summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/zh_CN.po768
1 files changed, 139 insertions, 629 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
index 45228243f..592eef320 100644
--- a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
+++ b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# drakx messages in Simplified Chinese
-# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000,2002
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002-2005
# Jesse Kuang <kjx@mandriva.com>, 2002
-# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004, 2005
-#
+# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003-2004
+# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX 2007\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:56+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: Mageia i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-06 19:08+0000\n"
+"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -84,9 +86,7 @@ msgstr "警告"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr ""
-"您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序, 请在引导程序配置工"
-"具中选择图形视频模式。"
+msgstr "您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序, 请在引导程序配置工具中选择图形视频模式。"
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -156,12 +156,9 @@ msgstr "显示模式"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
-"selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr ""
-"请选择视频模式, 该模式将应用到下面所选的每个启动项。\n"
-"请确定您的视频卡支持您所选的模式。"
+msgstr "请选择视频模式, 该模式将应用到下面所选的每个启动项。\n请确定您的视频卡支持您所选的模式。"
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -169,9 +166,9 @@ msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "“%s”程序已崩溃,并抛出如下错误:"
#: drakbug:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
-msgstr "Mageia 故障报告工具"
+msgstr ""
#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523
@@ -201,9 +198,9 @@ msgid "Standalone Tools"
msgstr "独立工具"
#: drakbug:72 drakbug:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Online"
-msgstr "Mageia 在线"
+msgstr ""
#: drakbug:74
#, c-format
@@ -226,18 +223,16 @@ msgid "Configuration Wizards"
msgstr "配置向导"
#: drakbug:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select %s Tool:"
-msgstr "选择 Mageia 工具:"
+msgstr ""
#: drakbug:100
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr ""
-"应用程序名\n"
-"(或完整路径): "
+msgstr "应用程序名\n(或完整路径): "
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -245,7 +240,7 @@ msgid "Find Package"
msgstr "查找软件包"
#: drakbug:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
@@ -265,26 +260,22 @@ msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "“%s”程序已崩溃,并抛出如下错误:"
#: drakbug:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Used theme: %s"
-msgstr "用户: %s"
+msgstr ""
#: drakbug:146
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
-"in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr ""
-"要提交故障报告, 单击报告按钮。\n"
-"它会打开一个浏览器窗口, 进入 %s, 那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被"
-"传送到服务器"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr "要提交故障报告, 单击报告按钮。\n它会打开一个浏览器窗口, 进入 %s, 那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被传送到服务器"
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
-"command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
+" command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
@@ -325,8 +316,7 @@ msgstr "软件包未安装"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
-"您必须输入在此错误发生时您正在执行的操作,以便让我们可以重现此错误并修复它。"
+msgstr "您必须输入在此错误发生时您正在执行的操作,以便让我们可以重现此错误并修复它。"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -378,9 +368,7 @@ msgstr "网络时间协议"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr ""
-"您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n"
-"务器的时钟同步"
+msgstr "您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n务器的时钟同步"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -496,9 +484,7 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr ""
-"X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统, 使用 X 窗口系统和在您的本\n"
-"地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。"
+msgstr "X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统, 使用 X 窗口系统和在您的本\n地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。"
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -510,9 +496,7 @@ msgstr "更改已经完成, 您想要重新启动 dm 服务吗?"
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr ""
-"您即将关闭运行中的全部程序, 并丢失您当前的会话。您真的确定您想要重新启动 dm "
-"服务吗?"
+msgstr "您即将关闭运行中的全部程序, 并丢失您当前的会话。您真的确定您想要重新启动 dm 服务吗?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -608,15 +592,10 @@ msgstr "删除字体文件"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-"install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-"hang up your X Server."
