diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ro.po | 149 |
1 files changed, 76 insertions, 73 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ro.po b/perl-install/install/share/po/ro.po index 28575e610..35af9542f 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ro.po +++ b/perl-install/install/share/po/ro.po @@ -43,11 +43,11 @@ # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:15+0100\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-21 18:10+0100\n" +"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 #, c-format msgid "Your desktop on a USB key" -msgstr "Biroul vostru pe un stic de memorie USB" +msgstr "Biroul vostru pe o cheie USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Distribuția Mandriva Linux 100%% open source" +msgstr "Distribuția Mandriva Linux 100%% cu sursă deschisă" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Un birou Mandriva Linux complet, cu suport" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuții pentru necesitățile fiecăruia" +msgstr "Mandriva: distribuții pentru nevoile fiecăruia" #: any.pm:109 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Mai aveți medii suplimentare?" +msgstr "Mai aveți și alte medii suplimentare?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:112 @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Nu s-a putut contacta situl Mandriva Linux pentru obținerea listei " -"serverelor alternative disponibile..." +"Contactarea sitului Mandriva Linux pentru obținerea listei serverelor " +"alternative disponibile a eșuat" #: any.pm:197 #, c-format @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Se caută pachetele deja instalate..." #: any.pm:369 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Se caută pachetele de actualizat" +msgstr "Se caută pachetele de actualizat..." #: any.pm:388 #, c-format @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a vă permite actualizarea " +"Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a permite actualizarea " "sistemului: %s\n" "\n" "\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Nume NFS greșit" #: any.pm:1191 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "Mediu %s incorect" +msgstr "Mediu incorect %s" #: any.pm:1234 #, c-format @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Configurare" #: install2.pm:168 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "De asemenea, trebuie formatat și %s" +msgstr "Trebuie să formatați și %s" #: interactive.pm:16 #, c-format @@ -321,9 +321,9 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Unele componente din calculatoru au nevoie de piloți \"proprietari\" pentru " -"a funcționa.\n" -"Informații despre acestea puteți găsi la: %s" +"Unele componente din calculator au nevoie de piloți „proprietari” pentru a " +"funcționa.\n" +"Puteți găsi cîteva informații despre aceștia la: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Se copiază unele pachete pe discuri pentru utilizare ulterioară" #: media.pm:810 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Se copiază..." +msgstr "Copiere în curs" #: pkgs.pm:32 #, c-format @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Unele din pachetele cerute de %s nu pot fi instalate:\n" +"Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n" "%s" #: pkgs.pm:327 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "Calculator pentru jocuri" +msgstr "Stație de jocuri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Programe de editare/redare sunet și video" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Stație Internet" +msgstr "Stație de Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, c-format @@ -455,13 +455,13 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"Set de unelte pentru citire/trimitere poștă și știri (mutt, tin..) și " -"navigare pe Web" +"Set de unelte pentru citire/trimitere de poștă și știri (mutt, tin..) și " +"navigare pe Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Calculator (client) în rețea" +msgstr "Calculator în rețea (client)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 #, c-format @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "Unelete pentru a vă ușura configurarea calculatorului" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Unelte consolă" +msgstr "Unelte de consolă" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Editoare, interpretoare, terminale, unelte fișiere" +msgstr "Editoare, interpretoare, terminale, unelte de fișiere" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Documentație" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Cărți și HowTo despre Linux și programele libere" +msgstr "Cărți și ghiduri despre Linux și programele libere" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 #, c-format @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" +msgstr "Lucru colaborativ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:77 #, c-format @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Poștă/Știri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Server de poștă Postfix, server de știri Inn" +msgstr "Serverul de poștă Postfix, serverul de știri Inn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 #, c-format @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Server de nume de domeniu (DNS) și NIS" +msgstr "Server de DNS și NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Server NFS, server Samba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Baze de date" +msgstr "Bază de date" #: share/meta-task/compssUsers.pl:105 #, c-format @@ -612,17 +612,17 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Poștă" +msgstr "Poștă electronică" #: share/meta-task/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "Postfix mail server" -msgstr "Server de poștă Postfix" +msgstr "Serverul de poștă electronică Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "Server de baze de date MySQL sau PostgreSQL" +msgstr "Serverul de baze de date MySQL sau PostgreSQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Server NFS, SMB, Proxy, SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:132 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Mediu Grafic" +msgstr "Mediu grafic de lucru" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Server de configurare distant Webmin" +msgstr "Serverul de configurare distantă Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, c-format @@ -721,12 +721,12 @@ msgstr "Unelte de supraveghere, evidența proceselor, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistenți Mandriva" +msgstr "Asistenții Mandriva" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Asistenți de configurare a serverului" +msgstr "Asistenți pentru configurarea de server" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -734,8 +734,8 @@ msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" -"S-a produs o eroare ce nu poate fi interpretată în mod corect.\n" -"Continuați pe riscul dumneavoastră." +"S-a produs o eroare, dar nu poate fi interpretată în mod corect.