diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/nb.po | 131 |
1 files changed, 62 insertions, 69 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nb.po b/perl-install/standalone/po/nb.po index ded46b519..7d64c0d9e 100644 --- a/perl-install/standalone/po/nb.po +++ b/perl-install/standalone/po/nb.po @@ -1,20 +1,21 @@ +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål +# Olav Dahlum <odahlum@gmal.com>, 2009. +# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009. # translation of nb.po to # Translation of nb to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Olav Dahlum <odahlum@gmal.com>, 2009. -# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 00:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:34+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: nb_NO\n" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "" #: drakbug:65 drakbug:152 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "Programmet \"%s\" krasjet med følgende feil:" +msgstr "Programmet «%s» krasjet med følgende feil:" #: drakbug:76 #, c-format @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Kjerne:" #: drakbug:151 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" -msgstr "Programmet \"%s\" krasjet (segfault) med følgende feil:" +msgstr "Programmet «%s» krasjet (segfault) med følgende feil:" #: drakbug:155 #, c-format @@ -291,8 +292,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Det ville være veldig nyttig om du tok med utdata fra den følgende " "kommandoen %s i feilrapporten." -msgstr[1] "" -"Nyttige ting å ta med i feilrapporten er utdata fra denne kommandoen: %s." +msgstr[1] "Nyttige ting å ta med i feilrapporten er utdata fra denne kommandoen: %s." #: drakbug:163 #, c-format @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "'%s'" #: drakbug:166 #, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "Du bør også legge ved filene %s og %s." +msgstr "Du bør også legge ved filae %s og %s." #: drakbug:173 #, c-format @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Installering av TrueType-skrifter" #: drakfont:347 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "Vent mens ttmkfdir blir kjørt..." +msgstr "Vent mens ttmkfdir blir kjørt … " #: drakfont:348 #, c-format @@ -630,7 +630,7 @@ msgid "" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" -"Før du installer skrifter, bør du kontrollera at du har rett til å bruke og " +"Før du installer skrifter, bør du kontrollere at du har rett til å bruke og " "installere de på systemet ditt.\n" "\n" "Du kan installere skriftene på vanlig måte. I sjeldne tilfeller kan ødelagte " @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "OK" #: drakfont:571 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Velg skriftfilen eller skriftmappen, og trykk så «Legg til»." +msgstr "Velg skriftfila eller skriftmappen, og trykk så «Legg til»." #: drakfont:572 #, c-format @@ -856,8 +856,7 @@ msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <identifikator> – Last HTML-hjelpesiden som refererer til " "«identifikator».\n" @@ -867,8 +866,7 @@ msgstr "" msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" -msgstr "" -" --doc <lenkje> – Lenke til en annen nettside (for velkomstmelding).\n" +msgstr " --doc <lenkje> – Lenke til en annen nettside (for velkomstmelding).\n" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1034,7 +1032,7 @@ msgstr "Les" #: drakperm:254 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Tillat \"%s\" å lese filen" +msgstr "Tillat «%s» å lese fila" #: drakperm:258 #, c-format @@ -1045,7 +1043,7 @@ msgstr "Skriv" #: drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Tillat \"%s\" å endre filen" +msgstr "Tillat «%s» å endre fila" #: drakperm:265 #, c-format @@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr "Kjør" #: drakperm:268 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Tillat \"%s\" å kjøre filen." +msgstr "Tillat «%s» å kjøre fila." #: drakperm:271 #, c-format @@ -1129,7 +1127,7 @@ msgid "" "\"%s\"" msgstr "" "Første tegnet i stien må være en skråstrek (\"/\"):\n" -"\"%s\"" +"«%s»" #: drakperm:386 #, c-format @@ -1529,12 +1527,12 @@ msgstr "Velg oppstartsbilde" #: draksplash:193 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "Lagrer oppstartstema..." +msgstr "Lagrer oppstartstema …" #: draksplash:202 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne bildefilen %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne bildefila %s" #: draksplash:213 #, c-format @@ -1630,7 +1628,7 @@ msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" -"Sett opp \"%s\"-UPS-en fra \"%s»'\".\n" +"Sett opp «%s»-UPS-en fra \"%s»'\".