-msgstr ""
-"安装任何字体之前, 请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n"
-"\n"
-"通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
+msgstr "安装任何字体之前, 请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n\n通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。"
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -673,8 +652,10 @@ msgstr "版权 (C) %s %s"
msgid "Font installer."
msgstr "字体安装程序。"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -693,7 +674,7 @@ msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:553
#, c-format
msgid "LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice"
#: drakfont:554
#, c-format
@@ -811,26 +792,20 @@ msgid "Post Uninstall"
msgstr "删除后"
#: drakhelp:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
-" Drak 帮助 0.1\n"
-"版权 (C) %s Mageia.\n"
-"这是自由软件, 可按照 GNU GPL 协议条款再发放。\n"
-"\n"
-"用法: \n"
#: drakhelp:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - 显示此帮助\n"
+msgstr ""
#: drakhelp:24
#, c-format
@@ -846,9 +821,9 @@ msgid ""
msgstr " --doc <link> - 链接到其他网页 ( 给 WM 欢迎的前端使用)\n"
#: drakhelp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Help Center"
-msgstr "Mageia 帮助中心"
+msgstr "%s 帮助中心"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -913,22 +888,16 @@ msgstr "编辑当前规则"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
-"groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr ""
-"您可以在此处查看权限定义文件, 以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组"
-"等。\n"
-"您还可以编辑您自己的规则以取代默认的规则。"
+msgstr "您可以在此处查看权限定义文件, 以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组等。\n您还可以编辑您自己的规则以取代默认的规则。"
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr ""
-"当前安全级别为 %s。\n"
-"选择要查看/编辑的权限"
+msgstr "当前安全级别为 %s。\n选择要查看/编辑的权限"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1043,9 +1012,7 @@ msgstr "Sticky-bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr ""
-"用于目录:\n"
-" 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它"
+msgstr "用于目录:\n 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1102,9 +1069,7 @@ msgstr "属性"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"路径的第一个字符必须是斜线(“/”):\n"
-"“%s”"
+msgstr "路径的第一个字符必须是斜线(“/”):\n“%s”"
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1152,9 +1117,9 @@ msgid "Security Level and Checks"
msgstr "安全级别和检查"
#: draksec:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "配置访问 Mageia 工具所需的身份认证"
+msgstr ""
#: draksec:114
#, c-format
@@ -1177,9 +1142,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "软件管理"
#: draksec:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Update"
-msgstr "Mageia 更新"
+msgstr "%s 更新"
#: draksec:170
#, c-format
@@ -1296,21 +1261,14 @@ msgstr "启动"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "没有发现声卡!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: draksound:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
-"没有在您的计算机上检测到电视卡。请检查是否正确安装了 Linux 支持的视频/电视"
-"卡。\n"
-"\n"
-"\n"
-"请您访问我们的硬件数据库:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandarkelinux.com/zh_CN/hardware.php3"
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1318,14 +1276,8 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
-"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台"
-"中输入“alsaconf”或“sndconfig”。"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr "\n\n\n注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台中输入“alsaconf”或“sndconfig”。"
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1348,22 +1300,15 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr ""
-"欢迎使用 UPS 配置工具。\n"
-"\n"
-"在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n"
+msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具。\n\n在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
-"manually select them?"
-msgstr ""
-"现在即将添加 UPS 设备。\n"
-"\n"
-"您是想要自动检测连接到本机的 UPS 设备还是手动选择?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
+msgstr "现在即将添加 UPS 设备。\n\n您是想要自动检测连接到本机的 UPS 设备还是手动选择?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1410,9 +1355,7 @@ msgstr "制造商/型号:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr ""
-"正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n"
-"请填入其名称, 其驱动程序和其端口。"
+msgstr "正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n请填入其名称, 其驱动程序和其端口。"
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1535,21 +1478,14 @@ msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "没有发现电视卡!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: drakxtv:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""
-"没有在您的计算机上检测到电视卡。请检查是否正确安装了 Linux 支持的视频/电视"
-"卡。\n"
-"\n"
-"\n"
-"请您访问我们的硬件数据库:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandarkelinux.com/zh_CN/hardware.php3"
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1564,7 +1500,7 @@ msgstr "请选择您使用的键盘布局。"
#: finish-install:109
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
-msgstr ""
+msgstr "正在测试您的连接..."
