summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/zh_TW.po3299
1 files changed, 3299 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 000000000..a186e3995
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3299 @@
+# translation of zh_TW.po to 正體中文
+# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional
+# translation of DrakX-zh_TW.po to Chinese Traditional
+# drakbootdisk messages in Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Platin <platin@cle.linux.org.tw> , 2000
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000.
+# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
+# Chong Sein Yeo <csyeo@hal-pc.org>, 2003.
+# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004.
+# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
+# hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
+# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005.
+# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005, 2006
+# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 14:01+0800\n"
+"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: drakautoinst:37
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "錯誤!"
+
+#: drakautoinst:38
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "我找不到需要的核心映像檔案 %s 。"
+
+#: drakautoinst:40
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "自動安裝設定程式"
+
+#: drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"您將要設定自動安裝磁片。這個功能有點危險,請務必慎重使用。\n"
+"\n"
+"經由此功能,您將能夠在將要安裝的電腦上自動進行在這部電腦\n"
+"安裝的動作,有些步驟則能夠停下來以改變一些選項。\n"
+"\n"
+"為了最安全考量, 所有分割區劃分以及格式化動作將不會自動進行,\n"
+"不論您在這部電腦上如何選擇。\n"
+"\n"
+"按下確定以繼續。"
+
+#: drakautoinst:59
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "重播"
+
+#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "手動"
+
+#: drakautoinst:63
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "自動化步驟設定"
+
+#: drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr "請選擇每一個安裝的步驟,這些將會是您所操作的安裝過程"
+
+#: drakautoinst:75
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "請在 %s 中插入一片空白磁片"
+
+#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "正在製作自動安裝磁片"
+
+#: drakautoinst:89
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr "請在 %s 中插入一片空白磁片 (作為驅動程式磁片)"
+
+#: drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "正在製作自動安裝磁片 (驅動程式磁片)"
+
+#: drakautoinst:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"歡迎!\n"
+"\n"
+"自動安裝可用的參數項目都在左邊的區域內"
+
+#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "恭喜!"
+
+#: drakautoinst:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"已經成功建立自動安裝磁片。\n"
+"您可以使用這張磁片進行自動安裝的程序"
+
+#: drakautoinst:286
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "自動安裝"
+
+#: drakautoinst:355
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "新增項目"
+
+#: drakautoinst:362
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "移除之前項目"
+
+#: drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "找不到開機管理程式,正在建立新的設定"
+
+#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/檔案 (_F)"
+
+#: drakboot:87 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/檔案 (F)/結束 (_Q)"
+
+#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "只顯示文字"
+
+#: drakboot:128
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "顯示詳細訊息"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "隱藏訊息"
+
+#: drakboot:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"您的系統開機管理程式並未使用 framebuffer 模式。要啟用圖形開機,請從開機管理程"
+"式設定工具選擇一種圖形顯示模式。"
+
+#: drakboot:137
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "您想要現在設定它嗎?"
