diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ru.po | 47 |
1 files changed, 25 insertions, 22 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po index 6f14ed848..0775bdfde 100644 --- a/perl-install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/share/po/ru.po @@ -215,9 +215,9 @@ msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Настройка загрузчика" #: any.pm:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install Options" -msgstr "Установка завершилась неудачей" +msgstr "" #: any.pm:533 #, c-format @@ -228,6 +228,7 @@ msgstr "Установить или обновить rEFInd на системн #, c-format msgid "Install in /EFI/BOOT (removable device or workaround for some BIOSs)" msgstr "" +"Установить в /EFI/BOOT (съемное устройство или обход для некоторых BIOS)" #: any.pm:537 #, c-format @@ -245,9 +246,9 @@ msgid "rEFInd banner" msgstr "" #: any.pm:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia theme" -msgstr "Mageia" +msgstr "" #: any.pm:546 any.pm:1584 #, c-format @@ -255,9 +256,9 @@ msgid "Custom" msgstr "Выборочно" #: any.pm:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No scaling" -msgstr "Нет общего доступа" +msgstr "" #: any.pm:565 #, c-format @@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Выберите запускаемый оконный менеджер: #: any.pm:1246 any.pm:1261 any.pm:1330 #, c-format msgid "Release Notes" -msgstr "Заметки о релизе" +msgstr "Примечания к выпуску" #: any.pm:1268 any.pm:1639 interactive/gtk.pm:820 #, c-format @@ -1536,7 +1537,7 @@ msgid "" "Quit anyway?" msgstr "" "Вам следует отформатировать раздел %s.\n" -"Иначе в fstab не будет записи о точке монтирования %s .\n" +"Иначе в fstab не будет записи о точке монтирования %s.\n" "Выйти в любом случае?" #: diskdrake/interactive.pm:318 @@ -6187,10 +6188,11 @@ msgid "" "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" -"cron является стандартной программой UNIX, которая по расписанию запускает\n" -"указанные пользователем программы. vixie cron добавляет ряд параметров к \n" -"базовому cron из UNIX, включая улучшенную безопасность и более мощные\n" -"параметры настройки." +"cron является стандартной программой UNIX, которая по расписанию запускает " +"указанные\n" +"пользователем программы. vixie cron добавляет ряд функций к базовому cron из " +"UNIX,\n" +"включая улучшенную безопасность и более мощные параметры настройки." #: services.pm:44 #, c-format @@ -6565,7 +6567,7 @@ msgid "" "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" "Syslog — это средство, которое используют многие демоны для регистрации " -"сообщений в различных файлах системных логов. Неплохо было бы всегда " +"сообщений в различных файлах системных журналов. Неплохо было бы всегда " "запускать rsyslog." #: services.pm:121 @@ -6637,9 +6639,10 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"Syslog - это функция, которая используется многими демонами для\n" -"регистрации сообщений в различных системных файлах логов. Неплохо было\n" -"бы всегда запускать syslog." +"Syslog — это средство, которое используют многие демоны для регистрации " +"сообщений в\n" +"различных файлах системных журналов. Неплохо было бы всегда запускать " +"rsyslog." #: services.pm:134 #, c-format @@ -6778,17 +6781,17 @@ msgid "" "USA.\n" msgstr "" "Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n" -"распространять ее дальше и/или изменять ее при условии соблюдения GNU\n" +"распространять ее, и/или изменять ее при условии соблюдения GNU\n" "General Public License, опубликованной Free Software Foundation, 2-й\n" -"версии или любой другой (на ваше усмотрение) более поздней версии.\n" +"версии или любой (на ваше усмотрение) более поздней версии.\n" "\n" "Эта программа распространяется в надежде быть полезной, но БЕЗО ВСЯКОЙ\n" "ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой гарантии РАБОТОСПОСОБНОСТИ или\n" -"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЛИЧНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробности смотрите в GNU General Public\n" -"License\n" +"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробности смотрите в\n" +"GNU General Public License.\n" "\n" "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой\n" -"программой; если нет - напишите в Free Software Foundation, Inc.,\n" +"программой; если нет, напишите Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: standalone.pm:46 @@ -7091,7 +7094,7 @@ msgid "" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s не установлен\n" -"Нажмите \"Далее\" для установки или \"Отмена\" для выхода." +"Нажмите «Далее» для установки или «Отмена» для выхода" #: wizards.pm:99 #, c-format |