#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230
#, c-format
@@ -1622,8 +1558,7 @@ msgstr "总线标识"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr ""
-"- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代码"
+msgstr "- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代码"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1636,10 +1571,7 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr ""
-"- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n"
-"- eide 设备: 主设备或从设备\n"
-"- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号"
+msgstr "- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n- eide 设备: 主设备或从设备\n- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1778,9 +1710,9 @@ msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "设备的 PCI 域名"
#: harddrake2:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI revision"
-msgstr "权限"
+msgstr ""
#: harddrake2:61
#, c-format
@@ -1873,9 +1805,7 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr ""
-"GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips "
-"存储, 以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。"
+msgstr "GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips 存储, 以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。"
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1918,8 +1848,7 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr ""
-"以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)"
+msgstr "以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1932,9 +1861,9 @@ msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "核心报告的 CPU 标志"
#: harddrake2:80 harddrake2:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cores"
-msgstr "关闭"
+msgstr ""
#: harddrake2:80
#, c-format
@@ -1942,9 +1871,9 @@ msgid "CPU cores"
msgstr ""
#: harddrake2:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Core ID"
-msgstr "厂家 ID"
+msgstr ""
#: harddrake2:82
#, c-format
@@ -1957,9 +1886,9 @@ msgid "ACPI ID"
msgstr ""
#: harddrake2:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Siblings"
-msgstr "设置"
+msgstr ""
#: harddrake2:85
#, c-format
@@ -2022,9 +1951,7 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr ""
-"CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护, 这使得处理器可以避"
-"免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)"
+msgstr "CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护, 这使得处理器可以避免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -2067,14 +1994,11 @@ msgid "Logical unit number"
msgstr "逻辑单元号"
#: harddrake2:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
-"uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"SCSI 目标号(LUN)。连接到主机的 SCSI 设备将通过通道号、目标 ID 和逻辑单元号加"
-"以唯一标识。"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2239,9 +2163,9 @@ msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: harddrake2:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>H"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: harddrake2:196
#, c-format
@@ -2345,9 +2269,7 @@ msgstr "“Drak 硬件配置”帮助"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"各个域的描述:\n"
-"\n"
+msgstr "各个域的描述:\n\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2371,16 +2293,17 @@ msgstr "Drak 语言设置"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "您应该安装下列软件包:%s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
+#. harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
msgstr "、"
#: logdrake:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
-msgstr "Mageia 工具日志"
+msgstr ""
#: logdrake:70
#, c-format
@@ -2551,10 +2474,7 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr ""
-"欢迎使用电子邮件配置工具。\n"
-"\n"
-"您可以在这里配置提醒。\n"
+msgstr "欢迎使用电子邮件配置工具。\n\n您可以在这里配置提醒。\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2606,14 +2526,14 @@ msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "请输入您想使用的 SMTP 服务器的名称(或 IP 地址)"
#: logdrake:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email address"
-msgstr "IP 地址"
+msgstr "电子邮件地址"
#: logdrake:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email server"
-msgstr "Samba 服务器"
+msgstr "电子邮件服务器"
#: logdrake:454
#, c-format
@@ -2623,10 +2543,9 @@ msgstr "“%s”既不是有效的电子邮件, 也不是已存在的本地用
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
-"a complete email address!"
-msgstr ""
-"“%s”是本地用户, 但是您没有选择本地 SMTP, 所以您必须使用完整的电子邮件地址!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
+" a complete email address!"
+msgstr "“%s”是本地用户, 但是您没有选择本地 SMTP, 所以您必须使用完整的电子邮件地址!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2664,10 +2583,7 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr ""
-"要使用扫描仪, 需要安装 SANE 软件包。\n"
-"\n"
-"您想要安装 SANE 软件包吗?"
+msgstr "要使用扫描仪, 需要安装 SANE 软件包。\n\n您想要安装 SANE 软件包吗?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2763,8 +2679,8 @@ msgstr "扫描仪固件"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
-"it is turned on."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
+" it is turned on."
msgstr "很有可能您的 %s 需要每次它们启动时都上载它们的固件。"
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
@@ -2784,9 +2700,7 @@ msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr ""
-"您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找"
-"它。"
+msgstr "您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找它。"
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2828,8 +2742,8 @@ msgstr "很有可能您的扫描仪需要每次它们启动时都上载它们的
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
-"can be installed."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
+" can be installed."
msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样它就可以被安装了。"
#: scannerdrake:229
@@ -2837,9 +2751,7 @@ msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr ""
-"如果您已经安装了您扫描仪的固件, 您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固"
-"件。"
+msgstr "如果您已经安装了您扫描仪的固件, 您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固件。"
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2870,11 +2782,8 @@ msgstr "扫描仪 %s 不被支持"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
-"section."
