summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt.po3748
1 files changed, 0 insertions, 3748 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po
index 6916d3bf3..e69de29bb 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt.po
@@ -1,3748 +0,0 @@
-# translation of pt.po to Português
-#
-# Copyright (C) 2000 Mandriva
-#
-# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
-# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
-# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
-# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
-# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
-# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
-# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
-# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
-# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-24 03:55+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
-#, c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
-#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
-#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
-#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
-#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: drakboot:55
-#, c-format
-msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr "Nenhum carregador de arranque encontrado, a criar nova configuração"
-
-#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Ficheiro"
-
-#: drakboot:89 logdrake:77
-#, c-format
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Ficheiro/_Sair"
-
-#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>S"
-
-#: drakboot:129
-#, c-format
-msgid "Text only"
-msgstr "Apenas texto"
-
-#: drakboot:130
-#, c-format
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detalhado"
-
-#: drakboot:131
-#, c-format
-msgid "Silent"
-msgstr "Silencioso"
-
-#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
-#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
-#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
-#: scannerdrake:954
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: drakboot:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
-"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr ""
-"O carregador de arranque do seu sistema não está em modo 'framebuffer'.Para "
-"activar o arranque gráfico, seleccione um modo de gráfico a partir da "
-"ferramenta de configuração do carregador de arranque."
-
-#: drakboot:139
-#, c-format
-msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Deseja-o configurar agora ?"
-
-#: drakboot:148
-#, c-format
-msgid "Install themes"
-msgstr "Instalar temas"
-
-#: drakboot:150
-#, c-format
-msgid "Graphical boot theme selection"
-msgstr "Selecção do tema de arranque gráfico"
-
-#: drakboot:153
-#, c-format
-msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Modo de arranque gráfico:"
-
-#: drakboot:155
-#, c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: drakboot:189
-#, c-format
-msgid "Default user"
-msgstr "Utilizador predefinido"
-
-#: drakboot:190
-#, c-format
-msgid "Default desktop"
-msgstr "Ecrã predefinido"
-
-#: drakboot:193
-#, c-format
-msgid "No, I do not want autologin"
-msgstr "Não, não desejo auto-autenticar-me"
-
-#: drakboot:194
-#, c-format
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Sim, desejo auto-autenticar-me com este (utilizador, ecrã)"
-
-#: drakboot:201
-#, c-format
-msgid "System mode"
-msgstr "Modo do sistema"
-
-#: drakboot:204
-#, c-format
-msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Lançar o ambiente gráfico quando o seu sistema arranca"
-
-#: drakboot:259
-#, c-format
-msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Configuração de Estilo do Arranque"
-
-#: drakboot:261 drakboot:265
-#, c-format
-msgid "Video mode"
-msgstr "Modo gráfico"
-
-#: drakboot:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
-"selected below.\n"
-"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr ""
-"Por favor escolha o modo gráfico, será aplicado a cada uma das entradas de "
-"arranque,\n"
-"escolhidas em baixo.\n"
-"Certifique-se que a sua placa gráfica suporta o modo escolhido."
-
-#: drakbug:65 drakbug:153
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr "O programa \"%s\" estoirou com o seguinte erro:"
-
-#: drakbug:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Bug Report Tool"
-msgstr "Ferramenta Mageia de Reportação de Erros"
-
-#: drakbug:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Control Center"
-msgstr "Centro de Controlo Mageia"
-
-#: drakbug:82
-#, c-format
-msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Assistente de Primeira Vez"
-
-#: drakbug:83
-#, c-format
-msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Ferramenta de sincronização"
-
-#: drakbug:84 drakbug:219
-#, c-format
-msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Ferramentas Autónomas"
-
-#: drakbug:86 drakbug:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Online"
-msgstr "Mageia Em-linha"
-
-#: drakbug:88
-#, c-format
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Controlo Remoto"
-
-#: drakbug:89
-#, c-format
-msgid "Software Manager"
-msgstr "Gestor de Programas"
-
-#: drakbug:90
-#, c-format
-msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "Ferramenta de Migração Windows"
-
-#: drakbug:91
-#, c-format
-msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Assistentes de Configuração"
-
-#: drakbug:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %s Tool:"
-msgstr "Seleccione a Ferramenta Mageia:"
-
-#: drakbug:114
-#, c-format
-msgid ""
-"or Application Name\n"
-"(or Full Path):"
-msgstr ""
-"ou Nome da Aplicação\n"
-"(ou o Caminho Completo):"
-
-#: drakbug:117
-#, c-format
-msgid "Find Package"
-msgstr "Procurar Pacote"
-
-#: drakbug:118
-#, c-format
-msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
-
-#: drakbug:120
-#, c-format
-msgid "Package: "
-msgstr "Pacote: "
-
-#: drakbug:121
-#, c-format
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Kernel:"
-
-#: drakbug:152
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr "O programa \"%s\" falhou (segfault) com o seguinte erro:"
-
-#: drakbug:156
-#, c-format
-msgid "Its GDB trace is:"
-msgstr "A sua depuração GDB:"
-
-#: drakbug:159
-#, c-format
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
-"in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr ""
-"Para enviar o relatório de um erro, clique no botão enviar.\n"
-"Isto irá abrir uma janela do navegador web em %s onde irá encontrar um "
-"formulário para preencher. A informação mostrada em cima irá ser "
-"transferida para esse servidor."
-
-#: drakbug:161
-#, c-format
-msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
-"command: %s."
-msgid_plural ""
-"Things useful to attach to your report are the output of the following "
-"commands: %s."
-msgstr[0] ""
-"Será bastante útil anexar ao seu relatório a saída do seguinte comando: %s."
-msgstr[1] ""
-"Será bastante útil anexar ao seu relatório a saída dos seguintes comandos: "
-"%s."
-
-#: drakbug:164
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "'%s'"
-
-#: drakbug:167
-#, c-format
-msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Deve também anexar os seguintes ficheiros: %s assim como também %s."
-
-#: drakbug:174
-#, c-format
-msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr "Por favor descreva o que estava a fazer quando estoirou."
