summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt.po92
1 files changed, 47 insertions, 45 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po
index c3e409cb0..b07d933ff 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt.po
@@ -17,13 +17,14 @@
# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Zé <ze@mandriva.org>, 2008.
+# Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 14:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 21:29+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 11:06+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -307,7 +308,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para enviar o relatório de um erro, clique no botão enviar.\n"
"Isto irá abrir uma janela do navegador web em %s onde irá encontrar um "
-"formulário para preencher. A informação mostrada em cima iráser transferida "
+"formulário para preencher. A informação mostrada em cima irá ser "
+"transferida "
"para esse servidor."
#: drakbug:160
@@ -319,10 +321,10 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
-"Seria muito útil anexar oo seu relatório a saída do seguinte comando: %s."
+"Será bastante útil anexar ao seu relatório a saída do seguinte comando: %s."
msgstr[1] ""
-"Coisas úteis para anexar ao seu relatório são a saída dos seguintes "
-"comandos: %s."
+"Será bastante útil anexar ao seu relatório a saída dos seguintes comandos: "
+"%s."
#: drakbug:163
#, c-format
@@ -360,8 +362,8 @@ msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
-"Deve indicar o que estava a fazer quando ocorreu este erro para que o "
-"possamos reproduzir e assim aumentar as hipóteses de correcção"
+"Deve indicar o que estava a fazer quando ocorreu este erro para que "
+"possa ser reproduzido e assim aumentar as hipóteses de correcção"
#: drakbug:262
#, c-format
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "Tentar novamente"
#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
+msgstr "Reiniciar"
#: drakdvb:30
#, c-format
@@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "%s já existe e o seu conteúdo será perdido"
#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
-msgstr "Não conseguiu obter a lista dos canais disponíveis"
+msgstr "Não é possível obter a lista dos canais disponíveis"
#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 harddrake2:381 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
@@ -534,7 +536,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Gestor de Ecrã X11 permite autenticar-se graficamente no seu\n"
"sistema com o Sistema de Janelas X e suporta correr várias sessões X\n"
-"diferentes na sua máquina local e ao mesmo tempo."
+"diferentes ao mesmo tempo na sua máquina local."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -547,8 +549,8 @@ msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
-"Irá fechar todos os programas em execução e perder a sua sessão actual. Tem "
-"certeza que deseja reiniciar o serviço dm?"
+"Feche todos os programas em execução, irá perder a sua sessão actual. "
+"Tem certeza que deseja reiniciar o serviço dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "Suprimir Ficheiros Temporários"
#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
-msgstr "Suprimir Ficheiros dos Tipos de Letra"
+msgstr "Suprimir Ficheiros de Tipos de Letra"
#: drakfont:439
#, c-format
@@ -653,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Antes de instalar qualquer tipo de letra, certifique-se que tem permissões "
"de uso e instale-os no seu sistema.\n"
"\n"
-"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Nalguns casos, os tipos de "
+"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Em alguns casos, os tipos de "
"letra fraudulentos podem bloquear o servidor X."
#: drakfont:478
@@ -721,7 +723,7 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: drakfont:533 harddrake2:245
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
+msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n"
#: drakfont:543
#, c-format
@@ -756,7 +758,7 @@ msgstr "Ok"
#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Escolha o ficheiro dos tipos de letra e clique em 'Adicionar'"
+msgstr "Seleccione o ficheiro dos tipos de letra e clique em 'Adicionar'"
#: drakfont:572
#, c-format
@@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "outro"
#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Outros"
+msgstr "Outro"
#: drakperm:251
#, c-format
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Ler"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Permite ao \"%s\" ler o ficheiro"
+msgstr "Permite a \"%s\" ler o ficheiro"
#: drakperm:258
#, c-format
@@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "Escrever"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Permite ao \"%s\" escrever o ficheiro"
+msgstr "Permite a \"%s\" gravar o ficheiro"
#: drakperm:265
#, c-format
@@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Executar"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Permite ao \"%s\" executar o ficheiro"
+msgstr "Permite a \"%s\" executar o ficheiro"
#: drakperm:271
#, c-format
@@ -1202,7 +1204,7 @@ msgstr "Nível de Segurança e Verificações"
#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
-msgstr "Configurar a autenticação exigida para aceder às ferramentas Mandriva"
+msgstr "Configurar autenticação exigida para aceder às ferramentas Mandriva"
#: draksec:117
#, c-format
@@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr "Definições de endereços"
#: draksec:159
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Gestão da Rede"
+msgstr "Gestão de Rede"
#: draksec:160
#, c-format
@@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "Configuração 'Proxy'"
#: draksec:163
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
-msgstr "Partilha da Conexão"
+msgstr "Partilha de Conexão"
#: draksec:165
#, c-format
@@ -1357,8 +1359,8 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Nenhuma placa de som foi detectada na sua máquina. Por favor verifique se a "
-"placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n"
+"Não foi detectada nenhuma placa de som na sua máquina. Por favor verifique "
+"se a placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n"
"\n"
"\n"
"Pode visitar a nossa base de dados de material em:\n"
@@ -1378,8 +1380,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Nota: se tem uma placa som ISA PnP, irá ter de usar o programa alsaconf ou "
-"sndconfig. Basta digitar \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" numa consola."