+
+#: drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "安裝佈景"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "圖形開機佈景主題選擇"
+
+#: drakboot:151
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "圖形化開機模式:"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "佈景主題"
+
+#: drakboot:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"在 console\n"
+"顯示佈景"
+
+#: drakboot:161 draksplash:25
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "建立新的佈景"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "預設使用者"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "預設桌面"
+
+#: drakboot:197
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "不,我不需要自動登入 (AutoLogin)"
+
+#: drakboot:198
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "是的,我要用這個 (使用者、桌面) 來自動登入"
+
+#: drakboot:205
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "系統模式"
+
+#: drakboot:208
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "開機時啟動 X Window 圖形作業環境"
+
+#: drakboot:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"請選擇顯示模式,它將被用在下列選擇的每一個的開機項目。\n"
+"請確定您的顯示卡支援您選擇的模式。"
+
+#: drakbug:43
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Mandriva Linux 臭蟲回報工具"
+
+#: drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Mandriva Linux 控制中心"
+
+#: drakbug:49
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "初次使用精靈"
+
+#: drakbug:50
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "同步工具"
+
+#: drakbug:51 drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "單一工具"
+
+#: drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online 線上服務"
+
+#: drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "遠端印表機"
+
+#: drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "套件管理程式"
+
+#: drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Windows 整合工具"
+
+#: drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "設定精靈"
+
+#: drakbug:79
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "選擇 Mandriva 工具:"
+
+#: drakbug:80
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"或應用程式名稱\n"
+"(或完整路徑):"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "搜尋套件"
+
+#: drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "套件: "
+
+#: drakbug:86
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "核心:"
+
+#: drakbug:94
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"要回報臭蟲問題,請點選回報的按鈕。\n"
+"這將會在 %s 開啟瀏覽器,並有一表格可填入。\n"
+"以上顯示的資訊將會被傳送到該伺服器。\n"
+"適合附在報告中的有用資訊包含 lspci 的結果、核心版本、和 /proc/cpuinfo."
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "回報"
+
+#: drakbug:155
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "尚未安裝"
+
+#: drakbug:168
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "套件尚未安裝"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "尚未設定"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "變更時區"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "時區 - DakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "硬體時鐘設定為 GMT 時間嗎?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "網路時間協定"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"您的電腦可以利用 NTP 將它的時鐘與一個遠端的時間\n"
+"伺服器同步"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "啟用網路時間協定"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "伺服器:"
+
+#: drakclock:110
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "請輸入一個合法的 NTP 伺服器位址。"
+
+#: drakclock:125
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "無法與 %s 同步。"
+
+#: drakclock:127
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "重試"
+
+#: drakclock:149 drakclock:159
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME 登入管理員)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE 登入管理員)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X 環境登入管理員)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "選擇一個登入管理員"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"X11 顯示管理程式讓您從圖形介面登入已經執行 X Window 系統的電腦\n"
+"並且支援同時在您的本地端主機上執行數個不同的 X 作業階段。"
+
+#: drakedm:73
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "改變完成,您要重新啟動 dm 服務嗎?"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"您將要關閉所有執行中的程式並結束目前的工作階段。您真的確定要重新啟動 dm 服務"
+"嗎?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "尋找已安裝字型"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "反向選取已安裝字型"
+
+#: drakfont:212
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "解析所有字型"
+
+#: drakfont:214
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "找不到字型"
+
+#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
+#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "完成"
+
+#: drakfont:227
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "在已經掛載的分割區內找不到任何字型"
+
+#: drakfont:262
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "重新選取正確的字型"
+
+#: drakfont:265
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "找不到任何字型。\n"
+
+#: drakfont:275
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "於已安裝清單內搜尋字型"
+
+#: drakfont:294
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "%s 字型轉換"
+
+#: drakfont:331
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "字型複製"
+
+#: drakfont:334
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "True Type 字體檔安裝"
+
+#: drakfont:342
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "請稍候,執行 ttmkfdir 程式中..."
+
+#: drakfont:343
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "True Type 字體安裝完成"
+
+#: drakfont:349 drakfont:364
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr ""
+
+#: drakfont:358
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr ""
+
+#: drakfont:375
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "不刪除暫存檔案"
+
+#: drakfont:378 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "重新啟動 XFS 服務"
+
+#: drakfont:424 drakfont:434
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "不刪除字型檔"
+
+#: drakfont:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"安裝任何字型前,請確認您有權限能夠安裝與使用。\n"
+"\n"
+"您仍然可以用正常方式安裝字型。在極端情況下,不正確的字型\n"
+"可能會使您的 X 伺服器中止或失去回應。"
+
+#: drakfont:484
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "字型安裝"
+
+#: drakfont:495
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:496 drakfont:648
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "字型清單"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "取得 Windows 字型"
+
+#: drakfont:505
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: drakfont:507 drakfont:727
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "移除"
+
+#: drakfont:508
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "匯入"
+
+#: drakfont:526
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+
+#: drakfont:530
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "字型安裝程式"
+
+#: drakfont:532 harddrake2:236
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:539 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
+"You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
+
+#: drakfont:549
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "選擇能夠使用該字體的應用程式:"
+
+#: drakfont:560
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "GhostScript"
+
+#: drakfont:561
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:562
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:563
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "一般印表機"
+
+#: drakfont:577
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "選取字型檔案或目錄並點選 '加入'"
+
+#: drakfont:578
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "檔案選取"
+
+#: drakfont:582
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: drakfont:646
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "匯入字型"
+
+#: drakfont:659
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: drakfont:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "您確定您要移除下列的字型?"