-msgstr ""
-"这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n"
-"您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr "这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。"
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2921,12 +2830,8 @@ msgstr "小心!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
-"sane.d/%s.conf. "
-msgstr ""
-"您的 %s 无法全自动进行配置。\n"
-"\n"
-"您需要手动调节。请自行编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "您的 %s 无法全自动进行配置。\n\n您需要手动调节。请自行编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。"
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
@@ -2936,12 +2841,11 @@ msgid ""
msgstr "更多信息请参看驱动程序的手册页。运行“man sane-%s”可阅读。"
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"此后您就可以从应用程序菜单的“多媒体/图像”中使用“XSane”或“%s”来扫描文档了。"
#: scannerdrake:411
#, c-format
@@ -2955,9 +2859,7 @@ msgstr "您的 %s 已经配置好了,但可能需要额外的手动调节才
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr ""
-"如果您没有在 ScannerDrake 主窗口的已配置扫描仪列表中找到它,或者无法正常工"
-"作,"
+msgstr "如果您没有在 ScannerDrake 主窗口的已配置扫描仪列表中找到它,或者无法正常工作,"
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2970,14 +2872,11 @@ msgid "Congratulations!"
msgstr "恭喜!"
#: scannerdrake:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"您的 %s 已经配置好了。\n"
-"现在您可以从应用程序菜单的“多媒体/图像”中使用“XSane”或“%s”来扫描文档。"
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2986,11 +2885,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"下列扫描仪\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"直接连接在您的系统。\n"
+msgstr "下列扫描仪\n\n%s\n直接连接在您的系统。\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2999,11 +2894,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr ""
-"下列扫描仪\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"直接连接在您的系统。\n"
+msgstr "下列扫描仪\n\n%s\n直接连接在您的系统。\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -3053,11 +2944,9 @@ msgstr "扫描仪共享"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr ""
-"您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机, 以及共享给哪些计算"
-"机。"
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
+" accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr "您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机, 以及共享给哪些计算机。"
#: scannerdrake:595
#, c-format
@@ -3160,10 +3049,7 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr ""
-"要共享本地打印机, 必须安装 saned。\n"
-"\n"
-"您是否想要安装 saned 软件包?"
+msgstr "要共享本地打印机, 必须安装 saned。\n\n您是否想要安装 saned 软件包?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3176,9 +3062,9 @@ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "无法安装共享您的扫描仪所需的软件包。"
#: service_harddrake:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
-msgstr "%2$s 版本不支持 %1$s。"
+msgstr ""
#: service_harddrake:167
#, c-format
@@ -3234,8 +3120,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
-"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
+" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""
@@ -3286,27 +3172,24 @@ msgid "Language & country configuration"
msgstr "语言和国家配置"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "邮件提醒设定"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "启动配置"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "邮件提醒设定"
+msgstr "运行 Mageia 日期和时间配置"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
@@ -3321,27 +3204,24 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "语言和国家配置"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Font Configuration"
-msgstr "语言和国家配置"
+msgstr "运行 Mageia 字体配置"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "图形服务器配置"
+msgstr "运行 Mageia 硬件配置"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
@@ -3356,9 +3236,8 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "图形服务器配置"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
@@ -3366,18 +3245,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr "图形服务器配置"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "邮件提醒设定"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
@@ -3385,384 +3262,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
-msgstr "UPS 配置"
+msgstr "运行Mageia 的UPS配置"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Service Configuration"
-msgstr "图形服务器配置"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr ""
-
-#~ msgid "File/_Quit"
-#~ msgstr "文件(F)/退出(_Q)"
-
-#~ msgid "Autodetect _jaz drives"
-#~ msgstr "自动检测 jaz 驱动器(_J)"
-
-#~ msgid "File/_New"
-#~ msgstr "文件(F)/新建(_N)"
-
-#~ msgid "<control>N"
-#~ msgstr "<control>N"
-
-#~ msgid "File/_Open"
-#~ msgstr "文件(F)/打开(_O)"
-
-#~ msgid "<control>O"
-#~ msgstr "<control>O"
-
-#~ msgid "File/_Save"
-#~ msgstr "文件(F)/保存(_S)"
-
-#~ msgid "File/Save _As"
-#~ msgstr "文件(F)/另存为(_A)"
-
-#~ msgid "File/-"
-#~ msgstr "文件(F)/-"
-
-#~ msgid "Options/Test"
-#~ msgstr "选项(O)/测试"
-
-#~ msgid "Help/_About..."