\n" "Skriv inn navn, driver og port." #: drakups:143 @@ -1666,7 +1664,7 @@ msgstr "Porten som UPS-enheten er koblet til." #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." -msgstr "Veiviseren har nå satt opp den nye \"%s\"-UPS-enheten." +msgstr "Veiviseren har nå satt opp den nye «%s»-UPS-enheten." #: drakups:248 #, c-format @@ -1794,7 +1792,7 @@ msgstr "Kryptert hjemmepartisjon" #: finish-install:177 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" -msgstr "Skriv inn passord for brukeren \"%s\"" +msgstr "Skriv inn passord for brukeren «%s»" #: finish-install:180 #, c-format @@ -1828,8 +1826,7 @@ msgstr "Buss" #: harddrake2:33 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "Dette er den fysiske bussen som enheten er koblet til (for eksempel: PCI " "eller USB)." @@ -2387,9 +2384,8 @@ msgstr "Enhetsfil" #: harddrake2:119 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "enhetsfilen for musen brukt til å kommunisere med kjernedriveren" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "enhetsfila for musa brukt til å kommunisere med kjernedriveren" #: harddrake2:120 #, c-format @@ -2419,12 +2415,12 @@ msgstr "Tallet på knapper" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "tallet på knapper på musen" +msgstr "antall knapper på musa" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "busstypen musen er koblet til" +msgstr "busstypen musa er koblet til" #: harddrake2:125 #, c-format @@ -2436,7 +2432,7 @@ msgstr "Musprotokoll brukt av X11" msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" "protokollen som det grafiske skrivebordet skal bruke for å kommunisere med " -"musen" +"musa" #: harddrake2:132 harddrake2:141 harddrake2:148 harddrake2:156 harddrake2:337 #, c-format @@ -2492,17 +2488,17 @@ msgstr "/_Hjelp" #: harddrake2:185 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" -msgstr "/Finn automatisk _skrivere" +msgstr "/Finn _skrivere automatisk" #: harddrake2:186 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" -msgstr "/Finn automatisk _modem" +msgstr "/Finn _modem automatisk" #: harddrake2:187 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/Finn automatisk _Jaz-stasjoner" +msgstr "/Finn _Jaz-stasjoner automatisk" #: harddrake2:188 #, c-format @@ -2512,7 +2508,7 @@ msgstr "/Finn automatisk _Zip-stasjoner på parallellport" #: harddrake2:192 #, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Maskinvareoppsett" +msgstr "Oppsett av maskinvare" #: harddrake2:199 #, c-format @@ -2560,7 +2556,7 @@ msgstr "/_Meld fra om feil" #: harddrake2:231 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Om..." +msgstr "/_Om … " #: harddrake2:234 #, c-format @@ -2594,8 +2590,7 @@ msgstr "Kjør oppsettverktøy" #: harddrake2:303 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Trykk på en enhet til venstre for å se informasjon om enheten her." #: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 @@ -2717,7 +2712,7 @@ msgstr "/Valg/Test" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Hjelp/_Om..." +msgstr "/Hjelp/_Om … " #: logdrake:110 #, c-format @@ -2785,7 +2780,7 @@ msgstr "Kalender" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" -msgstr "Innhold i filen" +msgstr "Innhold i fila" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format @@ -2810,12 +2805,12 @@ msgstr "Vent litt, tolker fil: %s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "Loggfilen er ikke tilgjengelig." +msgstr "Loggfila er ikke tilgjengelig." #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" -msgstr "Feil ved åpning av \"%s\". Loggfil: %s\n" +msgstr "Feil ved åpning av «%s». Loggfil: %s\n" #: logdrake:385 #, c-format @@ -2898,8 +2893,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Du vil motta et varsel om en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" +msgstr "Du vil motta et varsel om en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" #: logdrake:429 #, c-format @@ -2909,8 +2903,7 @@ msgstr "Lastoppsett" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "" -"Du vil motta et varsel om lasten/ressursbruken er høyere enn denne verdien" +msgstr "Du vil motta et varsel om lasten/ressursbruken er høyere enn denne verdien" #: logdrake:431 #, c-format @@ -2937,7 +2930,7 @@ msgstr "og skriv inn navnet (eller IP-adressen) til SMTP-tjeneren du vil bruke" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" er verken en gyldig e-postadresse eller en lokal bruker." +msgstr "«%s» er verken en gyldig e-postadresse eller en lokal bruker." #: logdrake:450 #, c-format @@ -2945,7 +2938,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" -"\"%s\" er en lokal bruker, men du har ikke valgt noen lokal SMTP, og du må " +"«%s» er en lokal bruker, men du har ikke valgt noen lokal SMTP, og du må " "derfor bruke en fullstendig e-postadresse." #: logdrake:457 @@ -2961,7 +2954,7 @@ msgstr "E-postvarsel er nå slått av." #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." -msgstr "Lagre som..." +msgstr "Lagre som … " #: notify-x11-free-driver-switch:15 #, c-format @@ -2990,8 +2983,7 @@ msgstr "Avbryt skanneroppsett." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "Klarte ikke å installere pakker nødvendige for å sette opp skannere." #: scannerdrake:61 @@ -3002,17 +2994,17 @@ msgstr "Skanneroppsettet vil ikke bli startet nå." #: scannerdrake:67 scannerdrake:505 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "Ser etter ferdigoppsatte skannere..." +msgstr "Ser etter ferdigoppsatte skannere … " #: scannerdrake:71 scannerdrake:509 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "Ser etter nye skannere..." +msgstr "Ser etter nye skannere … " #: scannerdrake:79 scannerdrake:531 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "Lager liste over ferdigoppsatte skannere på nytt..." +msgstr "Lager liste over ferdigoppsatte skannere på nytt … " #: scannerdrake:101 #, c-format @@ -3093,7 +3085,7 @@ msgstr "Hvis dette er tilfellet, kan du la dette bli gjort automatisk." msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." -msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilene til skanneren." +msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilae til skanneren." #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format @@ -3101,7 +3093,7 @@ msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" -"Du finner filen på CD-en eller disketten som kom med skanneren, på " +"Du finner fila på CD-en eller disketten som kom med skanneren, på " "hjemmesiden til skannerprodusenten eller på Windows-partisjonen din." #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 @@ -3132,7 +3124,7 @@ msgstr "Velg fastvarefil" #: scannerdrake:201 scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "Fastvarefilen %s finnes ikke, eller er ikke lesbar." +msgstr "Fastvarefila %s finnes ikke, eller er ikke lesbar." #: scannerdrake:224 #, c-format @@ -3148,7 +3140,7 @@ msgstr "" msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." -msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilene til skannerene." +msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilae til skannerene." #: scannerdrake:231 #, c-format @@ -3172,12 +3164,12 @@ msgstr "Velg fastvarefil for %s" #: scannerdrake:274 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "Klarte ikke å installere fastvarefilen for %s." +msgstr "Klarte ikke å installere fastvarefila for %s." #: scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "Fastvarefilen for %s er nå installert." +msgstr "Fastvarefila for %s er nå installert." #: scannerdrake:297 #, c-format @@ -3197,7 +3189,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Setter opp kjernemoduler..." +msgstr "Setter opp kjernemoduler … " #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format @@ -3227,7 +3219,7 @@ msgstr "velg enhet" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." -msgstr "Søker etter skannere..." +msgstr "Søker etter skannere … " #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, c-format @@ -3244,7 +3236,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s kan ikke settes opp helt automatisk.\n" "\n" -"Du må gjøre manuelle innstillinger. Rediger oppsettfilen /etc/sane.d/%s." +"Du må gjøre manuelle innstillinger. Rediger oppsettfila /etc/sane.d/%s." "conf. " #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 @@ -3254,7 +3246,7 @@ msgid "" "read it." msgstr "" "Du finner mer informasjon i manualsiden til driveren. Kjør kommandoen «man " -"sane-\"%s\" for å lese denne." +"sane-«%s» for å lese denne." #: scannerdrake:409 scannerdrake:418 #, c-format @@ -3286,7 +3278,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:415 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "må du redigere oppsettfilen /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "må du redigere oppsettfila /etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:420 #, c-format @@ -3507,7 +3499,7 @@ msgstr "Klarte ikke installere pakkene for deling av skanner(e)." #: service_harddrake:134 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "Noen enheter i maskinvareklassen \"%s\" ble fjernet:\n" +msgstr "Noen enheter i maskinvareklassen «%s» ble fjernet:\n" #: service_harddrake:135 #, c-format @@ -3532,7 +3524,7 @@ msgstr "Søker etter maskinvare" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "Maskinvareendringer i \"%s\"-klassen (%s sekund å svare på)" +msgstr "Maskinvareendringer i «%s»-klassen (%s sekund å svare på)" #: service_harddrake_confirm:8 #, c-format @@ -3566,3 +3558,4 @@ msgstr "Oppsett av språk og land" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" msgstr "Språk og land" + |