+
+#: drakfont:735
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "取消選取所有項目"
+
+#: drakfont:738
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "選取所有項目"
+
+#: drakfont:752 drakfont:771
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "正在匯入字型"
+
+#: drakfont:756 drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "初始測試"
+
+#: drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "複製字體至系統"
+
+#: drakfont:758
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "安裝與轉換字體"
+
+#: drakfont:759
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "後續安裝設定"
+
+#: drakfont:777
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "由您的系統移除該字型"
+
+#: drakfont:778
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "後續移除設定"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
+"\n"
+"用法:\n"
+
+#: drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - 顯示本說明\n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id 標籤> - 載入與 id 標籤相關的 html 說明頁面\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Mandriva Linux 協助中心"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "沒有 %s 的說明項目\n"
+
+#: drakperm:22
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "系統設定"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "自訂設定"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "自訂與系統設定"
+
+#: drakperm:32
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "安全性權限"
+
+#: drakperm:44
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "可編輯的"
+
+#: drakperm:49 drakperm:322
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: drakperm:49 drakperm:334
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: drakperm:59
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "新增規則"
+
+#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "編輯目前的規則"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"這裡讓您可以藉由 msec 檢視以及修改重要檔案的權限、擁有者、群組等資訊。\n"
+"另外您也可以編輯自訂的規則以取代預設的項目。"
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"目前的安全性層級是 %s。\n"
+"請選擇要檢視/編輯的權限"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "提高"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "把選取的規則提高一個層級"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "降低"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "把選取的規則降低一個層級"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "新增規則"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "於結尾新增一項規則"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "刪除所選取的規則"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "擁有者"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "群組"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "其它"
+
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "已讀"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "允許 \"%s\" 讀取檔案"
+
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "寫入"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "允許 \"%s\" 寫入檔案"
+
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "執行"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "允許 \"%s\" 執行檔案"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-Bit"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"使用於目錄:\n"
+" 只有該檔案或目錄的擁有者才可以刪除它"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "執行時另外具備該擁有者權限"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "執行時另外具備該群組權限"
+
+#: drakperm:292
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "使用者:"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "分類:"
+
+#: drakperm:297
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "目前使用者"
+
+#: drakperm:298
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "當選取時, 擁有者與群組將不被更動"
+
+#: drakperm:308
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "路徑選擇"
+
+#: drakperm:328
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "特性"
+
+#: drakperm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"路徑的第一個字母必須是斜線(\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "使用者名稱與群組必須皆為有效的!"
+
+#: drakperm:389
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "使用者:%s"
+
+#: drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "群組:%s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "全部"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "本地端"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "無"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: draksec:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+
+#: draksec:147 harddrake2:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"欄位的描述資訊:\n"
+"\n"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(預設值:%s)"
+
+#: draksec:166
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "安全層級與檢查"
+
+#: draksec:203
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "安全層級:"
+
+#: draksec:210
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "安全性管理者:"
+
+#: draksec:212
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "基本選項"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "網路選項"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "系統選項"
+
+#: draksec:261
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "週期性檢查"
+
+#: draksec:291
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "請稍候,正在設定安全層級..."