-#~ msgstr "帮助(H)/关于(_A)..."
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "详细"
-
-#~ msgid "Autodetect _printers"
-#~ msgstr "自动检测打印机(_P)"
-
-#~ msgid "Its GDB trace is:"
-#~ msgstr "GDB 跟踪在此:"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org"
-#~ msgstr "OpenOffice.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system "
-#~ "is now using the free software driver (%s)."
-#~ msgstr "找不到您显示卡的私有驱动程序,系统现在正使用自有软件驱动程序(%s)。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "版权 (C) %s Mageia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "在您的机器上没有检测到声卡。请检查您是否正确的安装了您的声卡, 它是否被 "
-#~ "Linux 支持。\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "您可以访问硬件数据库: \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/zh_CN/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "在控制台\n"
-#~ "显示主题"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "创建新主题"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "文本框的 X 坐标"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "文本框的 Y 坐标"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "文本框宽度"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "文本框高度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr "进度条的左上角的 X 坐标"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr "进度条的左上角的 Y 坐标"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "进度条的宽度"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "进度条的高度"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "文本的 X 坐标"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "文本的 Y 坐标"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "文本框透明度"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "进度框透明度"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "文本大小"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "进度栏"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "选择进度条颜色 1"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "选择进度条颜色 2"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "选择进度条背景"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "渐变类型"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "文本"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "选择文本区域颜色"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "选择图片"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "静默启动屏幕"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "选择文本区域颜色"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "文本颜色"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "背景颜色"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "详细静默屏幕"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "主题名称"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "最终分辨率"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "在控制台显示 LOGO"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "保存主题"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "请输入要主题名称"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "请选择飞溅图像"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "正在保存开机画面主题..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "无法装入图像文件 %s"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "选择图像"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "颜色选择"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "Coma 错误"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "此 CPU 是否有 Cyrix 6x86 Coma 错误"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Fdiv 错误"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "早期的 Intel Pentium 芯片在浮点处理器中有错误, 导致在执行浮点除法(FDIV)时"
-#~ "精度下降"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "FPU 存在"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr "“是”代表处理器有数学协处理器"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "FPU 是否有 IRQ 向量"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr "“是”代表算术协处理器附加了意外向量"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "F00f 错误"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr "早期的奔腾芯片在解码 FOOF 字节码时存在错误并可能会死锁"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "死锁错误"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr "某些早期的 i486DX-100 芯片在使用“halt”指令后无法确定返回操作模式"
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "错误"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "未知/其它"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "您可在此设置安全级别以及您机器的管理员。\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "“<span weight=\"bold\">安全管理员</span>”是这样一个人, 如果设置了“<span "
-#~ "weight=\"bold\">安全警告</span>”选项, 他就会收到这样的安全警告。您可以设置"
-#~ "用户名或者电子邮件。\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "“<span weight=\"bold\">安全级别</span>”菜单允许您从 msec 提供的六种预先配"
-#~ "置的安全级别中选择一种。这些级别涵盖从易于使用的“<span weight=\"bold\">低"
-#~ "</span>”安全性到适合非常敏感的服务器应用的“<span weight=\"bold\">苛刻</"
-#~ "span>”配置:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">低</span>:这种情况下非常不安全, 但却是非"
-#~ "常易于使用的安全级别。这一安全级别应仅用于不连接到任何网络, 且并非人人都可"
-#~ "访问的机器。\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">标准</span>:对于那些会以客户端连接到 "
-#~ "Internet 的计算机, 推荐使用本安全级别。\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">高</span>:此安全级别已有一些限制, 并且会"
-#~ "在每晚执行更多的自动检查。\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">较高</span>:假如要将系统用作将接受大量客"
-#~ "户访问的服务器的话, 本安全级别已经足够安全了。如果您的计算机仅仅是 "
-#~ "Internet 的客户端, 请使用较低的级别。\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">苛刻</span>:本级别与前一级别类似, 但系统"
-#~ "几乎完全封闭, 安全特性达到最高"
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(默认值: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "安全级别:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "安全警告: "
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "安全管理员:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "基本选项"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "网络选项"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "系统选项"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "定期检查"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "请稍候, 正在设置安全级别..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "请稍候, 正在设置安全选项..."