diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/sv.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/sv.po | 3420 |
1 files changed, 3420 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sv.po b/perl-install/standalone/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..8dc1b66ff --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/sv.po @@ -0,0 +1,3420 @@ +# translation of libDrakX-standalone-sv.po to +# libDrakX-standalone-sv - Swedish Translation +# +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# +# Kenneth Krekula, 2005. +# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000. +# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003. +# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003. +# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006. +# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-18 12:27+0100\n" +"Last-Translator: Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>\n" +"Language-Team: <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Fel!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Den nödvändiga avbildsfilen \"%s\" kan inte hittas." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Konfiguration för automatisk installation" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"Du är på väg att konfigurera en automatisk installationsdiskett. Denna " +"funktion är en aning riskfylld och måste användas med varsamhet.\n" +"\n" +"Med den funktionen kan du göra repris av installationen du gjorde på denna " +"dator, genom att gå igenom några steg och ange dess värden.\n" +"\n" +"För maximal säkerhet sker partitionering och formatering aldrig automatiskt, " +"oavsett vad du väljer vid installationen av denna dator.\n" +"\n" +"Tryck ok för att fortsätta." + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "repris" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "manuellt" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Konfiguration av automatiska steg" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"Välj för varje steg om det ska vara en repris av installationen eller om det " +"ska utföras manuellt." + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Sätt in en tom diskett i diskettenhet %s" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "Sätt in en andra tom diskett i diskettenhet %s (för drivrutinsdiskett)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett (drivrutinsdiskett)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Parametrarna för auto-install är tillgängliga i sektionerna till vänster" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerar!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Disketten har genererats.\n" +"Du kan nu göra en repris av installationen." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Automatisk installation" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Lägg till objekt" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Ta bort det sista objektet" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Ingen starthanterare funnen, skapar en ny konfiguration" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Arkiv" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Arkiv/A_vsluta" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Endast text" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Pratig" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Tyst" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Ditt systems starthanterare är inte i skärmbuffringsläge. För att aktivera " +"grafisk uppstart, välj ett grafiskt skärmläge i starthnterarens " +"konfigurationsverktyg." + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Vill du konfigurera den nu?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Installera teman" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Val av grafiskt starttema" + +#: drakboot:151 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Grafisk uppstart läge:" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Visa tema\n" +"under konsoll" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Skapa nytt tema" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Standardanvändare" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Standardskrivbord" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Nej, jag vill inte ha automatisk inloggning" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "" +"Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Systemläge" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Kör X-Window-systemet vid start" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Vänligen välj skärminställning. det kommer att konfigureras på alla nedan " +"valda poster.\n" +"Försäkra dig om att ditt grafikkort och skärm stöder ditt val." + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Felrapporteringsverkyg för Mandriva Linux" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Mandriva Linux kontrollcentral" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Första gången-guiden" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Synkroniseringsverktyg" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Fristående verktyg" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjärrkontroll" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Programhanterare" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windows-migreringsverktyg" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Konfigurationsguider" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Välj Mandriva verktyg:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"eller Programnamn\n" +"eller fullständig sökväg:" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Hitta paket" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Paket: " + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Kärna:" + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"Klicka på knappen Rapport för att skicka in en felrapport.\n" +"Det öppnar ett webbläsningsfönster på %s\n" +" där du hittar ett formulär att fylla i. Informationen som visas ovan " +"kommer att överföras till den servern.\n" +"Värdeful information att inkludera i rapporten är kernelversion, resultat av " +"lspci, och /proc/cpuinfo." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Inte installerad" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Paketet är inte installerat" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "Inte definierat" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Ändra tidszon" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Tidszon - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Är din hårdvaruklocka ställd till GMT?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Nätverk tidsprotokoll" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Din dator kan synkronisera klockan\n" +"mot en fjärrserver via NTP" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Aktivera Nätverks-tidsprotokoll" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: drakclock:110 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Var vänlig skriv in en giltig NTP address" + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Kunde inte synkronisera med: %s." + +#: drakclock:127 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME inloggningshanterare)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE inloggningshanterare)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X inloggningshanterare)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Välja en inloggningshanterare" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"X11 Display Manager låter dig grafiskt logga in på systemet\n" +"då du kör fönstersystemet X och stöder körandet av flera X-sessioner\n" +"samtidigt på din lokala dator." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Ändringen är genomförd, vill du starta om dm-tjänsten?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Du kommer att stänga alla aktiva program och förlora nuvarande session. Är " +"du riktigt säker på att du vill starta om tjänsten dm?