summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/zh_CN.po253
1 files changed, 178 insertions, 75 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
index 592eef320..1a2f0ecc5 100644
--- a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
+++ b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000,2002
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002-2005
@@ -10,14 +10,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 19:08+0000\n"
"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -86,7 +87,9 @@ msgstr "警告"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序, 请在引导程序配置工具中选择图形视频模式。"
+msgstr ""
+"您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序, 请在引导程序配置工"
+"具中选择图形视频模式。"
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -156,9 +159,12 @@ msgstr "显示模式"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "请选择视频模式, 该模式将应用到下面所选的每个启动项。\n请确定您的视频卡支持您所选的模式。"
+msgstr ""
+"请选择视频模式, 该模式将应用到下面所选的每个启动项。\n"
+"请确定您的视频卡支持您所选的模式。"
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -232,7 +238,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "应用程序名\n(或完整路径): "
+msgstr ""
+"应用程序名\n"
+"(或完整路径): "
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -268,14 +276,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "要提交故障报告, 单击报告按钮。\n它会打开一个浏览器窗口, 进入 %s, 那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被传送到服务器"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"要提交故障报告, 单击报告按钮。\n"
+"它会打开一个浏览器窗口, 进入 %s, 那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被"
+"传送到服务器"
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
@@ -316,7 +328,8 @@ msgstr "软件包未安装"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "您必须输入在此错误发生时您正在执行的操作,以便让我们可以重现此错误并修复它。"
+msgstr ""
+"您必须输入在此错误发生时您正在执行的操作,以便让我们可以重现此错误并修复它。"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -368,7 +381,9 @@ msgstr "网络时间协议"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n务器的时钟同步"
+msgstr ""
+"您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n"
+"务器的时钟同步"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -484,7 +499,9 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统, 使用 X 窗口系统和在您的本\n地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。"
+msgstr ""
+"X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统, 使用 X 窗口系统和在您的本\n"
+"地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。"
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -496,7 +513,9 @@ msgstr "更改已经完成, 您想要重新启动 dm 服务吗?"
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "您即将关闭运行中的全部程序, 并丢失您当前的会话。您真的确定您想要重新启动 dm 服务吗?"
+msgstr ""
+"您即将关闭运行中的全部程序, 并丢失您当前的会话。您真的确定您想要重新启动 dm "
+"服务吗?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -592,10 +611,15 @@ msgstr "删除字体文件"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"安装任何字体之前, 请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "安装任何字体之前, 请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n\n通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。"
+"通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。"
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -652,10 +676,8 @@ msgstr "版权 (C) %s %s"
msgid "Font installer."
msgstr "字体安装程序。"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -797,7 +819,8 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
@@ -888,16 +911,22 @@ msgstr "编辑当前规则"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "您可以在此处查看权限定义文件, 以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组等。\n您还可以编辑您自己的规则以取代默认的规则。"
+msgstr ""
+"您可以在此处查看权限定义文件, 以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组"
+"等。\n"
+"您还可以编辑您自己的规则以取代默认的规则。"
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "当前安全级别为 %s。\n选择要查看/编辑的权限"
+msgstr ""
+"当前安全级别为 %s。\n"
+"选择要查看/编辑的权限"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1012,7 +1041,9 @@ msgstr "Sticky-bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "用于目录:\n 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它"
+msgstr ""
+"用于目录:\n"
+" 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1069,7 +1100,9 @@ msgstr "属性"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "路径的第一个字符必须是斜线(“/”):\n“%s”"
+msgstr ""
+"路径的第一个字符必须是斜线(“/”):\n"
+"“%s”"
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1261,8 +1294,7 @@ msgstr "启动"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "没有发现声卡!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
@@ -1276,8 +1308,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\n\n注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台中输入“alsaconf”或“sndconfig”。"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台"
+"中输入“alsaconf”或“sndconfig”。"
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1300,15 +1338,22 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具。\n\n在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n"
+msgstr ""
+"欢迎使用 UPS 配置工具。\n"
+"\n"
+"在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "现在即将添加 UPS 设备。\n\n您是想要自动检测连接到本机的 UPS 设备还是手动选择?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"现在即将添加 UPS 设备。\n"
+"\n"
+"您是想要自动检测连接到本机的 UPS 设备还是手动选择?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1355,7 +1400,9 @@ msgstr "制造商/型号:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n请填入其名称, 其驱动程序和其端口。"
+msgstr ""
+"正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n"
+"请填入其名称, 其驱动程序和其端口。"
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1478,8 +1525,7 @@ msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "没有发现电视卡!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
