diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/sk.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/sk.po | 304 |
1 files changed, 164 insertions, 140 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sk.po b/perl-install/standalone/po/sk.po index 7d2d94a33..1a1583f7b 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sk.po +++ b/perl-install/standalone/po/sk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-15 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-16 15:41+0000\n" "Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "sk/)\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Štandardný používateľ" #: drakboot:199 #, c-format msgid "Default desktop" -msgstr "Štandardný desktop" +msgstr "Štandardný pracovná plocha" #: drakboot:202 #, c-format @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "Program \"%s\" sa zrútil s nasledujúcou chybou:" +msgstr "Program \"%s\" zhavaroval s nasledujúcou chybou:" #: drakbug:62 #, c-format @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Balík:" #: drakbug:107 #, c-format msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" +msgstr "Jadro:" #: drakbug:139 #, c-format @@ -293,8 +293,11 @@ msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" +"Bolo by vhodné pripojiť ku vašemu reportu výstup nasledujúceho príkazu: %s." msgstr[1] "" +"Bolo by vhodné pripojiť ku vašemu reportu výstupy nasledujúcich príkazov: %s." msgstr[2] "" +"Bolo by vhodné pripojiť ku vašemu reportu výstupy nasledujúcich príkazov: %s." #: drakbug:151 #, c-format @@ -378,7 +381,7 @@ msgstr "Sú vaše hodiny nastavené na GMT?" #: drakclock:74 #, c-format msgid "Network Time Protocol" -msgstr "Sieťový protokol času - Network Time Protocol" +msgstr "Sieťový časový protokol - Network Time Protocol" #: drakclock:76 #, c-format @@ -460,7 +463,7 @@ msgstr "Prosím čakajte" #: drakdvb:84 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" -msgstr "Detekovanie DVB kanálov, môže to trvať niekoľko minút" +msgstr "Vyhľadávanie DVB kanálov, môže to trvať niekoľko minút" #: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183 #, c-format @@ -470,7 +473,7 @@ msgstr "Zrušiť" #: drakdvb:148 #, c-format msgid "Detect Channels" -msgstr "Detekovať kanály" +msgstr "Vyhľadávať kanály" #: drakdvb:150 #, c-format @@ -511,7 +514,7 @@ msgstr "" #: drakedm:74 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "Zmeny sú vykonané, želáte si reštartovať dm servis ?" +msgstr "Zmeny sú vykonané, želáte si reštartovať službu dm ?" #: drakedm:75 #, c-format @@ -520,7 +523,7 @@ msgid "" "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "Budú ukončené všetky bežiace programy a všetky aktuálne sedenia. Naozaj si " -"želáte reštartovať dm servis?" +"želáte reštartovať službu dm?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -540,13 +543,13 @@ msgstr "Neboli nájdené žiadne fonty" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" -msgstr "spracovať všetky fonty" +msgstr "Spracovať všetky fonty" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 #: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 #, c-format msgid "done" -msgstr "hotovo" +msgstr "Hotovo" #: drakfont:226 #, c-format @@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "Vyhľadávam fonty v zozname nainštalovaných" #: drakfont:298 #, c-format msgid "%s fonts conversion" -msgstr "konverzia %s fontov" +msgstr "Konverzia %s fontov" #: drakfont:337 #, c-format @@ -596,7 +599,7 @@ msgstr "Inštalácia True Type fontov hotová." #: drakfont:355 drakfont:370 #, c-format msgid "type1inst building" -msgstr "vytváram type1inst" +msgstr "Vytváram type1inst" #: drakfont:364 #, c-format @@ -1321,6 +1324,8 @@ msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" +"Vo vašom stroji nebola nájdena žiadna zvuková karta. Prosím overte si či " +"máte zvukovú kartu podporovanú Linuxom a či je správne zapojená." #: draksound:54 #, c-format @@ -1379,12 +1384,12 @@ msgstr "" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" -msgstr "Autodetekcia" +msgstr "Autovyhľadávanie" #: drakups:99 harddrake2:358 #, c-format msgid "Detection in progress" -msgstr "Prebieha detekcia" +msgstr "Prebieha vyhľadávanie" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472 #, c-format @@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "Heslo" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" -msgstr "" +msgstr "Správa UPS" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format @@ -1553,6 +1558,8 @@ msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" +"Vo vašom stroji nebola nájdena TV karta. Prosím overte si či máte Video/TV " +"kartu podporovanú Linuxom a či je správne zapojená." #: finish-install:60 #, c-format @@ -1562,7 +1569,7 @@ msgstr "Klávesnica" #: finish-install:61 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice" +msgstr "Prosím, zvoľte vaše rozloženie klávesnice" #: finish-install:109 #, c-format @@ -1572,12 +1579,12 @@ msgstr "Testovanie pripojenia..." #: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 #, c-format msgid "Encrypted home partition" -msgstr "" +msgstr "Zašifrovaná home partícia" #: finish-install:199 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" -msgstr "" +msgstr "Prosím vložte heslo pre užívateľa %s " #: finish-install:202 #, c-format @@ -1587,17 +1594,17 @@ msgstr "Heslo (znova)" #: finish-install:217 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" -msgstr "" +msgstr "Vytvára sa zašifrovaná home diskový oddiel" #: finish-install:230 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" -msgstr "" +msgstr "Formátuje sa zašifrovaná home diskový oddiel" #: finish-install:264 #, c-format msgid "Finishing install" -msgstr "" +msgstr "Ukončovanie inštalácie" #: finish-install:264 #, c-format @@ -1605,6 +1612,8 @@ msgid "" "This system will be rebooted\n" "for the changes to take effect!" msgstr "" +"Počítač sa reštartuje\n" +"aby sa zmeny prejavili !" #: harddrake2:30 #, c-format @@ -1614,7 +1623,7 @@ msgstr "Alternatívne ovládače" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "zoznam alternatívnych ovládačov pre túto zvukovú kartu" +msgstr "Zoznam alternatívnych ovládačov pre túto zvukovú kartu" #: harddrake2:33 harddrake2:125 #, c-format @@ -1626,7 +1635,7 @@ msgstr "Zbernica" msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" -"toto je fyzická zbernica kam je zariadenie pripojené (napr: PCI, USB, ...)" +"Toto je fyzická zbernica kam je zariadenie pripojené (napr: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:36 harddrake2:151 #, c-format @@ -1666,7 +1675,7 @@ msgstr "Kapacita disku" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "špeciálne možnosti ovládača (možnosť napaľovania, alebo DVD podpora)" +msgstr "Špeciálne možnosti ovládača (možnosť napaľovania, alebo DVD podpora)" #: harddrake2:44 #, c-format @@ -1676,7 +1685,7 @@ msgstr "Popis" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "this field describes the device" -msgstr "toto pole popisuje zariadenie" +msgstr "Toto pole popisuje zariadenie" #: harddrake2:45 #, c-format @@ -1686,7 +1695,7 @@ msgstr "Starý súbor zariadenia" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "staré statické meno zariadenia používané v /dev priečinku" +msgstr "Staré statické meno zariadenia používané v /dev priečinku" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 @@ -1707,7 +1716,7 @@ msgstr "Rozsšírené oblasti" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "the number of extended partitions" -msgstr "počet rozšírených oblastí" +msgstr "Počet rozšírených oblastí" #: harddrake2:51 #, c-format @@ -1727,17 +1736,17 @@ msgstr "Radič diskov" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" -msgstr "radič diskov na strane hostiteľa" +msgstr "Radič diskov na strane hostiteľa" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "usually the device serial number" -msgstr "" +msgstr "Obyčajne sériové číslo zariadenia" #: harddrake2:54 #, c-format @@ -1747,7 +1756,7 @@ msgstr "Skupina" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "class of hardware device" -msgstr "skupina harvérových zariadení" +msgstr "Skupina harvérových zariadení" #: harddrake2:55 harddrake2:86 #, c-format @@ -1757,12 +1766,12 @@ msgstr "Model" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "hard disk model" -msgstr "model pevného disku" +msgstr "Model pevného disku" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "network printer port" -msgstr "port sieťovej tlačiarne" +msgstr "Port sieťovej