+
+#: draksec:297
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "請稍後,正在設定安全選項..."
+
+#: draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "偵測不到系統有任何音效裝置!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"目前您的系統偵測不到任何音效卡裝置, 請確認您的音效卡有安插正確。\n"
+"\n"
+"\n"
+"另外請連上我們的官方網站查看資料庫, 檢視您的音效卡是否已經支援:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"請注意:若您使用的是 ISA PnP 音效卡的話,您需要使用 alsaconf 或 sndconfig 程"
+"式來設定。請在終端機中輸入 \"alsaconf\" 或 \"sndconfig\" 即可。"
+
+#: draksplash:32
+#, c-format
+msgid "X coordinate of text box"
+msgstr "文字區域的 X 座標"
+
+#: draksplash:33
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of text box"
+msgstr "文字區域的 Y 座標"
+
+#: draksplash:34
+#, c-format
+msgid "Text box width"
+msgstr "文字區域的寬度"
+
+#: draksplash:35
+#, c-format
+msgid "Text box height"
+msgstr "文字區域的高度"
+
+#: draksplash:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar X coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr "進度列左上角的 X 座標"
+
+#: draksplash:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar Y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr "進度列左上角的 Y 座標"
+
+#: draksplash:38
+#, c-format
+msgid "The width of the progress bar"
+msgstr "進度列的寬度"
+
+#: draksplash:39
+#, c-format
+msgid "The height of the progress bar"
+msgstr "進度列的高度"
+
+#: draksplash:40
+#, c-format
+msgid "X coordinate of the text"
+msgstr "文字的 X 座標"
+
+#: draksplash:41
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of the text"
+msgstr "文字的 Y 座標"
+
+#: draksplash:42
+#, c-format
+msgid "Text box transparency"
+msgstr "文字區域透明度"
+
+#: draksplash:43
+#, c-format
+msgid "Progress box transparency"
+msgstr "進度列透明度"
+
+#: draksplash:44
+#, c-format
+msgid "Text size"
+msgstr "文字大小"
+
+#: draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr "選擇進度列的第一個顏色"
+
+#: draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr "選擇進度列的第二個顏色"
+
+#: draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr "選擇進度列的背景"
+
+#: draksplash:64
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr "漸層類型"
+
+#: draksplash:65
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr "選擇文字顏色"
+
+#: draksplash:67 draksplash:74
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr "選擇圖案"
+
+#: draksplash:68
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr "隱藏訊息的 bootsplash"
+
+#: draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr "選擇文字區域的顏色"
+
+#: draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "文字顏色"
+
+#: draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "背景顏色"
+
+#: draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr "顯示訊息的 bootsplash"
+
+#: draksplash:81
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "佈景名稱"
+
+#: draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Final resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#: draksplash:87
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "在 Console 顯示圖案"
+
+#: draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "儲存佈景"
+
+#: draksplash:154
+#, c-format
+msgid "Please enter a theme name"
+msgstr "請輸入這個主題的名稱"
+
+#: draksplash:157
+#, c-format
+msgid "Please select a splash image"
+msgstr "請選擇一張 splash 圖片"
+
+#: draksplash:160
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "正在儲存 Bootsplash 佈景主題..."