-
-#: drakbug:190
-#, c-format
-msgid "Report"
-msgstr "Reportar"
-
-#: drakbug:226
-#, c-format
-msgid "Not installed"
-msgstr "Não instalado"
-
-#: drakbug:239
-#, c-format
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Pacote não instalado"
-
-#: drakbug:264
-#, c-format
-msgid ""
-"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
-"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
-"Deve indicar o que estava a fazer quando ocorreu este erro para que possa "
-"ser reproduzido e assim aumentar as hipóteses de correcção"
-
-#: drakbug:265
-#, c-format
-msgid "Thanks."
-msgstr "Obrigado."
-
-#: drakclock:30 draksec:170
-#, c-format
-msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Definições de Data, Hora e Fuso Horário"
-
-#: drakclock:39
-#, c-format
-msgid "not defined"
-msgstr "não definido"
-
-#: drakclock:41
-#, c-format
-msgid "Change Time Zone"
-msgstr "Alterar Fuso Horário"
-
-#: drakclock:44
-#, c-format
-msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Fuso Horário - DrakClock"
-
-#: drakclock:44
-#, c-format
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Qual é o seu fuso horário?"
-
-#: drakclock:45
-#, c-format
-msgid "GMT - DrakClock"
-msgstr "GMT - DrakClock"
-
-#: drakclock:45
-#, c-format
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "O relógio da sua máquina está definido para GMT?"
-
-#: drakclock:70
-#, c-format
-msgid "Network Time Protocol"
-msgstr "Protocolo Horário da Rede"
-
-#: drakclock:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Your computer can synchronize its clock\n"
-" with a remote time server using NTP"
-msgstr ""
-"O seu computador pode sincronizar o relógio\n"
-"com um servidor horário remoto usando o NTP"
-
-#: drakclock:73
-#, c-format
-msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Activar Protocolo Horário da Rede"
-
-#: drakclock:81
-#, c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: drakclock:95
-#, c-format
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso horário"
-
-#: drakclock:111
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr "Por favor indique um endereço válido de um servidor NTP."
-
-#: drakclock:126
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize with %s."
-msgstr "Não foi possível sincronizar com %s."
-
-#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: drakclock:128
-#, c-format
-msgid "Retry"
-msgstr "Tentar novamente"
-
-#: drakclock:151 drakclock:161
-#, c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: drakdvb:30
-#, c-format
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: drakdvb:39 harddrake2:101
-#, c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: drakdvb:57
-#, c-format
-msgid "%s already exists and its contents will be lost"
-msgstr "%s já existe e o seu conteúdo será perdido"
-
-#: drakdvb:74
-#, c-format
-msgid "Could not get the list of available channels"
-msgstr "Não é possível obter a lista dos canais disponíveis"
-
-#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
-#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
-#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
-#: service_harddrake:412
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor aguarde"
-
-#: drakdvb:84
-#, c-format
-msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
-msgstr "A detectar canais DVB, isto irá demorar alguns minutos"
-
-#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: drakdvb:148
-#, c-format
-msgid "Detect Channels"
-msgstr "Detectar Canais"
-
-#: drakdvb:150
-#, c-format
-msgid "View Channel"
-msgstr "Ver Canal"
-
-#: drakedm:41
-#, c-format
-msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
-
-#: drakedm:42
-#, c-format
-msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (KDE Display Manager)"
-
-#: drakedm:43
-#, c-format
-msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "XDM (X Display Manager)"
-
-#: drakedm:54
-#, c-format
-msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "A escolher um gestor de ecrã"
-
-#: drakedm:55
-#, c-format
-msgid ""
-"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
-"into your system with the X Window System running and supports running\n"
-"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr ""
-"O Gestor de Ecrã X11 permite autenticar-se graficamente no seu\n"
-"sistema com o Sistema de Janelas X e suporta correr várias sessões X\n"
-"diferentes ao mesmo tempo na sua máquina local."
-
-#: drakedm:74
-#, c-format
-msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "A alteração está terminada, deseja reiniciar o serviço dm?"
-
-#: drakedm:75
-#, c-format
-msgid ""
-"You are going to close all running programs and lose your current session. "
-"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr ""
-"Feche todos os programas em execução, irá perder a sua sessão actual. Tem "
-"certeza que deseja reiniciar o serviço dm?"
-
-#: drakfont:187
-#, c-format
-msgid "Search installed fonts"
-msgstr "Procurar tipos de letra instalados"
-
-#: drakfont:189
-#, c-format
-msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Desmarcar tipos de letra instalados"
-
-#: drakfont:213
-#, c-format
-msgid "No fonts found"
-msgstr "Nenhum tipo de letra encontrado"
-
-#: drakfont:217
-#, c-format
-msgid "parse all fonts"
-msgstr "analisar todos os tipos de letra"
-
-#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
-#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
-#, c-format
-msgid "done"
-msgstr "terminado"
-
-#: drakfont:226
-#, c-format
-msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "Não foi possível encontrar nenhum tipo de letra nas partições montadas"
-
-#: drakfont:261
-#, c-format
-msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "Seleccionar novamente tipos de letra correctos"
-
-#: drakfont:264
-#, c-format
-msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr "Não foi possível encontrar nenhum tipo de letra.\n"
-
-#: drakfont:274
-#, c-format
-msgid "Search for fonts in installed list"
-msgstr "Procurar tipos de letra na lista instalada"
-
-#: drakfont:298
-#, c-format
-msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "conversão de tipos de letra %s"
-
-#: drakfont:336
-#, c-format
-msgid "Fonts copy"
-msgstr "Cópia dos tipos de letra"
-
-#: drakfont:339
-#, c-format
-msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "Instalação de tipos de letra True Type"
-
-#: drakfont:347
-#, c-format
-msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "por favor aguarde durante o ttmkfdir..."