tlačiarne" #: harddrake2:57 #, c-format @@ -1787,17 +1796,17 @@ msgstr "výrobca zariadenia" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI domain" -msgstr "" +msgstr "PCI doména" #: harddrake2:59 harddrake2:60 #, c-format msgid "the PCI domain of the device" -msgstr "" +msgstr "PCI doména zariadenia" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "PCI revision" -msgstr "" +msgstr "PCI revízia" #: harddrake2:61 #, c-format @@ -1837,7 +1846,7 @@ msgstr "ID výrobcu" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" -msgstr "toto je štandardný číselný identifikátor výrobcu" +msgstr "Toto je štandardný číselný identifikátor výrobcu" #: harddrake2:65 #, c-format @@ -1847,7 +1856,7 @@ msgstr "ID zariadenia" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" -msgstr "toto je numerická identifikácia zariadenia" +msgstr "Toto je numerická identifikácia zariadenia" #: harddrake2:66 #, c-format @@ -1857,7 +1866,7 @@ msgstr "ID Podskupiny výrobcu" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "toto je doplňujúci číselný identifikátor výrobcu" +msgstr "Toto je doplňujúci číselný identifikátor výrobcu" #: harddrake2:67 #, c-format @@ -1898,12 +1907,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Cache size" -msgstr "veľkosť cache" +msgstr "Veľkosť cache" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "veľkosť cpu keše (druhej úrovne)" +msgstr "Veľkosť cpu keše (druhej úrovne)" #: harddrake2:76 #, c-format @@ -1923,7 +1932,7 @@ msgstr "Úroveň Cpuid" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" -msgstr "informáčná úroveň ktorú je možné získať pomocou cpuid inštrukcie" +msgstr "Informáčná úroveň ktorú je možné získať pomocou cpuid inštrukcie" #: harddrake2:78 #, c-format @@ -1937,7 +1946,7 @@ msgid "" "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" -"taktovacia frekvencia CPU v MHz (počet Megahertzov pri veľmi zjednodušenom " +"Taktovacia frekvencia CPU v MHz (počet Megahertzov pri veľmi zjednodušenom " "výklade hovorí o tom, koľko inštrukcií dokáže cpu vykonať za jednu sekundu)" #: harddrake2:79 @@ -1953,42 +1962,42 @@ msgstr "CPU príznaky nájdené jadrom" #: harddrake2:80 harddrake2:144 #, c-format msgid "Cores" -msgstr "" +msgstr "Jadrá" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" -msgstr "" +msgstr "CPU jadrá" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "Core ID" -msgstr "" +msgstr "ID jadra" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" -msgstr "" +msgstr "Fyzické ID" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "ACPI ID" -msgstr "" +msgstr "ID ACPI" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Siblings" -msgstr "" +msgstr "Súrodenci" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" -msgstr "subgenerácia cpu" +msgstr "Subgenerácia cpu" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "generácia procesora (napr. 8 pre Pentium III, ...)" +msgstr "Generácia procesora (napr. 8 pre Pentium III, ...)" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format @@ -1998,7 +2007,7 @@ msgstr "Model" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "oficiálne meno výrobcu cpu" +msgstr "Oficiálne meno výrobcu cpu" #: harddrake2:89 #, c-format @@ -2013,7 +2022,7 @@ msgstr "ID procesora" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the number of the processor" -msgstr "číslo procesora" +msgstr "Číslo procesora" #: harddrake2:91 #, c-format @@ -2023,12 +2032,12 @@ msgstr "Verzia modelu" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "krokovanie cpu (číslo submodelu (generácie))" +msgstr "Krokovanie cpu (číslo submodelu (generácie))" #: harddrake2:92 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "výrobca procesora" +msgstr "Výrobca procesora" #: harddrake2:93 #, c-format @@ -2055,7 +2064,7 @@ msgstr "Formát diskety" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" -msgstr "formát diskiet podporovaných mechanikou" +msgstr "Formát diskiet podporovaných mechanikou" #: harddrake2:101 #, c-format @@ -2070,17 +2079,17 @@ msgstr "Identifikátor disku" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "usually the disk serial number" -msgstr "obvykle sériové číslo disku" +msgstr "Obvykle sériové číslo disku" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "Target