@@ -1527,6 +1573,18 @@ msgstr "创建加密的主分区"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "格式化加密的主分区"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "字体安装程序。"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1558,7 +1616,8 @@ msgstr "总线标识"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代码"
+msgstr ""
+"- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代码"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1571,7 +1630,10 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n- eide 设备: 主设备或从设备\n- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号"
+msgstr ""
+"- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n"
+"- eide 设备: 主设备或从设备\n"
+"- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1805,7 +1867,9 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips 存储, 以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。"
+msgstr ""
+"GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips "
+"存储, 以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。"
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1848,7 +1912,8 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)"
+msgstr ""
+"以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1951,7 +2016,9 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护, 这使得处理器可以避免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)"
+msgstr ""
+"CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护, 这使得处理器可以避"
+"免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1996,7 +2063,8 @@ msgstr "逻辑单元号"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
@@ -2269,7 +2337,9 @@ msgstr "“Drak 硬件配置”帮助"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "各个域的描述:\n\n"
+msgstr ""
+"各个域的描述:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2293,8 +2363,7 @@ msgstr "Drak 语言设置"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "您应该安装下列软件包:%s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2474,7 +2543,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "欢迎使用电子邮件配置工具。\n\n您可以在这里配置提醒。\n"
+msgstr ""
+"欢迎使用电子邮件配置工具。\n"
+"\n"
+"您可以在这里配置提醒。\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2543,9 +2615,10 @@ msgstr "“%s”既不是有效的电子邮件, 也不是已存在的本地用
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "“%s”是本地用户, 但是您没有选择本地 SMTP, 所以您必须使用完整的电子邮件地址!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"“%s”是本地用户, 但是您没有选择本地 SMTP, 所以您必须使用完整的电子邮件地址!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2583,7 +2656,10 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "要使用扫描仪, 需要安装 SANE 软件包。\n\n您想要安装 SANE 软件包吗?"
+msgstr ""
+"要使用扫描仪, 需要安装 SANE 软件包。\n"
+"\n"
+"您想要安装 SANE 软件包吗?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2679,8 +2755,8 @@ msgstr "扫描仪固件"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
msgstr "很有可能您的 %s 需要每次它们启动时都上载它们的固件。"
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
@@ -2700,7 +2776,9 @@ msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找它。"
+msgstr ""
+"您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找"
+"它。"
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2742,8 +2820,8 @@ msgstr "很有可能您的扫描仪需要每次它们启动时都上载它们的
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样它就可以被安装了。"
#: scannerdrake:229
@@ -2751,7 +2829,9 @@ msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "如果您已经安装了您扫描仪的固件, 您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固件。"
+msgstr ""
+"如果您已经安装了您扫描仪的固件, 您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固"
+"件。"
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2782,8 +2862,11 @@ msgstr "扫描仪 %s 不被支持"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n"
+"您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。"
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2830,8 +2913,12 @@ msgstr "小心!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "您的 %s 无法全自动进行配置。\n\n您需要手动调节。请自行编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"您的 %s 无法全自动进行配置。\n"
+"\n"
+"您需要手动调节。请自行编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。"
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
@@ -2843,8 +2930,8 @@ msgstr "更多信息请参看驱动程序的手册页。运行“man sane-%s”
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
#: scannerdrake:411
@@ -2859,7 +2946,9 @@ msgstr "您的 %s 已经配置好了,但可能需要额外的手动调节才
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "如果您没有在 ScannerDrake 主窗口的已配置扫描仪列表中找到它,或者无法正常工作,"
+msgstr ""
+"如果您没有在 ScannerDrake 主窗口的已配置扫描仪列表中找到它,或者无法正常工"
+"作,"
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2875,7 +2964,8 @@ msgstr "恭喜!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
#: scannerdrake:444
@@ -2885,7 +2975,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "下列扫描仪\n\n%s\n直接连接在您的系统。\n"
+msgstr ""
+"下列扫描仪\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"直接连接在您的系统。\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2894,7 +2988,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "下列扫描仪\n\n%s\n直接连接在您的系统。\n"
+msgstr ""
+"下列扫描仪\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"直接连接在您的系统。\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2944,9 +3042,11 @@ msgstr "扫描仪共享"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机, 以及共享给哪些计算机。"
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机, 以及共享给哪些计算"
+"机。"
#: scannerdrake:595
#, c-format
@@ -3049,7 +3149,10 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "要共享本地打印机, 必须安装 saned。\n\n您是否想要安装 saned 软件包?"
+msgstr ""
+"要共享本地打印机, 必须安装 saned。\n"
+"\n"
+"您是否想要安装 saned 软件包?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3120,8 +3223,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""