-
-#: drakfont:348
-#, c-format
-msgid "True Type install done"
-msgstr "Instalação do tipo de letra True Type terminada"
-
-#: drakfont:354 drakfont:369
-#, c-format
-msgid "type1inst building"
-msgstr "compilação type1inst"
-
-#: drakfont:363
-#, c-format
-msgid "Ghostscript referencing"
-msgstr "Referência Ghostscript"
-
-#: drakfont:380
-#, c-format
-msgid "Suppress Temporary Files"
-msgstr "Suprimir Ficheiros Temporários"
-
-#: drakfont:425 drakfont:431
-#, c-format
-msgid "Suppress Fonts Files"
-msgstr "Suprimir Ficheiros de Tipos de Letra"
-
-#: drakfont:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-"install them on your system.\n"
-"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-"hang up your X Server."
-msgstr ""
-"Antes de instalar qualquer tipo de letra, certifique-se que tem permissões "
-"de uso e instale-os no seu sistema.\n"
-"\n"
-"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Em alguns casos, os tipos de "
-"letra fraudulentos podem bloquear o servidor X."
-
-#: drakfont:478
-#, c-format
-msgid "Font Installation"
-msgstr "Instalação de Tipos de Letra"
-
-#: drakfont:489
-#, c-format
-msgid "DrakFont"
-msgstr "DrakFont"
-
-#: drakfont:490 drakfont:641
-#, c-format
-msgid "Font List"
-msgstr "Lista dos Tipos de Letra"
-
-#: drakfont:493
-#, c-format
-msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr "Obter Tipos de Letra Windows"
-
-#: drakfont:499
-#, c-format
-msgid "About"
-msgstr "Acerca"
-
-#: drakfont:500 drakfont:540
-#, c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: drakfont:501 drakfont:720
-#, c-format
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: drakfont:502
-#, c-format
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: drakfont:520
-#, c-format
-msgid "Drakfont"
-msgstr "Drakfont"
-
-#: drakfont:522 harddrake2:237
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mageia"
-
-#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: drakfont:524
-#, c-format
-msgid "Font installer."
-msgstr "Instalador de tipos de letra."
-
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:532 harddrake2:245
-#, c-format
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n"
-
-#: drakfont:542
-#, c-format
-msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Escolha as aplicações que irão suportar os tipos de letra:"
-
-#: drakfont:553
-#, c-format
-msgid "Ghostscript"
-msgstr "Ghostscript"
-
-#: drakfont:554
-#, c-format
-msgid "OpenOffice.org"
-msgstr "OpenOffice.org"
-
-#: drakfont:555
-#, c-format
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
-
-#: drakfont:556
-#, c-format
-msgid "Generic Printers"
-msgstr "Impressoras Genéricas"
-
-#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: drakfont:570
-#, c-format
-msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Seleccione o ficheiro dos tipos de letra e clique em 'Adicionar'"
-
-#: drakfont:571
-#, c-format
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selecção de Ficheiros"
-
-#: drakfont:575
-#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de Letra"
-
-#: drakfont:639 draksec:166
-#, c-format
-msgid "Import fonts"
-msgstr "Importar tipos de letra"
-
-#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
-#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
-#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: drakfont:652
-#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: drakfont:683
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
-msgstr "Tem certeza que deseja desinstalar os seguintes tipos de letra?"
-
-#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: drakfont:728
-#, c-format
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Desmarcar Tudo"
-
-#: drakfont:731
-#, c-format
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
-
-#: drakfont:748
-#, c-format
-msgid "Importing fonts"
-msgstr "Importar tipos de letra"
-
-#: drakfont:752 drakfont:772
-#, c-format
-msgid "Initial tests"
-msgstr "Testes iniciais"
-
-#: drakfont:753
-#, c-format
-msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Copiar tipos de letra no seu sistema"
-
-#: drakfont:754
-#, c-format
-msgid "Install & convert Fonts"
-msgstr "Instalar e converter tipos de letra"
-
-#: drakfont:755
-#, c-format
-msgid "Post Install"
-msgstr "Pós Instalação"
-
-#: drakfont:767
-#, c-format
-msgid "Removing fonts"
-msgstr "A remover tipos de letra"
-
-#: drakfont:773
-#, c-format
-msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Remover tipos de letra no seu sistema"
-
-#: drakfont:774
-#, c-format
-msgid "Post Uninstall"
-msgstr "Pós Desinstalação"
-
-#: drakhelp:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"Usage: \n"
-msgstr ""
-" drakhelp 0.1\n"
-"Direitos de Autor (C) %s Mageia.\n"
-"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído nos termos GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Uso:\n"
-
-#: drakhelp:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - mostra esta ajuda \n"
-
-#: drakhelp:24
-#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se refere ao "
-"id_label\n"
-
-#: drakhelp:25
-#, c-format
-msgid ""
-" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
-"frontend)\n"
-msgstr ""
-" --doc <link> - liga a outra página web (para o interface bem-"
-"vindo\n"
-"do Gestor de Janelas)\n"
-
-#: drakhelp:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Help Center"
-msgstr "Centro de Ajuda Mageia"
-
-#: drakhelp:53
-#, c-format
-msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr "Nenhuma ajuda para %s\n"
-
-#: drakperm:23
-#, c-format
-msgid "System settings"
-msgstr "Definições do sistema"
-
-#: drakperm:24
-#, c-format
-msgid "Custom settings"
-msgstr "Definições personalizadas"
-
-#: drakperm:25
-#, c-format
-msgid "Custom & system settings"
-msgstr "Definições personalizadas e do sistema"
-
-#: drakperm:33
-#, c-format
-msgid "Security Permissions"
-msgstr "Permissões de Segurança"
-
-#: drakperm:45
-#, c-format
-msgid "Editable"
-msgstr "Editável"
-
-#: drakperm:50 drakperm:320
-#, c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Localização"
-
-#: drakperm:50 drakperm:249
-#, c-format
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: drakperm:50 drakperm:249
-#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
-#, c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: drakperm:60
-#, c-format
-msgid "Add a new rule"
-msgstr "Adicionar nova regra"
-
-#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
-#, c-format
-msgid "Edit current rule"
-msgstr "Editar regra actual"
-
-#: drakperm:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
-"groups via msec.\n"
-"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
-msgstr ""
-"Aqui pode ver ficheiros para usar e corrigir as permissões, os donos, e os "
-"grupos via msec.\n"
-"Pode também editar as suas próprias regras que irão substituir as regras "
-"predefinidas."