+
+#: draksplash:169
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr "無法載入核心映像檔 %s"
+
+#: draksplash:180
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "選擇核心映像檔案"
+
+#: draksplash:195
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr "顏色選擇"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "經由序列埠或 USB 連接"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "手動組態設定"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "新增 UPS 裝置"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"歡迎來到 UPS 設定工具。\n"
+"\n"
+"在這裡,您能夠為您的系統增加新的 UPS。\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"現在將要新增一台 UPS 裝置。\n"
+"\n"
+"您要自動偵測連接到這台電腦的 UPS 裝置或自己手動選擇?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "自動偵測"
+
+#: drakups:99 harddrake2:367
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "正在偵測中"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "恭喜"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "本精靈已經成功的加入了以下的 UPS 裝置:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "找不到新的 UPS 裝置"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "UPS 驅動程式設定"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "請選擇您的 UPS 機型。"
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "製造廠商 / 型號:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "您的 UPS 名稱"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "管理您 UPS 的驅動程式"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "連接埠:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "請選取您的 UPS 連接埠。"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "本精靈已經成功的設定了新的 \"%s\" UPS 裝置。"
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS 裝置"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: drakups:249 harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "驅動程式"
+
+#: drakups:249 harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "通訊埠"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS 使用者"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "存取控制清單"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 位址"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP 遮罩"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "規則"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "行動"
+
+#: drakups:297 harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "難度"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL 名稱"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "UPS 管理"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "歡迎使用 UPS 設定工具"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "系統偵測不到任何電視卡!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"目前您的系統偵測不到任何電視卡, 請確認您的電視卡有安插正確。\n"
+"\n"
+"\n"
+"另外請連上我們的官方網站查看資料庫, 檢視您的電視卡是否已經支援:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:44
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "請選取鍵盤排列的格式是那一種。"
+
+#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:129
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:27
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "另外可供選擇的驅動程式"
+
+#: harddrake2:28
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "可供您的音效卡額外可選擇的驅動程式清單"
+
+#: harddrake2:30 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "匯流排"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "這是這個裝置安裝的實體匯流排 (比方:PCI、USB 等等...)"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "匯流排描述"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI 與 USB 裝置:這列出了廠商名稱、裝置名稱、附屬廠商與 PCI/USB IDS 資訊"
+
+#: harddrake2:36
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "匯流排上的位置"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- PCI 裝置 :包含 PCI 插曹, 介面卡裝置的功能\n"
+"- EIDE 裝置:包含 Master 或者是 Slave 裝置項目\n"
+"- SCSI 裝置:包含 SCSI 匯流排裝置與 SCSI 裝置的 IDS"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "磁碟容量"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "特殊的磁碟容量 (燒錄能力與/或 DVD 支援)"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "此欄位為該裝置的描述"
+
+#: harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "舊的裝置檔案"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "dev 套件內所使用的舊有裝置名稱"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "型號"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "負責處理此裝置的 GNU/Linux 核心模組"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "延伸分割區"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "延伸分割區的數目"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "幾何"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "磁碟控制器"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "媒介類別"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "硬體裝置類別"
+
+#: harddrake2:51 harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "型號"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "硬碟型號"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "網路印表機連接埠"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "主分割區"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "主分割區的數目"
+
+#: harddrake2:54 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "廠商"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "裝置的廠商名稱"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "PCI 匯流排編號"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "安裝該裝置的 PCI 匯流排"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI 裝置編號"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "PCI 裝置的編號"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI 功能編號"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "PCI 功能的編號"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "廠商 ID"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "這是標準的廠商數字識別碼"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "裝置 ID"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "這是這個裝置的數字識別碼"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "子廠商 ID"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "這是次要的廠商數字識別碼"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "子裝置 ID"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "這是這個裝置的次要數字識別碼"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "USB 裝置 ID"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "快取大小"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "CPU 的第二層快取記憶體大小"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Coma 臭蟲"
