s was removed\n" -msgstr "- %s olib tashlandi\n" +msgstr "- %s олиб ташланди\n" #: service_harddrake:128 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" -msgstr "Ba'zi bir uskunalar qo'shildi: %s\n" +msgstr "Баъзи бир ускуналар қўшилди: %s\n" #: service_harddrake:129 #, c-format msgid "- %s was added\n" -msgstr "- %s qo'shildi\n" +msgstr "- %s қўшилди\n" #: service_harddrake:252 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Asbob-uskunalarni aniqlash ketayapti" +msgstr "Асбоб-ускуналарни аниқлаш кетаяпти" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format @@ -3443,15 +3439,15 @@ msgstr "" #: service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" -msgstr "Moslash vositasini ishga tushirishni istaysizmi?" +msgstr "Мослаш воситасини ишга туширишни истайсизми?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" -msgstr "Tizimning mahalliy moslamalari" +msgstr "Тизимнинг маҳаллий мосламалари" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "Butun tizim uchun til va davlatni moslash" +msgstr "Бутун тизим учун тил ва давлатни мослаш" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" @@ -3459,12 +3455,12 @@ msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Asbob-uskunalarni moslash vositasi" +msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш воситаси" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Language & country configuration" -msgstr "Joriy foydalanuvchi uchun til va davlatni moslash" +msgstr "Жорий фойдаланувчи учун тил ва давлатни мослаш" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" -msgstr "Foydalanuvchining mahalliy moslamalari" +msgstr "Фойдаланувчининг маҳаллий мосламалари" |