-
-#: drakperm:112
-#, c-format
-msgid ""
-"The current security level is %s.\n"
-"Select permissions to see/edit"
-msgstr ""
-"O nível de segurança actual é %s.\n"
-"Seleccione as permissões para ver/editar"
-
-#: drakperm:124
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: drakperm:124
-#, c-format
-msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Mover regra seleccionada um nível acima"
-
-#: drakperm:125
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Descer"
-
-#: drakperm:125
-#, c-format
-msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr "Mover regra seleccionada um nível abaixo"
-
-#: drakperm:126
-#, c-format
-msgid "Add a rule"
-msgstr "Adicionar regra"
-
-#: drakperm:126
-#, c-format
-msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Adicionar nova regra no fim"
-
-#: drakperm:127
-#, c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: drakperm:127
-#, c-format
-msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Apagar regra seleccionada"
-
-#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
-#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: drakperm:241
-#, c-format
-msgid "browse"
-msgstr "procurar"
-
-#: drakperm:246
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "utilizador"
-
-#: drakperm:246
-#, c-format
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
-
-#: drakperm:246
-#, c-format
-msgid "other"
-msgstr "outro"
-
-#: drakperm:249
-#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: drakperm:251
-#, c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Ler"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:254
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Permite a \"%s\" ler o ficheiro"
-
-#: drakperm:258
-#, c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Escrever"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:261
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Permite a \"%s\" gravar o ficheiro"
-
-#: drakperm:265
-#, c-format
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:268
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Permite a \"%s\" executar o ficheiro"
-
-#: drakperm:271
-#, c-format
-msgid "Sticky-bit"
-msgstr "Sticky-bit"
-
-#: drakperm:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Used for directory:\n"
-" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr ""
-"Usado para directório:\n"
-" apenas o dono do directório ou do ficheiro neste directório o pode apagar"
-
-#: drakperm:272
-#, c-format
-msgid "Set-UID"
-msgstr "Definir UID"
-
-#: drakperm:272
-#, c-format
-msgid "Use owner id for execution"
-msgstr "Usar id do dono para execução"
-
-#: drakperm:273
-#, c-format
-msgid "Set-GID"
-msgstr "Definir GID"
-
-#: drakperm:273
-#, c-format
-msgid "Use group id for execution"
-msgstr "Usar id do grupo para execução"
-
-#: drakperm:290
-#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#: drakperm:291
-#, c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: drakperm:295
-#, c-format
-msgid "Current user"
-msgstr "Utilizador actual"
-
-#: drakperm:296
-#, c-format
-msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr "Quando marcado, o dono e o grupo não serão mudados"
-
-#: drakperm:306
-#, c-format
-msgid "Path selection"
-msgstr "Selecção da localização"
-
-#: drakperm:326
-#, c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: drakperm:376
-#, c-format
-msgid ""
-"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"O primeiro caracter da localização deve ser uma barra (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
-
-#: drakperm:386
-#, c-format
-msgid "Both the username and the group must valid!"
-msgstr "O utilizador e o grupo devem ser válidos!"
-
-#: drakperm:387
-#, c-format
-msgid "User: %s"
-msgstr "Utilizador: %s"
-
-#: drakperm:388
-#, c-format
-msgid "Group: %s"
-msgstr "Grupo: %s"
-
-#: draksec:54
-#, c-format
-msgid "ALL"
-msgstr "TODOS"
-
-#: draksec:55
-#, c-format
-msgid "LOCAL"
-msgstr "LOCAL"
-
-#: draksec:56
-#, c-format
-msgid "NONE"
-msgstr "NENHUM"
-
-#: draksec:57
-#, c-format
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
-
-#: draksec:58
-#, c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: draksec:91
-#, c-format
-msgid "Security Level and Checks"
-msgstr "Nível de Segurança e Verificações"
-
-#: draksec:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "Configurar autenticação exigida para aceder às ferramentas Mageia"
-
-#: draksec:117
-#, c-format
-msgid "No password"
-msgstr "Sem senha"
-
-#: draksec:118
-#, c-format
-msgid "Root password"
-msgstr "Senha de administrador"
-
-#: draksec:119
-#, c-format
-msgid "User password"
-msgstr "Senha de utilizador"
-
-#: draksec:149 draksec:204
-#, c-format
-msgid "Software Management"
-msgstr "Gestão de Programas"
-
-#: draksec:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Update"
-msgstr "Actualização Mageia"
-
-#: draksec:151
-#, c-format
-msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Gestor de Médias de Programas"
-
-#: draksec:152
-#, c-format
-msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "Configurar efeitos de ecrã 3D"
-
-#: draksec:153
-#, c-format
-msgid "Graphical Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
-
-#: draksec:154
-#, c-format
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Configuração do Rato"
-
-#: draksec:155
-#, c-format
-msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Configuração do Teclado"
-
-#: draksec:156
-#, c-format
-msgid "UPS Configuration"
-msgstr "Configuração UPS"
-
-#: draksec:157
-#, c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuração da Rede"
-
-#: draksec:158
-#, c-format
-msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Definições de endereços"
-
-#: draksec:159
-#, c-format
-msgid "Network Center"
-msgstr "Gestão de Rede"
-
-#: draksec:160
-#, c-format
-msgid "Wireless Network Roaming"
-msgstr "Rede 'Roaming' Sem-fio"
-
-#: draksec:161
-#, c-format
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: draksec:162
-#, c-format
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configuração 'Proxy'"
-
-#: draksec:163
-#, c-format
-msgid "Connection Sharing"
-msgstr "Partilha de Conexão"
-
-#: draksec:165
-#, c-format
-msgid "Backups"
-msgstr "Salvaguardas"
-
-#: draksec:167 logdrake:52
-#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Registos"
-
-#: draksec:168
-#, c-format
-msgid "Services"
-msgstr "Serviços"
-
-#: draksec:169
-#, c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
-
-#: draksec:171
-#, c-format
-msgid "Boot Configuration"
-msgstr "Configuração de Arranque"
-
-#: draksec:205
-#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Material"
-
-#: draksec:206
-#, c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: draksec:207
-#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: draksec:208
-#, c-format
-msgid "Boot"
-msgstr "Arranque"
-
-#: draksound:48
-#, c-format
-msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: draksound:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr ""
-"Não foi detectada nenhuma placa de TV na sua máquina. Por favor verifique se "
-"a placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está bem ligada.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Pode visitar a nossa base de dados de material em :\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#: draksound:54
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
-"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Nota: se tem uma placa som ISA PnP, terá de usar o programa alsaconf ou "
-"sndconfig. Basta digitar \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" numa consola."