+
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "這顆 CPU 是否有 Cyrix 6x86 Coma 臭蟲"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "CPU 家族"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "CPU 的家族 (例如:6 表示 i686 等級)"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "CPUID 等級"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "可以由 CPUID 指令所取得的資訊層級"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "頻率 (MHz)"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"CPU 的工作頻率,以 MHz 為單位 (百萬赫茲,一般而言近似於 CPU 每秒能夠處理的指"
+"令數)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "標誌"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "核心回報的 CPU 標誌"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Fdiv 臭蟲"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"早期的 Intel Pentium 晶片生產時有個浮點數處理器的臭蟲,無法達到浮點數除法"
+"(FDIV) 所要求的精確度"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "F00f 臭蟲"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr "早期的 Pentium 在解譯 F00F 二進碼時臭蟲百出並且常常掛點"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "待機臭蟲"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr "有些早期的 i486DX-100 晶片無法在 \"halt\" 指令之後成功的回到工作模式"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "CPU 的世代 (例如:8 代表 Pentium III...)"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "型號名稱"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "官方的 CPU 名稱"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "CPU 的名稱"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "處理器 ID"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "處理器的編號"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "次型號"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "CPU 的次型號 (代數)"
+
+#: harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "處理器的廠商名稱"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "寫入保護"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "軟碟格式"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "這個磁碟機所支援的軟碟格式"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "取消"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI 通道"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "磁碟標識"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "通常是磁碟的序號"
+
+#: harddrake2:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "本機密碼檔"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "已安裝的容量"
+
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "已安裝的記憶庫容量"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "啟用容量"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "啟用的記憶庫容量"
+
+#: harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "記憶體裝置的類型"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "記憶庫的速度"
+
+#: harddrake2:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Cable 連線"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "裝置檔案"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "這隻滑鼠用來與核心驅動程式溝通的裝置檔案"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "模擬滾輪"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "是否模擬滾輪"
+
+#: harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "滑鼠的樣式"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "滑鼠名稱"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "按鍵數"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "滑鼠所擁有的按鍵數"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "請選取您的滑鼠所連接的埠"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "X11 使用的滑鼠協定"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "圖形桌面環境與這隻滑鼠間所使用的通訊協定"
+
+#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "辨別身份"
+
+#: harddrake2:129 harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "連線"
+
+#: harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "效能"
+
+#: harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "臭蟲報告"
+
+#: harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "FPU"
+
+#: harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "磁碟分割區"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "功能"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:176 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/選項 (_O)"
+
+#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/說明 (_H)"
+
+#: harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/自動偵測印表機 (_P)"
+
+#: harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/自動偵測數據機 (_M)"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/自動偵測 Jaz 裝置 (_J)"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/自動偵測平行埠的 ZIP 磁碟 (_Z)"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "硬體組態設定"
+
+#: harddrake2:195
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/結束 (_Q)"
+
+#: harddrake2:208
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/欄位的描述資訊 (_F)"
+
+#: harddrake2:210
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake 說明"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "選取一個裝置!"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr "只要您選擇了一項裝置,您就能在右方的欄位 (\"資訊\") 中看到該裝置的資訊"
+
+#: harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/報告錯誤 (_R)"
+
+#: harddrake2:227
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/關於 (_A)"
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
+
+#: harddrake2:234
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "這是 HardDrake,一個 %s 硬體設定工具。"
+
+#: harddrake2:267
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "已偵測到的硬體"
+
+#: harddrake2:270 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: harddrake2:272
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "設定目前驅動程式的選項"
+
+#: harddrake2:279
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "執行設定程式"
+
+#: harddrake2:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "在左側的樹狀結構中點選一個裝置以在此顯示它的資訊。"
+
+#: harddrake2:319
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "不詳"
+