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Sök installerade teckensnitt" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Avmarkera installerade teckensnitt" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "tolka alla teckensnitt" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Inga teckensnitt hittades" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "klar" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Kunde inte hitta några teckensnitt på monterade partitioner" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Välj om korrekta teckensnitt" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Kunde inte hitta några teckensnitt.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Sök teckensnitt i installerad lista" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "konvertering av %s-teckensnitt" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Kopiera teckensnitt" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Installation av True Type-teckensnitt" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "vänta medan ttmkfdir..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Installation av True Type klar" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "type1inst-byggning" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscript-referenser" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Stäng av temporära filer" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Starta om XFS" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Stäng av teckensnittsfiler" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Innan du installerar några teckensnitt måste du vara säker på att du har " +"rätt att använda och installera dem på systemet.\n" +"\n" +"-Du kan installera teckensnitten på det vanliga sättet. I sällsynta fall kan " +"felaktiga teckensnitt hänga X-servern." + +#: drakfont:484 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Font Installation" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Teckensnittslista" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Importera Windows teckensnitt" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstallera" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Importera" + +#: drakfont:526 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) 2001-2006, Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Font installerare." + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" +"Lars Westergren <lars.westergren@home.se>\n" +"Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>\n" +"Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" +"Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n" +"Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>\n" +"Kenneth Krekula\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Välj de program som ska använda teckensnitten:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Allmänna skrivare" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Välj teckensnittsfilen eller katalogen och klicka på Lägg till" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Filval" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Teckensnitt" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Importera teckensnitt" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Är du säker på att du vill avinstallera följande fonter?" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Avmarkera alla" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Markera alla" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Importerar teckensnitt" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Initiala tester" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopierar teckensnitt till systemet" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Installerar och konverterar teckensnitt" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Bearbetar installation" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Tar bort teckensnitt från systemet" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Bearbetar avinstallation" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Detta är fri mjukvara som kan spridas under de villkor som definieras i GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Användning: \n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - visa denna hjälp \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <länk> - länk till en annan websida ( för WM välkomst " +"frontend)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Mandriva Linux kontrollcentral" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Ingen hjälp för %s\n" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Systeminställningar" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Anpassade inställningar" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Anpassade och systeminställningar" + +#: drakperm:32 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Säkerhets behörigheter" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbar" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Behörigheter" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Lägg till ny regel" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Redigera aktuell regel" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Här kan du se filer som används för att korrigera behörigheter, ägare och " +"grupper via msec.\n" +"Du kan också redigera dina egna regler vilka kommer att överskrida " +"standardreglerna." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Aktuell säkerhetnivå är %s\n" +"Välj rättigheter för att se/ändra" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Flytta upp vald regel en nivå" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Ner" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Flytta ner vald regel en nivå" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Lägg till en regel" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Lägg till en ny regel vid slutet" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Ta bort vald regel" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "bläddra" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "användare" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "annan" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Läs" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Aktivera \"%s\" för att läsa filen" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Aktivera \"%s\"för att skriva till filen" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Kör" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Aktivera \"%s\" för att köra filen" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Klistrig bit" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Används för katalog:\n" +" endast ägaren av kataloger eller filer i den här katalogen kan ta bort dem" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Använd ägar-id vid exekvering" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Använd grupp-id vid exekvering" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Aktuell användare" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Om markerad kommer ägare och grupp inte att ändras" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Val av sökväg" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Egenskap" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Första tecknet i sökvägen måste vara tecknet dela (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Både användarnamn och grupp måste existera!" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Användare: %s" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Grupp: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "ALLA" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOKAL" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "INGEN" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"Nu kan du välja säkerhetsnivå och administratör för din dator.\n" +"\n" +"\n" +"'<span weight=\"bold\">Säkerhetsadministratören</span>' är den som kommer " +"att få säkerhetslarm om\n" +"alternativet '<span weight=\"bold\">Säkerhetslarm'</span>' har valts. " +"Säkerhetsadministratören kan\n" +"identifieras genom ett användarnamn eller en e-postadress.\n" +"\n" +"\n" +"Menyn för '<span weight=\"bold\">säkerhetsnivåer</span>' gör det möjligt att " +"välja en av sex\n" +"fördefinierade säkerhetsnivåer för msec. Dessa nivåer går från\n" +"'<span weight=\"bold\">enkel</span>' användning men med dålig säkerhet till " +"en '<span weight=\"bold\">paranoid</span>'\n" +"inställning som är lämplig för mycket känsliga serverprogram.