-
-#: drakups:71
-#, c-format
-msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
-msgstr "Conectado através de um porto série ou de um cabo usb"
-
-#: drakups:72
-#, c-format
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Configuração manual"
-
-#: drakups:78
-#, c-format
-msgid "Add an UPS device"
-msgstr "Adicionar dispositivo UPS"
-
-#: drakups:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao utilitário de configuração UPS.\n"
-"\n"
-"Aqui, poderá adicionar um novo UPS ao seu sistema.\n"
-
-#: drakups:88
-#, c-format
-msgid ""
-"We're going to add an UPS device.\n"
-"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
-"manually select them?"
-msgstr ""
-"Vamos adicionar um dispositivo UPS.\n"
-"\n"
-"Deseja que os dispositivos UPS ligados a esta máquina sejam auto detectados "
-"ou sejam manualmente seleccionados ?"
-
-#: drakups:91
-#, c-format
-msgid "Autodetection"
-msgstr "Autodetecção"
-
-#: drakups:99 harddrake2:381
-#, c-format
-msgid "Detection in progress"
-msgstr "Detecção em progresso"
-
-#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Parabéns"
-
-#: drakups:119
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr "O assistente adicionou com sucesso os seguintes dispositivos UPS:"
-
-#: drakups:121
-#, c-format
-msgid "No new UPS devices was found"
-msgstr "Nenhum dispositivo UPS novo encontrado"
-
-#: drakups:126 drakups:138
-#, c-format
-msgid "UPS driver configuration"
-msgstr "Configuração do controlador UPS"
-
-#: drakups:126
-#, c-format
-msgid "Please select your UPS model."
-msgstr "Por favor escolha o seu modelo UPS"
-
-#: drakups:127
-#, c-format
-msgid "Manufacturer / Model:"
-msgstr "Fabricante/Modelo:"
-
-#: drakups:138
-#, c-format
-msgid ""
-"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
-"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr ""
-"Estamos a configurar o UPS \"%s\" a partir de \"%s\".\n"
-"Por favor preencha o nome, controlador e porto."
-
-#: drakups:143
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: drakups:143
-#, c-format
-msgid "The name of your ups"
-msgstr "O nome do seu ups"
-
-#: drakups:144
-#, c-format
-msgid "Driver:"
-msgstr "Controlador:"
-
-#: drakups:144
-#, c-format
-msgid "The driver that manages your ups"
-msgstr "O controlador que gere o seu UPS"
-
-#: drakups:145
-#, c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#: drakups:147
-#, c-format
-msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "O porto onde está ligado o seu ups"
-
-#: drakups:157
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr "O assistente configurou com sucesso o novo dispositivo UPS \"%s\"."
-
-#: drakups:248
-#, c-format
-msgid "UPS devices"
-msgstr "Dispositivos UPS"
-
-#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
-#: harddrake2:123
-#, c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: drakups:249 harddrake2:139
-#, c-format
-msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
-
-#: drakups:249 harddrake2:56
-#, c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Porto"
-
-#: drakups:267
-#, c-format
-msgid "UPS users"
-msgstr "Utilizadores UPS"
-
-#: drakups:283
-#, c-format
-msgid "Access Control Lists"
-msgstr "Listas de Controlo de Acesso"
-
-#: drakups:284
-#, c-format
-msgid "IP address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: drakups:284
-#, c-format
-msgid "IP mask"
-msgstr "Mascara IP"
-
-#: drakups:296
-#, c-format
-msgid "Rules"
-msgstr "Regras"
-
-#: drakups:297
-#, c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
-
-#: drakups:297 harddrake2:85
-#, c-format
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
-
-#: drakups:297
-#, c-format
-msgid "ACL name"
-msgstr "Nome ACL"
-
-#: drakups:297 finish-install:195
-#, c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: drakups:329
-#, c-format
-msgid "UPS Management"
-msgstr "Gestão UPS"
-
-#: drakups:333 drakups:342
-#, c-format
-msgid "DrakUPS"
-msgstr "DrakUPS"
-
-#: drakups:339
-#, c-format
-msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "Bem-vindo às ferramentas de configuração UPS"
-
-#: drakxtv:67
-#, c-format
-msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "Nenhuma placa de TV detectada!"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: drakxtv:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr ""
-"Não foi detectada nenhuma placa de TV na sua máquina. Por favor verifique se "
-"a placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está bem ligada.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Pode visitar a nossa base de dados de material em :\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#: finish-install:57
-#, c-format
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: finish-install:58
-#, c-format
-msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Por favor, escolha a disposição do seu teclado."
-
-#: finish-install:105
-#, c-format
-msgid "Testing your connection..."
-msgstr "A testar a sua conexão..."