+#: harddrake2:340
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "其它"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "次要的"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "主要的"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "燒錄器"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "您應該安裝下列套件: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:47
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr "變更已經完成,不過您需要重新登入才能夠生效"
+
+#: logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Mandriva 工具紀錄"
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "日誌記錄"
+
+#: logdrake:64
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "僅顯示所選取日期"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/檔案/新增 (_N)"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/檔案/開啟 (_O)"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/檔案/儲存 (_S)"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/檔案/另存新檔 (_A)"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/檔案/-"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/選項/測試"
+
+#: logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/說明/關於 (_A)"
+
+#: logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "認證紀錄檔 (auth.log)"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "使用者紀錄檔 (user.log)"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "訊息紀錄檔 (Messages)"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "系統紀錄檔 (Syslog)"
+
+#: logdrake:116
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "尋找"
+
+#: logdrake:128
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "監察記錄檔的工具"
+
+#: logdrake:130
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "相配的"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "但是不相配"
+
+#: logdrake:137
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "選取檔案"
+
+#: logdrake:149
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
+
+#: logdrake:158
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "檔案內容"
+
+#: logdrake:162 logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "郵件警示"
+
+#: logdrake:169
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "警示精靈無預警的結束:"
+
+#: logdrake:173
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "請稍候,正在解析檔案:%s"
+
+#: logdrake:377
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache WWW 伺服器"
+
+#: logdrake:378
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "網域名稱解析器"
+
+#: logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "FTP 伺服器"
+
+#: logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix 郵件伺服器"
+
+#: logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba 伺服器"
+
+#: logdrake:382
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH 伺服主機"
+
+#: logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin 服務"
+
+#: logdrake:384
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd 服務"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "設定郵件警示系統"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "停止郵件警示系統"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "郵件警示通知組態設定"
+
+#: logdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"歡迎來到郵件設定工具。\n"
+"\n"
+"在這裡, 您能夠設定您的警示通知的方式。\n"
+
+#: logdrake:406
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "您想要做什麼?"
+
+#: logdrake:413
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "服務設定"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr "若是您所選取的服務項目沒有執行的話,您將會收到警示通知"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "載入設定"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "當系統負載超過此數值時,您將會收到警示通知"
+
+#: logdrake:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "負載"
+
+#: logdrake:428
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "警示設定"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "請於下方輸入你的 e-mail"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "並輸入您要使用的 SMTP 伺服器名稱 (或 IP)"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "\"%s\" 既不是有效的信箱也不是既有的本地使用者!"
+
+#: logdrake:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" 是一位本地使用者,但您沒有選擇一個本地的 smtp,所以您必須使用完整的郵"
+"件位址!"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "本精靈成功的設定了郵件警示。"
+
+#: logdrake:455
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "本精靈成功的關閉了郵件警示。"
+
+#: logdrake:514
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "另存新檔..."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"要使用掃描器需要安裝套件 SANE。\n"
+"\n"
+"您要安裝它嗎?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "取消 Scannerdrake。"
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "無法安裝使用 Scannerdrake 設定掃描器所需的套件。"
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake 將不會啟動。"
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "正在尋找已經設定好的掃描器..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "正在尋找新的掃描器..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "重新產生設定好的掃描器的列單..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%s 不被這個版本的 %s 所支援。"
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "找到了在 %2$s 上的 %1$s,要自動設定它嗎?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "在掃描器資料庫內找不到此型號 - %s,您要手動設定嗎?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "掃描器設定"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "請選取一個掃描器型號 (偵測到型號:%s,位於連接埠:%s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "請選取一個掃描器型號 (偵測到型號:%s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "請選取一個掃描器型號 (位於連接埠:%s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (不支援)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s 不被 Linux 所支援。"
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "不要安裝韌體檔"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "掃描器軔體"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr "您的 %s 可能每次啟動時都需要下載它的韌體檔。"
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "如果是這種情況,您可以自動的完成這個工作。"
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。"
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"您可以在隨著您掃描器附上的光碟或磁片、廠商的網頁、或者是您的 Windows 磁區上找"
+"到這個檔案。"