\n" +"Continuați pe propriul risc." #: steps.pm:443 #, c-format @@ -746,14 +746,14 @@ msgid "" "\"\n" msgstr "" "Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\n" -"Ori aveți o problemă cu unitatea optică sau cu \n" -"CD-ul propriu-zis. Folosiți comanda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -" pentru a verifica CD-ul pe un alt sistem.\n" +"Ori unitatea ori discul optic este defect.\n" +"Verificați discul optic pe un alt sistem cu comanda „rpm -qpl media/main/*." +"rpm”\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Se începe etapa `%s'\n" +msgstr "Se începe etapa „%s”\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format @@ -780,18 +780,18 @@ msgid "" msgstr "" "Sistemul are resurse puține. Puteți întîmpina probleme la instalarea\n" "Mandriva Linux. Dacă se întîmplă acest lucru, puteți încerca o instalare\n" -"în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1” cînd demarați de pe CDROM,\n" +"în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1” cînd porniți de pe CDROM,\n" "apoi introduceți „text”." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalare de birou Mandriva cu KDE" +msgstr "Instalare de Mandriva cu birou KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalare de birou Mandriva cu GNOME" +msgstr "Instalare de Mandriva cu birou GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -816,12 +816,12 @@ msgstr "Birou personalizat" #: steps_gtk.pm:270 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." -msgstr "Iată o previzualizare a biroului '%s'." +msgstr "Iată o previzualizare a biroului „%s”." #: steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" -msgstr "Apăsați pe imagini pentru o previzualizare mai mare" +msgstr "Apăsați pe imagini ca să le vedeți mai mari" #: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "datorită lipsei lui %s" #: steps_gtk.pm:446 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "datorită dependenței %s nesatisfăcute" +msgstr "datorită dependenței nesatisfăcute %s" #: steps_gtk.pm:447 #, c-format @@ -893,7 +893,9 @@ msgstr "pentru a păstra %s" msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "Nu aveți destul spațiu pentru a instala acest pachet" +msgstr "" +"Nu puteți selecta acest pachet pentru că nu este destul spațiu pentru a-l " +"instala" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format @@ -948,7 +950,7 @@ msgstr "Instalare minimalistă" #: steps_gtk.pm:518 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Gestionare programe" +msgstr "Gestionare de programe" #: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 #, c-format @@ -1104,7 +1106,8 @@ msgstr "" "Se recomandă o instalare nouă, care să înlocuiască pe cea precedentă.\n" "\n" "Atenție: ar trebui să vă salvgardați datele personale înainte de a alege " -"\"Instalare nouă\"." +"„Instalare\n" +"nouă”." #: steps_interactive.pm:253 #, c-format @@ -1122,9 +1125,9 @@ msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" -"Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap. Instalarea va continua, dar " -"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de prepornire " -"(bootstrap) cu DiskDrake" +"Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap! Instalarea va continua, dar " +"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu " +"DiskDrake" #: steps_interactive.pm:295 #, c-format @@ -1134,8 +1137,8 @@ msgid "" "DiskDrake" msgstr "" "Va trebui creat un PPC PReP Boot bootstrap! Instalarea va continua, dar " -"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de prepornire " -"(bootstrap) cu DiskDrake" +"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu " +"DiskDrake" #: steps_interactive.pm:371 #, c-format @@ -1147,7 +1150,7 @@ msgid "" msgstr "" "Schimbați CD-ul!\n" "\n" -"Introduceți CD-ul etichetat \"%s\" și apoi apăsați Ok.\n" +"Introduceți CD-ul etichetat „%s” și apoi apăsați Ok cînd sînteți gata.\n" "Dacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD." #: steps_interactive.pm:388 @@ -1161,8 +1164,8 @@ msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" -"Sistemul dumneavoastră nu are suficient spațiu pentru o instalare sau " -"actualizare majoră (%dMo > %dMo)" +"Sistemul vostru nu are suficient spațiu pentru o instalare sau actualizare " +"majoră (%dMo > %dMo)" #: steps_interactive.pm:443 #, c-format @@ -1235,7 +1238,7 @@ msgstr "Cu X11" #: steps_interactive.pm:583 #, c-format msgid "Install suggested packages" -msgstr "Instaează pachetele propuse" +msgstr "Instalează pachetele propuse" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format @@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "Cu documentația de bază (recomandat!)" #: steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "Instalare cu adevărat minimalistă (în mod expres fără urpmi)" +msgstr "Instalare cu adevărat minimalistă (special fără urpmi)" #: steps_interactive.pm:641 #, c-format @@ -1280,7 +1283,7 @@ msgstr "Ignoră acest pachet" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "Ignoră toate pachetele din mediul \"%s\"" +msgstr "Ignoră toate pachetele din mediul „%s”" #: steps_interactive.pm:680 #, c-format @@ -1355,14 +1358,14 @@ msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" -"Lansați \"alsaconf\" sau \"sndconfig\" după instalare pentru a vă configura " +"Lansați „alsaconf” sau „sndconfig” după instalare pentru a vă configura " "placa de sunet" #: steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" -"Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați \"harddrake\" după instalare" +"Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați „harddrake” după instalare" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format @@ -1372,7 +1375,7 @@ msgstr "Interfață grafică" #: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Rețea și Internet" +msgstr "Rețea & Internet" #: steps_interactive.pm:949 #, c-format @@ -1407,7 +1410,7 @@ msgstr "dezactivat" #: steps_interactive.pm:997 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "Nu ați configurat X11. Sînteți sigur că doriți acest lucru?" +msgstr "Nu ați configurat X11. Sigur doriți acest lucru?" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format @@ -1444,12 +1447,12 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Introduceți o dischetă goală în perifericul %s" +msgstr "Introduceți o dischetă goală în unitatea %s" #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Se creează discheta de autoinstalare..." +msgstr "Se creează discheta de autoinstalare..." #: steps_interactive.pm:1096 #, c-format @@ -1470,7 +1473,7 @@ msgstr "Felicitări" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Reboot" -msgstr "Redemarează" +msgstr "Repornește" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 @@ -1478,7 +1481,7 @@ msgstr "Redemarează" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" -msgstr "Alegere limbă" +msgstr "Limbă" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1553,7 +1556,7 @@ msgstr "Alegerea pachetelor" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" -msgstr "Instalare..." +msgstr "Instalare" #: steps_list.pm:34 #, c-format |