-
-#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
-#, c-format
-msgid "Encrypted home partition"
-msgstr "Partição pessoal encriptada"
-
-#: finish-install:193
-#, c-format
-msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr "Por favor indique a senha para o utilizador %s"
-
-#: finish-install:196
-#, c-format
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Senha (novamente)"
-
-#: finish-install:211
-#, c-format
-msgid "Creating encrypted home partition"
-msgstr "A criar partição pessoal encriptada"
-
-#: finish-install:223
-#, c-format
-msgid "Formatting encrypted home partition"
-msgstr "A formatar partição pessoal encriptada"
-
-#: harddrake2:30
-#, c-format
-msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Controladores alternativos"
-
-#: harddrake2:31
-#, c-format
-msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "a lista dos controladores alternativos para esta placa de som"
-
-#: harddrake2:33 harddrake2:125
-#, c-format
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#: harddrake2:34
-#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)"
-
-#: harddrake2:36 harddrake2:151
-#, c-format
-msgid "Bus identification"
-msgstr "Identificação do Bus"
-
-#: harddrake2:37
-#, c-format
-msgid ""
-"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
-"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr ""
-"- dispositivos PCI e USB : isto lista o vendedor, o dispositivo, subvendedor "
-"e os subdispositivos ids PCI/USB"
-
-#: harddrake2:39
-#, c-format
-msgid "Location on the bus"
-msgstr "Posição no bus"
-
-#: harddrake2:40
-#, c-format
-msgid ""
-"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
-"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
-"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr ""
-"- dispositivos pci : isto dá o slot PCI, dispositivo e função desta placa\n"
-"- dispositivos eide : o dispositivo ou é slave ou master\n"
-"- dispositivos scsi : o bus scsi o os ids do dispositivo scsi"
-
-#: harddrake2:43
-#, c-format
-msgid "Drive capacity"
-msgstr "Capacidade do disco"
-
-#: harddrake2:43
-#, c-format
-msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
-
-#: harddrake2:44
-#, c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: harddrake2:44
-#, c-format
-msgid "this field describes the device"
-msgstr "este campo descreve o dispositivo"
-
-#: harddrake2:45
-#, c-format
-msgid "Old device file"
-msgstr "Ficheiro antigo do dispositivo"
-
-#: harddrake2:46
-#, c-format
-msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "nome de dispositivo estático antigo usado no pacote dev"
-
-#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
-#: harddrake2:49
-#, c-format
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
-
-#: harddrake2:49
-#, c-format
-msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que gere o dispositivo"
-
-#: harddrake2:50
-#, c-format
-msgid "Extended partitions"
-msgstr "Partições extendidas"
-
-#: harddrake2:50
-#, c-format
-msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "o número de partições extendidas"
-
-#: harddrake2:51
-#, c-format
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: harddrake2:51
-#, c-format
-msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
-msgstr "Cilindros/cabeças/sectores da geometria do disco"
-
-#: harddrake2:52
-#, c-format
-msgid "Disk controller"
-msgstr "Controlador do disco"
-
-#: harddrake2:52
-#, c-format
-msgid "the disk controller on the host side"
-msgstr "o controlador do disco na parte do endereço"
-
-#: harddrake2:53
-#, c-format
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
-
-#: harddrake2:53
-#, c-format
-msgid "usually the device serial number"
-msgstr "normalmente o número série do dispositivo"
-
-#: harddrake2:54
-#, c-format
-msgid "Media class"
-msgstr "Classe da média"
-
-#: harddrake2:54
-#, c-format
-msgid "class of hardware device"
-msgstr "classe do dispositivo material"
-
-#: harddrake2:55 harddrake2:86
-#, c-format
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: harddrake2:55
-#, c-format
-msgid "hard disk model"
-msgstr "modelo do disco rígido"
-
-#: harddrake2:56
-#, c-format
-msgid "network printer port"
-msgstr "porto da impressora de rede"
-
-#: harddrake2:57
-#, c-format
-msgid "Primary partitions"
-msgstr "Partições primárias"
-
-#: harddrake2:57
-#, c-format
-msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "o número de partições primárias"
-
-#: harddrake2:58 harddrake2:92
-#, c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendedor"
-
-#: harddrake2:58
-#, c-format
-msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "o nome do vendedor do dispositivo"
-
-#: harddrake2:59
-#, c-format
-msgid "PCI domain"
-msgstr "Domínio PCI"
-
-#: harddrake2:59 harddrake2:60
-#, c-format
-msgid "the PCI domain of the device"
-msgstr "o domínio PCI do dispositivo"
-
-#: harddrake2:60
-#, c-format
-msgid "PCI revision"
-msgstr "Revisão PCI"
-
-#: harddrake2:61
-#, c-format
-msgid "Bus PCI #"
-msgstr "Bus PCI #"
-
-#: harddrake2:61
-#, c-format
-msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
-msgstr "o bus PCI onde o dispositivo está ligado"
-
-#: harddrake2:62
-#, c-format
-msgid "PCI device #"
-msgstr "Dispositivo PCI #"
-
-#: harddrake2:62
-#, c-format
-msgid "PCI device number"
-msgstr "Número do dispositivo PCI"
-
-#: harddrake2:63
-#, c-format
-msgid "PCI function #"
-msgstr "Função PCI #"
-
-#: harddrake2:63
-#, c-format
-msgid "PCI function number"
-msgstr "Número da função PCI"
-
-#: harddrake2:64
-#, c-format
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "ID do vendedor"
-
-#: harddrake2:64
-#, c-format
-msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
-msgstr "este é o identificador numérico padrão do vendedor"
-
-#: harddrake2:65
-#, c-format
-msgid "Device ID"
-msgstr "ID do Dispositivo"
-
-#: harddrake2:65
-#, c-format
-msgid "this is the numerical identifier of the device"
-msgstr "este é o identificador numérico do dispositivo"
-
-#: harddrake2:66
-#, c-format
-msgid "Sub vendor ID"
-msgstr "ID do sub-vendedor"
-
-#: harddrake2:66
-#, c-format
-msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr "este é o menor identificador numérico do vendedor"
-
-#: harddrake2:67
-#, c-format
-msgid "Sub device ID"
-msgstr "ID do sub dispositivo"
-
-#: harddrake2:67
-#, c-format
-msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
-msgstr "este é o menor identificador numérico do dispositivo"
-
-#: harddrake2:68
-#, c-format
-msgid "Device USB ID"
-msgstr "ID do Dispositivo USB"
-
-#: harddrake2:68
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
-
-#: harddrake2:73 harddrake2:74
-#, c-format
-msgid "Bogomips"
-msgstr "Bogomips"
-
-#: harddrake2:73 harddrake2:74
-#, c-format
-msgid ""
-"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
-"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
-"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr ""
-"O kernel GNU/Linux precisa executar um ciclo de cálculos ao arrancar para "
-"inicializar o contador de tempo. Os seus resultados são armazenados como "
-"bogomips como maneira de ter um termo/referência de comparação ('benchmark') "
-"do processador (cpu)."