+"Nota: se tem uma placa som ISA PnP, terá de usar o programa alsaconf "
+"ou sndconfig. Basta digitar \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" numa consola."
#: draksplash:33
#, c-format
@@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr "Coordenação y da caixa de texto"
#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box width"
-msgstr "Comprimento da caixa de texto"
+msgstr "Largura da caixa de texto"
#: draksplash:36
#, c-format
@@ -1408,7 +1410,7 @@ msgid ""
"of its upper left corner"
msgstr ""
"A coordenada x da barra de progresso\n"
-"do seu canto superior esquerdo"
+"do canto superior esquerdo"
#: draksplash:38
#, c-format
@@ -1417,7 +1419,7 @@ msgid ""
"of its upper left corner"
msgstr ""
"A coordenada y da barra de progresso\n"
-"do seu canto superior esquerdo"
+"do canto superior esquerdo"
#: draksplash:39
#, c-format
@@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "Cor de fundo"
#: draksplash:103
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
-msgstr "Arranque inicial verboso"
+msgstr "Arranque detalhado"
#: draksplash:110
#, c-format
@@ -1542,7 +1544,7 @@ msgstr "Gravar tema"
#: draksplash:187
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
-msgstr "Por favor indique um nome do tema"
+msgstr "Por favor indique um nome para o tema"
#: draksplash:190
#, c-format
@@ -1552,7 +1554,7 @@ msgstr "Por favor escolha uma imagem de arranque"
#: draksplash:193
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr "a gravar o tema inicial de arranque..."
+msgstr "a gravar o tema de arranque..."
#: draksplash:202
#, c-format
@@ -1593,7 +1595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bem-vindo ao utilitário de configuração UPS.\n"
"\n"
-"Aqui, irá pode adicionar um novo UPS ao seu sistema.\n"
+"Aqui, poderá adicionar um novo UPS ao seu sistema.\n"
#: drakups:88
#, c-format
@@ -1605,7 +1607,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vamos adicionar um dispositivo UPS.\n"
"\n"
-"Deseja que os dispositivos UPS conectados a esta máquina sejam auto "
+"Deseja que os dispositivos UPS ligados a esta máquina sejam auto "
"detectados ou sejam manualmente seleccionados ?"
#: drakups:91
@@ -1655,7 +1657,7 @@ msgid ""
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Estamos a configurar o UPS \"%s\" a partir de \"%s\".\n"
-"Por favor preencha o seu nome, controlador e porto."
+"Por favor preencha o nome, controlador e porto."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1685,7 +1687,7 @@ msgstr "Porto:"
#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "O porto onde está conectado o seu ups"
+msgstr "O porto onde está ligado o seu ups"
#: drakups:157
#, c-format
@@ -1791,8 +1793,8 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Nenhuma placa de TV foi detectada na sua máquina. Por favor verifique se a "
-"placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está bem conectada.\n"
+"Não foi detectada nenhuma placa de TV na sua máquina. Por favor verifique "
+"se a placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está bem ligada.\n"
"\n"
"\n"
"Pode visitar a nossa base de dados de material em :\n"
@@ -1818,7 +1820,7 @@ msgstr "Partição pessoal encriptada"
#: finish-install:177
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr "Por favor indique a senha para i utilizador %s"
+msgstr "Por favor indique a senha para o utilizador %s"
#: finish-install:180
#, c-format
@@ -2102,7 +2104,7 @@ msgstr "este é o menor identificador numérico do dispositivo"
#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Device USB ID"
-msgstr "ID do dispositivo USB"
+msgstr "ID do Dispositivo USB"
#: harddrake2:66
#, c-format
@@ -2180,7 +2182,7 @@ msgstr "Opções"
#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr "as opções ('flags' em inglẽs) do processador comunicadas pelo kernel"
+msgstr "as opções (flags) do processador comunicadas pelo kernel"
#: harddrake2:78 harddrake2:141
#, c-format
@@ -2230,12 +2232,12 @@ msgstr "Nome do modelo"
#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "nome oficial do vendedor do processador"
+msgstr "nome oficial do vendedor do cpu"
#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
-msgstr "o nome do processador"
+msgstr "o nome do cpu"
#: harddrake2:90
#, c-format