diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/id.po | 208 |
1 files changed, 151 insertions, 57 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/id.po b/perl-install/install/share/po/id.po index 653b1cf1d..74ce6812a 100644 --- a/perl-install/install/share/po/id.po +++ b/perl-install/install/share/po/id.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005 # Andy <chandy@indo.net.id>, 1999 @@ -20,13 +20,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-04 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n" "Last-Translator: Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/id/)\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 @@ -84,8 +85,7 @@ msgstr "Bebaskan!" msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Apakah Anda memiliki media bantu lanjutan?" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" @@ -93,7 +93,11 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "Media berikut ditemukan dan akan digunakan selama instalasi: %s.\n\n\nApakah Anda memiliki media instalasi bantu untuk dikonfigurasi?" +msgstr "" +"Media berikut ditemukan dan akan digunakan selama instalasi: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Apakah Anda memiliki media instalasi bantu untuk dikonfigurasi?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -128,12 +132,14 @@ msgstr "URL harus diawali dengan ftp:// atau http://" #: any.pm:248 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Menghubungi situs web %s untuk mendapatkan daftar mirror yang tersedia..." +msgstr "" +"Menghubungi situs web %s untuk mendapatkan daftar mirror yang tersedia..." #: any.pm:253 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" -msgstr "Gagal menghubungi situs web %s untuk mendapatkan daftar mirror yang tersedia" +msgstr "" +"Gagal menghubungi situs web %s untuk mendapatkan daftar mirror yang tersedia" #: any.pm:263 #, c-format @@ -180,7 +186,9 @@ msgstr "Media bantu" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Tidak bisa menemukan file daftar paket pada mirror ini. Pastikan lokasinya benar." +msgstr "" +"Tidak bisa menemukan file daftar paket pada mirror ini. Pastikan lokasinya " +"benar." #: any.pm:394 #, c-format @@ -200,9 +208,11 @@ msgstr "Nonfree Rilis" #: any.pm:436 #, c-format msgid "" -"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the" -" free software drivers to work." -msgstr "Beberapa hardware pada komputer Anda memerlukan beberapa firmwares non free agar driver free software bisa bekerja." +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " +"free software drivers to work." +msgstr "" +"Beberapa hardware pada komputer Anda memerlukan beberapa firmwares non free " +"agar driver free software bisa bekerja." #: any.pm:437 #, c-format @@ -224,25 +234,33 @@ msgstr "\"%s\" berisi software non free.\n" msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "Juga berisi firmware yang diperlukan untuk device tertentu untuk beroperasi (misal: beberapa perangkat grafis ATI/AMD, beberapa perangkat jaringan, beberapa perangkat RAID, ...)" +msgstr "" +"Juga berisi firmware yang diperlukan untuk device tertentu untuk beroperasi " +"(misal: beberapa perangkat grafis ATI/AMD, beberapa perangkat jaringan, " +"beberapa perangkat RAID, ...)" #: any.pm:478 #, c-format msgid "" -"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to" -" software patents." -msgstr "\"%s\" berisi software yang tidak bisa didistribusikan di setiap negara karena masalah paten software." +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " +"software patents." +msgstr "" +"\"%s\" berisi software yang tidak bisa didistribusikan di setiap negara " +"karena masalah paten software." #: any.pm:479 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "Juga berisi software dari \"%s\" yang dibangun ulang dengan kemampuan tambahan." +msgstr "" +"Juga berisi software dari \"%s\" yang dibangun ulang dengan kemampuan " +"tambahan." #: any.pm:485 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." -msgstr "Di sini Anda bisa menghidupkan lebih banyak media jika Anda menginginkannya" +msgstr "" +"Di sini Anda bisa menghidupkan lebih banyak media jika Anda menginginkannya" #: any.pm:502 #, c-format @@ -264,8 +282,7 @@ msgstr "Menemukan paket untuk diupgrade..." msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Menghapus paket sebelum upgrade..." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:881 #, c-format msgid "" @@ -273,7 +290,11 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "Paket berikut akan dihapus untuk memungkinkan upgrade sistem Anda: %s\n\n\nApakah Anda benar-benar ingin menghapus paket ini?\n" +msgstr "" +"Paket berikut akan dihapus untuk memungkinkan upgrade sistem Anda: %s\n" +"\n" +"\n" +"Apakah Anda benar-benar ingin menghapus paket ini?\n" #: any.pm:1096 #, c-format @@ -365,7 +386,10 @@ msgstr "Anda juga harus memformat %s" msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" -msgstr "Beberapa hardware pada komputer Anda memerlukan driver ``proprietari'' untuk bekerja.\nAnda bisa menemukan informasinya di: %s" +msgstr "" +"Beberapa hardware pada komputer Anda memerlukan driver ``proprietari'' untuk " +"bekerja.