id number" -msgstr "" +msgstr "ID číslo cieľa" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor cieľa SCSI" #: harddrake2:104 #, c-format @@ -2094,6 +2103,9 @@ msgid "" "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" +"číslo SCSI zariadenia (LUN). SCSI zariadenia sú pripojené pomocou hostiteľa " +"ktorý je identifikovaný\n" +"číslom kanála, id zariadenia a logickým číslom zariadenia" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2124,7 +2136,7 @@ msgstr "Typ" #: harddrake2:113 #, c-format msgid "type of the memory device" -msgstr "typ pamäťového zariadenia" +msgstr "Typ pamäťového zariadenia" #: harddrake2:114 #, c-format @@ -2139,7 +2151,7 @@ msgstr "Rýchlosť pamäťovej banky" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "Bank connections" -msgstr "Pripojenie modulov" +msgstr "Pripojenie modulov bánk" #: harddrake2:116 #, c-format @@ -2149,17 +2161,17 @@ msgstr "Dizajn pamäťovej banky" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Size of the memory device" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť pamäťového zariadenia" #: harddrake2:124 #, c-format @@ -2170,7 +2182,7 @@ msgstr "Súbor zariadenia" #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "súbor zariadenia pre komunikáciu ovládača v jadre s myšou" +msgstr "Súbor zariadenia pre komunikáciu ovládača v jadre s myšou" #: harddrake2:121 #, c-format @@ -2180,17 +2192,17 @@ msgstr "Emulovať koliesko" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" -msgstr "má byť emulované koliesko alebo nie" +msgstr "Či má byť emulované koliesko alebo nie" #: harddrake2:122 #, c-format msgid "the type of the mouse" -msgstr "typ myši" +msgstr "Typ myši" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "the name of the mouse" -msgstr "meno myši" +msgstr "Meno myši" #: harddrake2:124 #, c-format @@ -2200,7 +2212,7 @@ msgstr "Počet tlačidiel" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "počet tlačidiel ktoré má myš" +msgstr "Počet tlačidiel ktoré má myš" #: harddrake2:125 #, c-format @@ -2275,7 +2287,7 @@ msgstr "_Pomoc" #: harddrake2:195 #, c-format msgid "<control>H" -msgstr "" +msgstr "<control>H" #: harddrake2:196 #, c-format @@ -2305,7 +2317,7 @@ msgstr "Informácie" #: harddrake2:247 #, c-format msgid "Set current driver options" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť možnosti aktuálneho ovládača" #: harddrake2:254 #, c-format @@ -2324,7 +2336,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" -msgstr "neznámy" +msgstr "Neznámy" #: harddrake2:301 #, c-format @@ -2339,17 +2351,17 @@ msgstr "Ostatné" #: harddrake2:404 #, c-format msgid "secondary" -msgstr "sekundárny" +msgstr "Sekundárny" #: harddrake2:404 #, c-format msgid "primary" -msgstr "primárne" +msgstr "Primárny" #: harddrake2:408 #, c-format msgid "burner" -msgstr "napaľovačka" +msgstr "Napaľovačka" #: harddrake2:408 #, c-format @@ -2369,7 +2381,7 @@ msgstr "HardDrake" #: harddrake2:525 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." -msgstr "" +msgstr "Toto je HardDrake, konfigurčný nástroj pre %s hardvér." #: harddrake2:540 #, c-format @@ -2388,7 +2400,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:548 #, c-format msgid "Select a device!" -msgstr "Zvoľte si zariadenie !" +msgstr "Vyberte zariadenie !" #: harddrake2:548 #, c-format @@ -2418,7 +2430,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:56 #, c-format msgid "%s Tools Logs" -msgstr "" +msgstr "Záznamy %s nástrojov" #: logdrake:70 #, c-format @@ -2489,7 +2501,7 @@ msgstr "Porovnávanie" #: logdrake:143 #, c-format msgid "but not matching" -msgstr "nezodpovedajú" +msgstr "Nezodpovedajú" #: logdrake:146 #, c-format @@ -2524,17 +2536,17 @@ msgstr "Uložiť" #: logdrake:231 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "prosím čakajte, analyzuje sa súbor: %s" +msgstr "Prosím čakajte, analyzuje sa súbor: %s" #: logdrake:253 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "" +msgstr "Prepáčte, súbor so záznamom nie je k dispozícii!" #: logdrake:301 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri otváraní \"%s\" súboru so záznamom : %s\n" #: logdrake:394 #, c-format @@ -2569,12 +2581,12 @@ msgstr "SSH server" #: logdrake:400 #, c-format msgid "Webmin Service" -msgstr "Webmin