summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pl.po50
1 files changed, 18 insertions, 32 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po
index b544b1576..c968901b5 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pl.po
@@ -17,16 +17,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-18 08:25+0100\n"
-"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
-"bednarski@amazis.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-30 07:46+0200\n"
+"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
#, c-format
@@ -188,8 +186,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
-"Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"
+msgstr "Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"
#: drakbug:76
#, c-format
@@ -301,10 +298,8 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] "Załącz do raportu dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s. "
-msgstr[1] ""
-"Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
-msgstr[2] ""
-"Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
+msgstr[1] "Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
+msgstr[2] "Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
#: drakbug:163
#, c-format
@@ -869,8 +864,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
" etykiety_id\n"
@@ -1194,8 +1188,7 @@ msgstr "Poziom bezpieczeństwa i kontrola"
#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
-msgstr ""
-"Skonfiguruj dane niezbędne do uwierzytelniania dostępu do narzędzi Mandrivy"
+msgstr "Skonfiguruj dane niezbędne do uwierzytelniania dostępu do narzędzi Mandrivy"
#: draksec:117
#, c-format
@@ -1270,7 +1263,7 @@ msgstr "Centrum konfiguracji sieci"
#: draksec:160
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
-msgstr ""
+msgstr "Roaming sieci bezprzewodowej"
#: draksec:161
#, c-format
@@ -1845,8 +1838,7 @@ msgstr "Szyna"
#: harddrake2:33
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
"USB, ...)"
@@ -2217,8 +2209,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
+msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
#: harddrake2:83
#, c-format
@@ -2412,8 +2403,7 @@ msgstr "Plik urządzenia"
#: harddrake2:119
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
@@ -2620,8 +2610,7 @@ msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne"
#: harddrake2:303
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
"tutaj wyświetlone."
@@ -2934,8 +2923,7 @@ msgstr "Ustawienia usług"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -3029,8 +3017,7 @@ msgstr "Przerwano Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
"użyciu narzędzia scannerdrake."
@@ -3474,8 +3461,7 @@ msgstr "Udostępnianie skanerów lokalnych"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
+msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
@@ -3547,8 +3533,7 @@ msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci."
#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
#: service_harddrake:134
#, c-format
@@ -3612,3 +3597,4 @@ msgstr "Konfiguracja języka i kraju"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
msgstr "Ustawienia regionalne"
+