-
-#: harddrake2:75
-#, c-format
-msgid "Cache size"
-msgstr "Tamanho da caixa"
-
-#: harddrake2:75
-#, c-format
-msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "tamanho da caixa do cpu (segundo nível)"
-
-#: harddrake2:76
-#, c-format
-msgid "Cpuid family"
-msgstr "Família cpuid"
-
-#: harddrake2:76
-#, c-format
-msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "família do cpu (ex: 6 para a classe i686)"
-
-#: harddrake2:77
-#, c-format
-msgid "Cpuid level"
-msgstr "Nível cpuid"
-
-#: harddrake2:77
-#, c-format
-msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr "o nível de informação que pode ser obtido através da instrução cpuid"
-
-#: harddrake2:78
-#, c-format
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Frequência (MHz)"
-
-#: harddrake2:78
-#, c-format
-msgid ""
-"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
-"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
-"per second)"
-msgstr ""
-"a frequência do cpu em MHz (Megahertz que na primeira aproximação pode ser "
-"assimilada grosseiramente para o número de instruções que o cpu é capaz de "
-"executar por segundo)"
-
-#: harddrake2:79
-#, c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Opções"
-
-#: harddrake2:79
-#, c-format
-msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr "As opções (flags) do CPU comunicadas pelo kernel"
-
-#: harddrake2:80 harddrake2:144
-#, c-format
-msgid "Cores"
-msgstr "Núcleos"
-
-#: harddrake2:80
-#, c-format
-msgid "CPU cores"
-msgstr "Núcleos de CPU"
-
-#: harddrake2:81
-#, c-format
-msgid "Core ID"
-msgstr "ID do Núcleo"
-
-#: harddrake2:82
-#, c-format
-msgid "Physical ID"
-msgstr "ID Físico"
-
-#: harddrake2:83
-#, c-format
-msgid "ACPI ID"
-msgstr "ID ACPI"
-
-#: harddrake2:84
-#, c-format
-msgid "Siblings"
-msgstr "Irmãos"
-
-#: harddrake2:85
-#, c-format
-msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr "sub geração do cpu"
-
-#: harddrake2:86
-#, c-format
-msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "geração do cpu (ex: 8 para os Pentium III, ...)"
-
-#: harddrake2:87 harddrake2:88
-#, c-format
-msgid "Model name"
-msgstr "Nome do modelo"
-
-#: harddrake2:87 harddrake2:88
-#, c-format
-msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "nome oficial do fabricante do cpu"
-
-#: harddrake2:89
-#, c-format
-msgid "the name of the CPU"
-msgstr "o nome do cpu"
-
-#: harddrake2:90
-#, c-format
-msgid "Processor ID"
-msgstr "ID do processador"
-
-#: harddrake2:90
-#, c-format
-msgid "the number of the processor"
-msgstr "o numero do cpu"
-
-#: harddrake2:91
-#, c-format
-msgid "Model stepping"
-msgstr "Numeração do modelo"
-
-#: harddrake2:91
-#, c-format
-msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr "numeração do cpu (número (geração) do sub-modelo)"
-
-#: harddrake2:92
-#, c-format
-msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "o nome do fabricante do cpu"
-
-#: harddrake2:93
-#, c-format
-msgid "Write protection"
-msgstr "Protecção de escrita"
-
-#: harddrake2:93
-#, c-format
-msgid ""
-"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
-"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
-"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr ""
-"a opção WP no registo CR0 do processador força a protecção de escrita ao "
-"nível da página da memória, permitindo assim ao processador evitar acessos "
-"não verificados do kernel à memória do utilizador (uma protecção contra "
-"erros)"
-
-#: harddrake2:97
-#, c-format
-msgid "Floppy format"
-msgstr "Formato da disquete"
-
-#: harddrake2:97
-#, c-format
-msgid "format of floppies supported by the drive"
-msgstr "formato de disquetes suportado pelo dispositivo"
-
-#: harddrake2:101
-#, c-format
-msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr "Canal EIDE/SCSI"
-
-#: harddrake2:102
-#, c-format
-msgid "Disk identifier"
-msgstr "Identificador do disco"
-
-#: harddrake2:102
-#, c-format
-msgid "usually the disk serial number"
-msgstr "normalmente o número série do disco"
-
-#: harddrake2:103
-#, c-format
-msgid "Target id number"
-msgstr "Número ID de destino"
-
-#: harddrake2:103
-#, c-format
-msgid "the SCSI target identifier"
-msgstr "o identificador de destino SCSI"
-
-#: harddrake2:104
-#, c-format
-msgid "Logical unit number"
-msgstr "Número da unidade lógica"
-
-#: harddrake2:104
-#, c-format
-msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
-"uniquely identified by a\n"
-"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr ""
-"o Número de Unidade Lógica SCSI (LUN). Os dispositivos SCSI ligados a uma "
-"máquina são\n"
-"identificados unicamente por um número de canal, um id de destino e um "
-"número de unidade lógica"
-
-#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
-#: harddrake2:111
-#, c-format
-msgid "Installed size"
-msgstr "Tamanho instalado"
-
-#: harddrake2:111
-#, c-format
-msgid "Installed size of the memory bank"
-msgstr "Tamanho instalado do banco de memória"
-
-#: harddrake2:112
-#, c-format
-msgid "Enabled Size"
-msgstr "Tamanho activado"
-
-#: harddrake2:112
-#, c-format
-msgid "Enabled size of the memory bank"
-msgstr "Tamanho activado do banco de memória"
-
-#: harddrake2:113 harddrake2:122
-#, c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: harddrake2:113
-#, c-format
-msgid "type of the memory device"
-msgstr "tipo de memória do dispositivo"
-
-#: harddrake2:114
-#, c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: harddrake2:114
-#, c-format
-msgid "Speed of the memory bank"
-msgstr "Velocidade do banco de memória"
-
-#: harddrake2:115
-#, c-format
-msgid "Bank connections"
-msgstr "Conexões do Banco"
-
-#: harddrake2:116
-#, c-format
-msgid "Socket designation of the memory bank"
-msgstr "Designação do 'socket' do banco de memória"
-
-#: harddrake2:120
-#, c-format
-msgid "Device file"
-msgstr "Ficheiro do dispositivo"
-
-#: harddrake2:120
-#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel "
-"para o rato"
-
-#: harddrake2:121
-#, c-format
-msgid "Emulated wheel"
-msgstr "Roda emulada"
-
-#: harddrake2:121
-#, c-format
-msgid "whether the wheel is emulated or not"
-msgstr "se a roda está emulada ou não"