\n" +"Anda bisa menemukan informasinya di: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -430,7 +454,8 @@ msgstr "Mendapatkan informasi paket dari meta-data XML..." #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Tidak ada info xml untuk media \"%s\", hanya sebagian hasil untuk paket %s" +msgstr "" +"Tidak ada info xml untuk media \"%s\", hanya sebagian hasil untuk paket %s" #: pkgs.pm:119 #, c-format @@ -442,7 +467,9 @@ msgstr "Tidak ada deskripsi" msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Beberapa paket yang diminta oleh %s tidak bisa diinstall:\n%s" +msgstr "" +"Beberapa paket yang diminta oleh %s tidak bisa diinstall:\n" +"%s" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 #, c-format @@ -484,7 +511,9 @@ msgstr "Workstation Perkantoran" msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "Program perkantoran: pengolah kata (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets (LibreOffice Calc, Kspread), pembaca PDF, dll" +msgstr "" +"Program perkantoran: pengolah kata (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), pembaca PDF, dll" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -516,7 +545,9 @@ msgstr "Komputer Internet" msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "Kumpulan peralatan untuk membaca dan mengirim surat dan berita (mutt, tin..) dan menjelajahi Web" +msgstr "" +"Kumpulan peralatan untuk membaca dan mengirim surat dan berita (mutt, tin..) " +"dan menjelajahi Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -707,9 +738,11 @@ msgstr "Workstation KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection" -" of accompanying tools" -msgstr "K Desktop Environment, lingkungan grafis dasar dengan kumpulan peralatan yang menyertainya" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"K Desktop Environment, lingkungan grafis dasar dengan kumpulan peralatan " +"yang menyertainya" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format @@ -721,7 +754,9 @@ msgstr "Workstation GNOME" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "Sebuah lingkungan grafis dengan kumpulan aplikasi dan peralatan desktop yang mudah digunakan" +msgstr "" +"Sebuah lingkungan grafis dengan kumpulan aplikasi dan peralatan desktop yang " +"mudah digunakan" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format @@ -733,7 +768,9 @@ msgstr "Lingkungan kerja XFCE" msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" -msgstr "Lingkungan grafis yang ringan dengan seperangkat aplikasi dan peralatan desktop yang mudah digunakan" +msgstr "" +"Lingkungan grafis yang ringan dengan seperangkat aplikasi dan peralatan " +"desktop yang mudah digunakan" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format @@ -790,7 +827,9 @@ msgstr "Desktop Plasma" msgid "" "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " "accompanying tools" -msgstr "Desktop Plasma, lingkungan grafis dasar dengan sekumpulan peralatan yang menyertainya" +msgstr "" +"Desktop Plasma, lingkungan grafis dasar dengan sekumpulan peralatan yang " +"menyertainya" #: share/meta-task/compssUsers.pl:199 #, c-format @@ -847,15 +886,22 @@ msgstr "Wizard untuk mengkonfigurasi server" msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." -msgstr "Terjadi error yang tidak diketahui cara yang baik untuk menanganinya.\nLanjutkan dengan resiko yang Anda tanggung sendiri." +msgstr "" +"Terjadi error yang tidak diketahui cara yang baik untuk menanganinya.\n" +"Lanjutkan dengan resiko yang Anda tanggung sendiri." #: steps.pm:458 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -msgstr "Beberapa paket penting tidak terinstall dengan benar.\nMungkin drive cdrom atau cdrom Anda rusak.\nPeriksa cdrom pada komputer yang sudah terinstall menggunakan \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Beberapa paket penting tidak terinstall dengan benar.\n" +"Mungkin drive cdrom atau cdrom Anda rusak.\n" +"Periksa cdrom pada komputer yang sudah terinstall menggunakan \"rpm -qpl " +"media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -883,7 +929,12 @@ msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "Sistem Anda memiliki sumber daya yang rendah. Anda mungkin menemukan beberapa\nmasalah instalasi %s. Jika ini terjadi, Anda bisa mencoba instalasi berbasis teks.\nUntuk melakukannya, tekan `F1' saat booting pada CDROM, lalu masukkan `text'." +msgstr "" +"Sistem Anda memiliki sumber daya yang rendah. Anda mungkin menemukan " +"beberapa\n" +"masalah instalasi %s. Jika ini terjadi, Anda bisa mencoba instalasi berbasis " +"teks.\n" +"Untuk melakukannya, tekan `F1' saat booting pada CDROM, lalu masukkan `text'." #: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757 #, c-format @@ -1000,7 +1051,9 @@ msgstr "untuk menjaga %s" msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "Anda tidak bisa memilih paket ini karena tidak ada lagi ruang tersisa untuk menginstall" +msgstr "" +"Anda tidak bisa memilih paket ini karena tidak ada lagi ruang tersisa untuk " +"menginstall" #: steps_gtk.pm:473 #, c-format @@ -1108,14 +1161,22 @@ msgstr "tidak terkonfigurasi" msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "Media instalasi berikut telah ditemukan.\nJika Anda ingin melewati beberapa, Anda bisa tidak memilihnya." +msgstr "" +"Media instalasi berikut telah ditemukan.