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Låg</span>: Detta är en totalt\n" +"osäker men mycket lättanvänd säkerhetsnivå. Den bör endast användas\n" +"för datorer som inte är uppkopplade mot något nätverk och som inte är " +"placerad\n" +"så att den kan användas av obehöriga.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Normal</span>: Denna standardnivå\n" +"rekommenderas för datorer som kommer att vara uppkopplade mot\n" +"Internet som en klient.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Hög</span>: Det finns några\n" +"begränsningar, och flera automatiska kontroller körs varje natt.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Högre</span>: På den här \n" +"säkerhetsnivån är det möjligt att använda datorn som en server.\n" +"Säkerheten är hög nog för en server som tillåter att många klienter ansluter " +"mot den.\n" +"Observera: om datorn enbart är en klient bör du välja en lägre nivå.\n" +"\n" +"\n" +" <span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>:Baserat på föregående nivå, " +"men systemet är helt stängt.\n" +"Alla säkerhetsfunktioner är aktiverade." + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Beskrivning av fälten:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(standardvärde: %s)" + +#: draksec:166 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Säkerhetsnivå och Kontroller" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Säkerhetsnivå:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Säkerhetsadministratör:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "Grundinställningar" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Nätverksalternativ" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Systemalternativ" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Periodiska kontroller" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Vänta, ställer in säkerhetsnivå..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Vänta, ställer in säkerhetsalternativ..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Inget ljudkort identifierat." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Inget ljudkort kunde hittas i datorn. Kontrollera att ljudkortet har stöd " +"för Linux och att det sitter i ordentligt.\n" +"\n" +"\n" +"Du kan besöka vår hårdvarudatabas på:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Observera: om du har ett ISA PnP-ljudkort måste du använda alsakonf eller " +"sndconfig-programmet. Skriv \"alsaconf\" eller \"sndconfig\" i en konsoll." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "X koordinat för textruta" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "Y koordinat för textruta" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "Textruta bredd" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "Höjd på textruta" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"X-koordinaten för förloppsindikatorns\n" +"övre vänstra hörn" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Y-koordinaten för förloppsindikatorns\n" +"övre vänstra hörn" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "Bredden på förloppsindikatorn" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "Höjden på förloppsindikatorn" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "X koordinat för text " + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "Y koordinat för text" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "Textruta transparens" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "Fortskridningsfält transparens" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "Textstorlek" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "Välj förloppsindikatorns färg 1" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "Välj förloppsindikatorns färg 2" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "Välj bakgrund för förloppsindikator" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "Graderingstyp" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "Välj textfärg" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "Välj bild" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "Tyst startgrafik" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "Välj textzon färg" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Textfärg" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "Informativ startgrafik" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "Temanamn" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "Slutgiltiga steget" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Visa logo på konsoll" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "spara tema" + +#: draksplash:154 +#, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "Vänligen ange ett temanamn" + +#: draksplash:157 +#, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "Välj splash bild" + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "sparar startskärmstema..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "Kan inte ladda bildfil %s" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "välj avbild" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "Färgval" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Ansluten via en serieport eller en usbkabel" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuell konfiguration" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Lägg till UPS enhet" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Välkommen till verktyget för UPS-konfiguration.\n" +"\n" +"Här kan du lägga tille en ny UPS till ditt system.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Vi kommer att lägga till en UPS enhet.\n" +"\n" +"Vill du identifiera anslutna UPS-enheter automatiskt, eller vill du välja " +"dem själv?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automatisk identifiering" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Identifiering pågår" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerar" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Guiden lyckades lägga till följande UPS-enheter:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Inga nya UPS-enheter hittades" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Konfiguration av UPS drivrutin" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Välj din UPS modell." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Tillverkare / Modell:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Vi konfigurerar \"%s\" UPSen från \"%s\".\n" +"Ange dess namn, drivrutin och port." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Namnet på din UPS" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Drivrutinen som hanterar din UPS" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Porten till vilken din UPS är ansluten" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Guiden lyckades konfigurera den nya \"%s\" UPS-enheten." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS-enheter" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Drivrutin" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS-användare" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Kontrollistor för åkomst" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-adress" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP mask" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Regler" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL namn" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "UPS Skrivarhantering" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Välkommen till UPS-konfigureringsverktyget" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Inget TV-kort kunde hittas." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Inget TV-kort kunde hittas i datorn. Kontrollera att TV-kortet har stöd för " +"Linux och att det sitter i ordentligt.