summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uk.po50
1 files changed, 18 insertions, 32 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/uk.po b/perl-install/standalone/po/uk.po
index d2f308842..cf238d9cc 100644
--- a/perl-install/standalone/po/uk.po
+++ b/perl-install/standalone/po/uk.po
@@ -12,15 +12,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-29 13:52+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
#, c-format
@@ -146,8 +145,7 @@ msgstr "Ні, мені не потрібна автоматична реєстр
#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr ""
-"Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)"
+msgstr "Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)"
#: drakboot:207
#, c-format
@@ -293,12 +291,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] ""
-"Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступної команди: %s."
-msgstr[1] ""
-"Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
-msgstr[2] ""
-"Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
+msgstr[0] "Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступної команди: %s."
+msgstr[1] "Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
+msgstr[2] "Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
#: drakbug:163
#, c-format
@@ -863,8 +858,7 @@ msgstr " --help - вивести цю довідку \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - завантажити сторінку довідки html, яка відповідає "
"id_label\n"
@@ -1263,7 +1257,7 @@ msgstr "Мережевий центр"
#: draksec:160
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
-msgstr ""
+msgstr "Роумінг бездротової мережі"
#: draksec:161
#, c-format
@@ -1837,8 +1831,7 @@ msgstr "Шина"
#: harddrake2:33
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "це фізична шина, до якої приєднано пристрій (напр: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:35 harddrake2:150
@@ -1879,8 +1872,7 @@ msgstr "Ємність пристрою"
#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)"
+msgstr "спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -2396,8 +2388,7 @@ msgstr "Файл пристрою"
#: harddrake2:119
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "пристрій файла використовується для зв'язку з драйвером ядра для миші"
#: harddrake2:120
@@ -2601,10 +2592,8 @@ msgstr "Запустити інструмент налаштування"
#: harddrake2:303
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб побачити інформацію про нього."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб побачити інформацію про нього."
#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2940,8 +2929,7 @@ msgstr "Будь ласка, введіть нижче свою електрон
#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr ""
-"і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, який Ви хочете використовувати"
+msgstr "і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, який Ви хочете використовувати"
#: logdrake:445
#, c-format
@@ -3001,8 +2989,7 @@ msgstr "Вихід зі Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Неможливо встановити пакунки, необхідні для встановлення сканерів з "
"допомогою Scannerdrake."
@@ -3099,8 +3086,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
-"В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично."
+msgstr "В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично."
#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
@@ -3447,8 +3433,7 @@ msgstr "Спільний доступ до локальних сканерів"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:"
+msgstr "Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:"
#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
@@ -3587,3 +3572,4 @@ msgstr "Налаштування мови і країни"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
msgstr "Регіональні налаштування"
+