\n" +"Jika Anda ingin melewati beberapa, Anda bisa tidak memilihnya." #: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n" -"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed." -msgstr "Anda memiliki opsi untuk menyalin isi dari CD ke hard disk sebelum instalasi.\nProses kemudian akan dilanjutkan dari hard disk dan paket akan tetap tersedia setelah sistem terinstall." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Anda memiliki opsi untuk menyalin isi dari CD ke hard disk sebelum " +"instalasi.\n" +"Proses kemudian akan dilanjutkan dari hard disk dan paket akan tetap " +"tersedia setelah sistem terinstall." #: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323 #, c-format @@ -1189,7 +1250,14 @@ msgid "" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." -msgstr "Installer telah mendeteksi bahwa Linux yang terinstall di sistem Anda\ntidak bisa diupgrade dengan aman ke %s.\n\nInstalasi baru untuk menggantikan sistem lama Anda direkomendasikan.\n\nPeringatan : Anda harus membackup semua data pribadi Anda sebelum memilih \n\"Instalasi Baru\"." +msgstr "" +"Installer telah mendeteksi bahwa Linux yang terinstall di sistem Anda\n" +"tidak bisa diupgrade dengan aman ke %s.\n" +"\n" +"Instalasi baru untuk menggantikan sistem lama Anda direkomendasikan.\n" +"\n" +"Peringatan : Anda harus membackup semua data pribadi Anda sebelum memilih \n" +"\"Instalasi Baru\"." #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1205,9 +1273,15 @@ msgstr "Mengkonfigurasi IDE" #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "Ganti Cd-Rom Anda!\nSilakan masukkan Cd-Rom berlabel \"%s\" ke drive Anda dan tekan Ok setelahnya.\nJika Anda tidak memilikinya, tekan Batal untuk menghindari instalasi dari Cd-Rom ini." +msgstr "" +"Ganti Cd-Rom Anda!\n" +"Silakan masukkan Cd-Rom berlabel \"%s\" ke drive Anda dan tekan Ok " +"setelahnya.\n" +"Jika Anda tidak memilikinya, tekan Batal untuk menghindari instalasi dari Cd-" +"Rom ini." #: steps_interactive.pm:372 #, c-format @@ -1219,14 +1293,18 @@ msgstr "Mencari paket yang tersedia..." msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" -msgstr "Sistem Anda tidak memiliki cukup ruang tersisa untuk instalasi atau upgrade (%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Sistem Anda tidak memiliki cukup ruang tersisa untuk instalasi atau upgrade " +"(%dMB > %dMB)" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "Silakan pilih muat atau simpan pemilihan paket.\nFormatnya sama dengan file yang dihasilkan auto_install." +msgstr "" +"Silakan pilih muat atau simpan pemilihan paket.\n" +"Formatnya sama dengan file yang dihasilkan auto_install." #: steps_interactive.pm:430 #, c-format @@ -1278,7 +1356,9 @@ msgstr "Tipe install" msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "Anda belum memilih grup paket apapun.\nSilakan pilih instalasi minimal yang Anda inginkan:" +msgstr "" +"Anda belum memilih grup paket apapun.\n" +"Silakan pilih instalasi minimal yang Anda inginkan:" #: steps_interactive.pm:578 #, c-format @@ -1376,7 +1456,14 @@ msgid "" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" -msgstr "Sekarang Anda memiliki kesempatan untuk mendownload paket update. Paket ini\ntelah diupdate setelah distribusi dirilis. Paket ini mungkin\nberisi perbaikan keamanan atau bug.\n\nUntuk mendownload paket ini, Anda memerlukan koneksi Internet.\n\nApakah Anda ingin menginstall update?" +msgstr "" +"Sekarang Anda memiliki kesempatan untuk mendownload paket update. Paket ini\n" +"telah diupdate setelah distribusi dirilis. Paket ini mungkin\n" +"berisi perbaikan keamanan atau bug.\n" +"\n" +"Untuk mendownload paket ini, Anda memerlukan koneksi Internet.\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin menginstall update?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:853 @@ -1403,14 +1490,17 @@ msgstr "Apakah Anda memiliki perangkat suara ISA?" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound" -" card" -msgstr "Jalankan \"alsaconf\" atau \"sndconfig\" setelah instalasi untuk mengkonfigurasi perangkat suara Anda" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Jalankan \"alsaconf\" atau \"sndconfig\" setelah instalasi untuk " +"mengkonfigurasi perangkat suara Anda" #: steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "Tidak ada perangkat suara terdeteksi. Coba \"harddrake\" setelah instalasi" +msgstr "" +"Tidak ada perangkat suara terdeteksi. Coba \"harddrake\" setelah instalasi" #: steps_interactive.pm:941 #, c-format @@ -1478,7 +1568,9 @@ msgstr "Harap bersabar, ini mungkin akan memakan waktu..." msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." -msgstr "Pada level keamanan ini, akses ke file di dalam partisi Windows terbatas pada administrator." +msgstr "" +"Pada level keamanan ini, akses ke file di dalam partisi Windows terbatas " +"pada administrator." #: steps_interactive.pm:1089 #, c-format @@ -1496,7 +1588,10 @@ msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" -msgstr "Beberapa langkah tidak selesai.\n\nApakah Anda ingin keluar sekarang?" +msgstr "" +"Beberapa langkah tidak selesai.\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin keluar sekarang?" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format @@ -1508,8 +1603,7 @@ msgstr "Selamat" msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the -#. left list of the installer!!! +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" |