\n" +"\n" +"\n" +"Du kan besöka vår hårdvarudatabas på:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Välj tangentbordslayout." + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Krypterad hempartition" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Var vänlig skriv in ett lösenord för %s användaren" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Skapar krypterad hempartition" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Formatterar krypterad hempartition" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternativa drivrutiner" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "listan över alternativa drivrutiner för det här ljudkortet" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Buss" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"det här är den fysiska bussen på vilken enheten är inkopplad (t ex PCI, " +"USB,...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Bussidentifiering" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI- och USB-enheter: det här visar tillverkare, enhet, undertillverkare " +"och underenhet PCI/USB-id:n" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Bussens plats" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- PCI-enheter: det här visar PCI-kortplats, enhet och funktion för det här " +"kortet\n" +"- EIDE-enheter: enheten är antingen en slav- eller master-enhet\n" +"- SCSI-enheter: SCSI-bussen och SCSI-enhets-id:n" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Enhetskapacitet" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"speciell kapacitet för drivrutinen (bränningstillgänglighet och/eller dvd-" +"stöd)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "det här fältet beskriver enheten" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Gammal enhetsfil" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "gammalt statiskt enhetsnamn som används i dev-paket" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "modulen i GNU/Linux-kärnan som hanterar enheten" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Utökade partitioner" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "antal utökade partitioner" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Cylinder/huvud/sektor-geometri för disken" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Diskkontroller" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "Den nya diskkontrollern på värddatorn" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Mediaklass" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "klass för hårdvaruenhet" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "hårddiskmodell" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "nätverksskrivarport" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Primärpartitioner" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "antal primärpartitioner" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Tillverkare" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "tillverkarens namn på enheten" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Buss PCI #" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "den PCI buss på vilken enheten är inkopplad" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI enhet #" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI enhetsnummer" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI-funktion #" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI funktionsnummer" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Tillverkar-ID" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "Detta är tillverkarens numerisk identifierare" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Enhets-ID" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "enhetens numeriska identifierare" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Tillverkarens under-ID" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "Detta är tillverkarens minoritets-idnummer" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Enhetens under-ID" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "detta är enhetens minoritets-idnummer" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "Enhetens USB ID" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linux-kärnan behöver köra en beräkningsslinga vid start för att initiera " +"en tidsräknare. Resultatet sparas som \"bogomips\" för att på så sätt " +"prestandatesta processorn." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Cachestorlek" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "storlek på processorcache (andra nivån)" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Coma-fel" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "om den här processorn har Cyrix 6x86 Coma-felet eller inte" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Cpuid-familj" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "processorns familj (t ex 6 för i686-klass)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Cpuid-nivå" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "informationsnivå som kan tillhandahållas genom cpuid-instruktion" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvens (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"processorfrekvensen i MHz (vilken som en första uppskattning grovt kan " +"jämföras med det antal instruktioner processorn kan utföra per sekund.)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flaggor" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "Processorflaggor som rapporterats av kärnan" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv-fel" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"Tidiga Intel Pentium-chips har ett fel i sin flyttalsprocessor, vilket gör " +"att de inte kan nå den krävda precisionen då de utför en flyttalsdivision " +"(FDIV)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "Är FPU närvarande" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "ja betyder att processorn har en aritmetisk hjälpprocessor" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "Om FPU:n har en IRQ-vektor" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "" +"ja betyder att den matematiska hjälpprocessorn har en undantagsvektor " +"kopplad till sig" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00f-fel" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"tidiga Pentium-processorer var felaktiga och låste sig vid avkodning av F00F-" +"bytkod" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Avstängningsfel" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"Några av de tidiga i486DX-100-chippen kan inte helt säkert återvända till " +"operativt läge efter \"halt\"-instruktionen har använts." + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "delgeneration på processorn" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "processorns generation ( t ex 8 för Pentium III,...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Modellnamn" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "tillverkarens officiella namn på processorn" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "processorns namn" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Processor-ID" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "numret på processorn" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Stegvis genomgång av modell" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "stegvis genomgång av processorn (modell (generations) nummer)" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "tillverkarens namn på processorn" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Skrivskydd" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"WP-flaggan i processorns CR0-register upprätthåller skrivskydd på minnes-" +"sidonivå, så att processorn kan förbjuda okontrollerad åtkomst till minne i " +"användarområdet (det är med andra ord ett skydd mot fel)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Diskettformat" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "diskettformat som enheten accepterar" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI-kanal" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Disk identifierare" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "vanligtvis diskens serienummer" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Enhetens logiska nummer" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"SCSI mål nummer (LUN). SCSI enheter anslutna till en kontroller är unikt\n" +"identifierade via kanalnummer, mål-id och en logisk enhetsnummer." + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Installerad