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "安裝韌體檔,由"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "磁碟片"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "其他地方"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "選擇韌體檔案"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "韌體檔 %s 不存在或者無法讀取!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr "這可能是因為您的掃描器每次啟動時都需要下載它的韌體檔。"
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。"
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr "如果您之前已經安裝了您掃描器的韌體,您可以在這邊提供新的韌體檔來升級。"
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "安裝軔體給"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "選取 %s 的韌體檔"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "無法安裝 %s 的韌體檔!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "%s 的韌體檔安裝成功。"
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "不支援 %s"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"%s 必須由 printerdrake 來設定。\n"
+"您可以由 %s 控制中心的硬體項目中啟動 printerdrake。"
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "正在設定核心模組..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "自動偵測可用的埠"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "選擇裝置"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "請選取您的 %s 所連接的裝置"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(注意:無法自動偵測平行埠)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "選取裝置"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "正在尋找掃描器..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "注意!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"您的 %s 無法完全自動設定。\n"
+"\n"
+"您需要手動調整設定。請編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。"
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"驅動程式使用手冊中有更多的資訊。請執行如下指令 \"man sane-%s\" 來閱讀。"
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"之後您就可以使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或\"Kooka\" 來掃"
+"描文件。"
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr "您的 %s 已經設定完成,但是它可能需要經過額外的手動調整之後才能運作。"
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"如果它沒有出現在 Scannerdrake 主畫面已設定的掃描器清單中,或它並未正常運作,"
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。"
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"您的 %s 已經設定完成。\n"
+"您現在可以立即使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或 \"Kooka\"來"
+"掃描文件。"
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"下列掃描器\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"可以在您的系統上使用。\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"下列掃描器\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"可以在您的系統上使用。\n"
+
+#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "沒有找到可以在您系統上使用的掃描器。\n"
+
+#: scannerdrake:461
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "掃描器管理"
+
+#: scannerdrake:467
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "搜尋新的掃描器"
+
+#: scannerdrake:473
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "手動加入掃描器"
+
+#: scannerdrake:480
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "安裝/更新韌體"
+
+#: scannerdrake:486
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "掃描器分享"
+
+#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "所有的遠端機器"
+
+#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "本機"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "掃描器分享"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"您可以在這裡選擇連接到這部電腦的掃描器是否允許遠端電腦使用,以及允許那些電腦"
+"使用。"
+
+#: scannerdrake:598
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr "您也可以決定是否要從這部電腦使用遠端電腦的掃描器。"
+
+#: scannerdrake:601
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "本機的掃描器可以被其他的電腦使用"
+
+#: scannerdrake:603
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "分享掃描器給主機:"
+
+#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "沒有遠端機器"
+
+#: scannerdrake:617
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "使用遠端電腦上的掃描器"
+
+#: scannerdrake:620
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "使用掃描器於主機:"
+
+#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "本地端掃描器分享"
+
+#: scannerdrake:648
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr "以下電腦要可以使用連接到本機的掃描器:"
+
+#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "新增主機"
+
+#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "編輯選擇的主機"
+
+#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "移除選取的主機"
+
+#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
+#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "主機的名稱/IP 位址:"
+
+#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "選擇那些主機要使用本機的掃描器:"
+
+#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "您必須輸入主機名稱或 IP 位址。\n"
+
+#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "這個主機已經存在於列表中,無法重複新增\n"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "使用遠端的掃描器"
+
+#: scannerdrake:798
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "要使用連接到以下電腦的掃描器:"
+
+#: scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"需要安裝 saned 套件以便分享本機掃描器。\n"
+"\n"
+"您要安裝 saned 套件嗎?"
+
+#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "您的掃描器將無法從網路上使用。"
+
+#: service_harddrake:119
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "位於 \"%s\" 的硬體類別項目已經移除:\n"
+
+#: service_harddrake:120
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s 已經移除\n"
+
+#: service_harddrake:123
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "新增了一些裝置:%s\n"
+
+#: service_harddrake:124
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s 已經加入\n"
+
+#: service_harddrake:245
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "硬體偵測正在進行中"
+
+#: service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "\"%s\" 類別的硬體有變更 (%s 秒內回應)"
+
+#: service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "您想要執行適合的設定工具嗎?"
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "HardDrake 硬體偵測設定"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Mandriva 選單編輯器"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec 安全設定偵測"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi 套件管理"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake 使用者管理"