servis" +msgstr "Webmin služba" #: logdrake:401 #, c-format msgid "Xinetd Service" -msgstr "Xinetd servis" +msgstr "Xinetd služba" #: logdrake:410 #, c-format @@ -2654,12 +2666,12 @@ msgstr "vložte meno (alebo IP adresu) SMTP servera ktorý si želáte používa #: logdrake:449 #, c-format msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Emailová adresa" #: logdrake:450 #, c-format msgid "Email server" -msgstr "" +msgstr "Emailový server" #: logdrake:454 #, c-format @@ -2694,17 +2706,17 @@ msgstr "Ulož ako.." #: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452 #, c-format msgid "Display driver setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia ovládača displeja" #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ovládač displeja bol automaticky prepnutý na '%s'." #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." -msgstr "" +msgstr "Príčina: %s." #: scannerdrake:49 #, c-format @@ -2758,7 +2770,7 @@ msgstr "%s nie je podporované touto verziou %s." #: scannerdrake:102 scannerdrake:113 #, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrdenie" #: scannerdrake:102 #, c-format @@ -2773,22 +2785,22 @@ msgstr "%s nie je v databáze skenerov, nastaviť ručne?" #: scannerdrake:128 #, c-format msgid "Scanner configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie skenera" #: scannerdrake:129 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" -msgstr "" +msgstr "Vyberte model skenera (Nájdený model: %s, Port: %s)" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" -msgstr "" +msgstr "Vyberte model skenera (Nájdený model: %s)" #: scannerdrake:132 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" -msgstr "" +msgstr "Vyberte model skenera (Nájdený port: %s)" #: scannerdrake:134 scannerdrake:137 #, c-format @@ -2808,7 +2820,7 @@ msgstr "Neinštalovať súbor s firmware" #: scannerdrake:170 scannerdrake:220 #, c-format msgid "Scanner Firmware" -msgstr "" +msgstr "Firmvér skenera" #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format @@ -2902,12 +2914,12 @@ msgstr "" #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "Install firmware for the" -msgstr "Inštalovať firmware pre" +msgstr "Inštalovať firmvér pre" #: scannerdrake:254 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "Výber súboru s firmware pre %s" +msgstr "Výber súboru s firmvér pre %s" #: scannerdrake:272 #, c-format @@ -2948,7 +2960,7 @@ msgstr "Auto-detekcia dostupných portov" #: scannerdrake:329 scannerdrake:375 #, c-format msgid "Device choice" -msgstr "" +msgstr "Výber zariadenia" #: scannerdrake:330 scannerdrake:376 #, c-format @@ -3003,6 +3015,8 @@ msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" +"Bude vám umožnené skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" alebo \"%s\" z " +"aplikačného menu Multimédiá/Grafika." #: scannerdrake:411 #, c-format @@ -3039,6 +3053,9 @@ msgid "" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" +"Váš %s bol nakonfigurovaný.\n" +"Teraz môžete skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" alebo \"%s\" z aplikačného " +"menu Multimédiá/Grafika." #: scannerdrake:444 #, c-format @@ -3075,12 +3092,12 @@ msgstr "" #: scannerdrake:458 #, c-format msgid "Scanner Management" -msgstr "" +msgstr "Správa skenerov" #: scannerdrake:464 #, c-format msgid "Search for new scanners" -msgstr "Hľadanie nových tlačiarní..." +msgstr "Hľadanie nových skenerov..." #: scannerdrake:470 #, c-format @@ -3110,7 +3127,7 @@ msgstr "Tento počítač" #: scannerdrake:593 #, c-format msgid "Scanner Sharing" -msgstr "" +msgstr "Zdieľanie skenera" #: scannerdrake:594 #, c-format @@ -3138,7 +3155,7 @@ msgstr "Skenery na tomto počítači sú dostupné pre iné počítače" #: scannerdrake:600 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Skener ponúknutý týmto hostiteľom: " +msgstr "Skener zdieľaný týmito hostiteľmi: " #: scannerdrake:605 scannerdrake:622 #, c-format @@ -3244,17 +3261,17 @@ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíky potrebné k zdieľaniu skenera." #: service_harddrake:157 #, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" -msgstr "" +msgstr "Grafická karta '%s' už nie je podporovaná ovládačom '%s'" #: service_harddrake:167 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" -msgstr "" +msgstr "Nové vydanie, rekonfiguruje sa X pre %s" #: service_harddrake:258 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nebol nájdený proprietárny ovládač jadra pre X.org ovládač '%s'" #: service_harddrake:297 #, c-format @@ -3294,7 +3311,7 @@ msgstr "Prebieha detekcia hardvéru" #: service_harddrake:431 service_harddrake:436 #, c-format msgid "Display driver issue" -msgstr "" +msgstr "Problém s ovládačom displeja" #: service_harddrake:432 #, c-format @@ -3304,6 +3321,9 @@ msgid "" "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." msgstr "" +"Teraz nakonfigurovaný ovládač displeje vyžaduje aby bola použitá možnosť " +"'nokmsboot' pri štarte aby sa zabránilo nahratiu KMS ovládača jadra pri " +"štarte systému. Štart x servera môže zlyhať ak táto možnosť nebola použitá. " #: service_harddrake:437 #, c-format @@ -3312,16 +3332,18 @@ msgid "" "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." msgstr "" +"Nájdený a nahratý ovládač displeja modulu jadra ktorý je v konflikte s " +"ovládačom X servera ktorý sa má na použiť. Štart X servera môže zlyhať." #: service_harddrake:452 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." -msgstr "" +msgstr "Počítač bude reštartovaný z dôvodu zmeny ovládača displeja." #: service_harddrake:453 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." -msgstr "" +msgstr "Stlačte Zrušiť do %d sekúnd pre zrušenie operácie." #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" @@ -3329,130 +3351,132 @@ msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "" +msgstr "Konfiguračno/informačný nástroj pre hardvér" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 msgid "Hardware Configuration Tool" -msgstr "" +msgstr "Nástroj pre nastavenie hardvéru" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" -msgstr "" +msgstr "Systémové regionálne nastavenia" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "" +msgstr "Systémové nastavenia pre jazyky a krajiny" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Regional Settings" -msgstr "" +msgstr "Regionálne nastavenia" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Language & country configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie jazyka a krajiny" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia autentifikácie" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavenia overení sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia štartu" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení štartu sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia dátumu a času" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavenia dátumu a času sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia editor rozdelenia diskov" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia editora rozdelenia diskov sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia správcu prihlásena " #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia správcu prihlásenia sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Font Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia fontov" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení fontov sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia nastavení hardvéru" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení hardvéru sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia prehliadač záznamov" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia prehliadač záznamov sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia zabezpečenia prístupových práv" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" +"Pre spustenie Mageia nastavení zabezpečenia prístupových práv sa vyžaduje " +"overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia skenerov" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení skenerov sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia bezpečnostné nastavenia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia bezpečnostných nastavení sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia UPS" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení UPS sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia služieb" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení služieb sa vyžaduje overenie" |