storlek" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Installerad storlek på minnesbanken" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Aktiverad storlek" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Aktiverad storlek på minnesbanken" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "Minnesenhetens tid" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Minnesbankens hastighet" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Bankens kopplingar" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Minnesbankens socket-tilldelning" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Enhetsfil" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Simulerat hjul" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "är hjulet emulerat eller ej" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "mustyp" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "musens namn" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Antal knappar" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "antal knappar som musen har" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "busstyp till vilken musen är ansluten" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Musprotokoll för X11" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "det protokoll som det grafiska skrivbordet använder med musen." + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifiering" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Prestanda" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Buggar" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partitioner" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Egenskaper" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/A_lternativ" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hjälp" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Identifiera skrivare a_utomatiskt" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Identifiera modem auto_matiskt" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Identifiera _Jaz-enheter automatiskt" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Detektera parallella zip enheter automatiskt" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Hårdvaru Konfiguration" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Avsluta" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Fältbeskrivningar" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Hjälp om Harddrake" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Välj en enhet." + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"När du har valt en enhet kan du se enhetsinformationen på fälten som visas " +"på den högra ramen (\"Information\")" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Rapportera fel" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Om..." + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Detta är HardDrake, ett %s verktyg för hårdvarukonfigurering." + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Identifierad hårdvara" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Sätt nuvarande drivrutins optioner" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Kör konfigurationsverktyg" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Klicka på en enhet i det vänstra trädet för att se information om den." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "sekundär" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "primär" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "brännare" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "Dvd" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Du bör installera följande paket: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "" +"Ändringen är genomförd men för att den ska aktiveras måste du logga ut." + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Mandriva Linux verktygens loggar" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Loggar" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Visa endast för den valda dagen" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Arkiv/_Nytt" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Arkiv/_Öppna" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Arkiv/_Spara" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Arkiv/Spara so_m" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Arkiv/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Alternativ/Testa" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hjälp/_Om..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Användare" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Systemlog" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "sök" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Verktyg för att övervaka loggar" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Matchar" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "matchar inte" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Välj fil" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Innehållet i filen" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "E-postunderrättelse" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Guiden för e-postunderrättelse misslyckades oväntat:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "vänta, behandlar fil: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Webbservern Apache" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Domännamnsupplösning" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP-server" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "E-postservern Postfix" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba-server" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-server" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin-tjänst" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd-tjänst" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Konfigurera e-postunderrättelse" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Stoppa e-postunderrättelse" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Konfiguration av e-postunderrättelse" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Välkommen till verktyget för e-postkonfiguration.\n" +"\n" +"Här kan du ställa in underrättelsesystemet.\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Vad vill du göra?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "inställningar för tjänster" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Du kommer att få en underrättelse om en av de valda tjänsterna inte längre " +"körs" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Ladda inställning" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "" +"Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Ladda" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Underrättelsekonfiguration" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Ange din e-postadress nedan " + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "och ange namnet (ellerIP-adressen) på den SMTP server du vill använda." + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" är en lokal anavändare, men du valde ingen lokal smtp, så du måste " +"använda en komplett e-postaddress!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Guiden lyckades konfigurera epost-underrättelse korrekt." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Guiden lyckades inaktivera epost-underrättelse korrekt." + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Spara som..." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"SANE paketen måste installeras för att använda scanners.\n" +"\n" +"Vill du installera SANE paketen?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Avbryter Scannerdrake" + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Kunde inte installera de paket som krävs för att installera en scanner med " +"Scannerdrake." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake kommer inte startas nu." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Söker efter konfigurerade bildläsare..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Söker efter nya bildläsare..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Gör om listan på konfigurerade bildläsare" + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s stöds inte av den här versionen av %s." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s hittades på %s, konfigurera den automatiskt?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s finns inte bildläsardatabasen, konfigurera den manuellt?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Bildläsarkonfiguration" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Välj bildläsarmodell (Hittad modell: %s, Port: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Välj bildläsarmodell (Hittad modell: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Välj bildläsarmodell (Port: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (STÖDS EJ)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s stöds inte under Linux." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Installera inte firmware fil" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Bildläsar-firmware" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Det är möjligt att din %s behöver få sin firmware uppladdat varje gång den " +"startar." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Om så är fallet, kan du konfigurera så att detta sker automatiskt." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"För att göra detta måste du tillhandahålla firmware för din scanner så att " +"den kan bli installerad." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Du kan finna filen på den CD eller diskett som följt med scannern, från " +"tillverkarens hemsida, eller från din Windows partition." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Installera firmware från" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "Cd-rom" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Diskett" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Annan plats" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Välj firmware fil" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Firmwarefilen %s existerar inte eller är oläsbar!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Det är möjligt att dina scanners behöver få deras firmware uppladdat varje " +"gång de startar." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"För att göra detta måste du tillhandahålla firmware för dina scanners så att " +"de kan bli installerade." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Om du redan har installerat din scanners firmware kan du uppdatera firmwaren " +"här genom att ange den nya firmware filen." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Installera firmware för" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Välj firmware fil för %s." + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Kunde inte installera firmware fil för %s!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Firmware:n för din %s har installlerats" + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "%s stöds inte" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"%s måste konfigureras av printerdrake.\n" +"Du kan starta printerdrake från %s kontrollcentral i avdelningen Hårdvara." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Ställer in kärnmoduler" + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Identifiera tillgängliga portar automatiskt" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Enhetsval" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Ange den enhet där %s finns" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Observera: Parallellportar kan inte identifieras automatiskt)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "välj enhet" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Söker efter bildläsare..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Observera!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Din %s kan inte konfigureras automatiskt.\n" +"\n" +"Manuella ändringar krävs, editera konfigurationsfilen /etc/sane.d/%s.conf" + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Mer information finns i drivrutinens manualsida. Kör kommandot \"man sane %s" +"\" för att läsa manualen." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Efteråt kan du läsa in dokument med \"XSane\" ellr \"Kooka\" från Multimedia/" +"Grafik i menyn Program." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Din %s har konfigurerats, men det är möjligt att manuella justeringar krävs " +"för att få den att fungera." + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Om den inte finns i listan över konfigurerade bildläsare i Scannerdrakes " +"huvudfönster fungerar den inte korrekt." + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "editera konfigurationsfilen /etc/sane.d/%s.conf." + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Din %s har blivit konfigurerad.\n" +"Du kan nu läsa in dokument med \"XSane\" ellr \"Kooka\" från Multimedia/" +"Grafik i menyn Program." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Följande bildläsare\n" +"\n" +"%s\n" +"är direktanslutna till datorn\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Följande bildläsare\n" +"\n" +"%s\n" +"är direktansluten till datorn.\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Inga tillgängliga bildläsare hittades på systemet.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Bildläsarhantering" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Sök efter nya bildläsare" + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Lägg till en bildläsare manuellt" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Installera / Uppdatera firmware filer" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Bildläsarutdelning" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Alla fjärrdatorer" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Den här datorn" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Bildläsarutdelning" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Här kan du välja om bildläsare kopplade till denna dator ska finnas " +"tillgängliga för fjärrdatorer och i så fall av vilka fjärrdatorer." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Här kan du också bestämma om bildläsare på fjärrdatorer ska finnas " +"tillgängliga på denna dator." + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Bildläsarna på den här datorn är tillgängliga för andra datorer" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Bildläsarutdelning på värddatorer:" + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Inga fjärrdatorer" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Använd bildläsare på fjärrdatorer." + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Använd bildläsarna på följande värddatorer:" + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Utdelning av lokala bildläsare" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Lägg till värddator" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Redigera vald värddator" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Ta bort vald värddator" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Namn/IP-adress på värddator:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Välj värddatorn där de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Du måste ange ett värddatornamn eller en IP-adress.\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "" +"Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Användning av fjärrbildläsare" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska användas:" + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"saned måste installeras för att kunna dela ut lokala scanners.\n" +"\n" +"Vill du installera paketet saned?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Din scanner kommer inte att vara tillgänglig över nätverket." + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Vissa enheter i \"%s\"-hårdvaruklassen togs bort:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s har tagits bort\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Vissa enheter lades till: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s har lagts till\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Hårdvaruidentifiering pågår" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Ändringar i hårdvaruklass \"%s\" (%s sekunder att svara)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Vill du köra konfigurationsverktyget för detta?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" |