-
-#: harddrake2:122
-#, c-format
-msgid "the type of the mouse"
-msgstr "o tipo do rato"
-
-#: harddrake2:123
-#, c-format
-msgid "the name of the mouse"
-msgstr "o nome do rato"
-
-#: harddrake2:124
-#, c-format
-msgid "Number of buttons"
-msgstr "Número de botões"
-
-#: harddrake2:124
-#, c-format
-msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "o número de botões que o rato tem"
-
-#: harddrake2:125
-#, c-format
-msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "o tipo de 'bus' onde o rato está conectado"
-
-#: harddrake2:126
-#, c-format
-msgid "Mouse protocol used by X11"
-msgstr "Protocolo do rato usado pelo X11"
-
-#: harddrake2:126
-#, c-format
-msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
-msgstr "o protocolo que o ambiente gráfico usa com o rato"
-
-#: harddrake2:130
-#, c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificação"
-
-#: harddrake2:135 harddrake2:150
-#, c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
-
-#: harddrake2:145
-#, c-format
-msgid "Performances"
-msgstr "Desempenho"
-
-#: harddrake2:152
-#, c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: harddrake2:153
-#, c-format
-msgid "Partitions"
-msgstr "Partições"
-
-#: harddrake2:158
-#, c-format
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: harddrake2:181 logdrake:78
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opções"
-
-#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ajuda"
-
-#: harddrake2:186
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "/Auto-detectar _impressoras"
-
-#: harddrake2:187
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "/Auto-detectar _modems"
-
-#: harddrake2:188
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/Auto-detectar controladores _jaz"
-
-#: harddrake2:189
-#, c-format
-msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
-msgstr "/Auto-detectar controladores _zip paralelos"
-
-#: harddrake2:193
-#, c-format
-msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Configuração do Material"
-
-#: harddrake2:200
-#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Sair"
-
-#: harddrake2:213
-#, c-format
-msgid "/_Fields description"
-msgstr "/_Descrição dos campos"
-
-#: harddrake2:215
-#, c-format
-msgid "Harddrake help"
-msgstr "Ajuda Harddrake"
-
-#: harddrake2:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Description of the fields:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Descrição dos campos:\n"
-"\n"
-
-#: harddrake2:224
-#, c-format
-msgid "Select a device!"
-msgstr "Seleccione um dispositivo!"
-
-#: harddrake2:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
-"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr ""
-"Assim que tiver seleccionado um dispositivo, poderá ver a informação do "
-"dispositivo no painel direito (\"Informação\")"
-
-#: harddrake2:230
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Reportar Erro"
-
-#: harddrake2:232
-#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Acerca..."
-
-#: harddrake2:235
-#, c-format
-msgid "Harddrake"
-msgstr "Harddrake"
-
-#: harddrake2:239
-#, c-format
-msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr "Este é o HardDrake, uma ferramenta %s de configuração de material."
-
-#: harddrake2:271
-#, c-format
-msgid "Detected hardware"
-msgstr "Material detectado"
-
-#: harddrake2:274 scannerdrake:286
-#, c-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-#: harddrake2:276
-#, c-format
-msgid "Set current driver options"
-msgstr "Definir opções do controlador actual"
-
-#: harddrake2:283
-#, c-format
-msgid "Run config tool"
-msgstr "Executar ferramenta de configuração"
-
-#: harddrake2:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação."
-
-#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
-#, c-format
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: harddrake2:325
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: harddrake2:345
-#, c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Variado"
-
-#: harddrake2:429
-#, c-format
-msgid "secondary"
-msgstr "secundário"
-
-#: harddrake2:429
-#, c-format
-msgid "primary"
-msgstr "primário"
-
-#: harddrake2:433
-#, c-format
-msgid "burner"
-msgstr "gravador"
-
-#: harddrake2:433
-#, c-format
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: harddrake2:537
-#, c-format
-msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
-
-#: localedrake:38
-#, c-format
-msgid "LocaleDrake"
-msgstr "LocaleDrake"
-
-#: localedrake:46
-#, c-format
-msgid "You should install the following packages: %s"
-msgstr "Deve instalar os seguintes pacotes: %s"
-
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
-#: localedrake:49
-#, c-format
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: logdrake:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Tools Logs"
-msgstr "Registos das Ferramentas Mageia"
-
-#: logdrake:65
-#, c-format
-msgid "Show only for the selected day"
-msgstr "Mostrar apenas para o dia seleccionado"
-
-#: logdrake:72
-#, c-format
-msgid "/File/_New"
-msgstr "/Ficheiro/_Novo"
-
-#: logdrake:72
-#, c-format
-msgid "<control>N"
-msgstr "<control>N"
-
-#: logdrake:73
-#, c-format
-msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Ficheiro/_Abrir"
-
-#: logdrake:73
-#, c-format
-msgid "<control>O"
-msgstr "<control>A"
-
-#: logdrake:74
-#, c-format
-msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Ficheiro/_Gravar"
-
-#: logdrake:74
-#, c-format
-msgid "<control>S"
-msgstr "<control>G"
-
-#: logdrake:75
-#, c-format
-msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Ficheiro/Gravar _Como"
-
-#: logdrake:76
-#, c-format
-msgid "/File/-"
-msgstr "/Ficheiro/-"
-
-#: logdrake:79
-#, c-format
-msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Opções/Teste"
-
-#: logdrake:81
-#, c-format
-msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Ajuda/A_cerca..."
-
-#: logdrake:110
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the auth.log log file\n"
-"Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-#: logdrake:111
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the user.log log file\n"
-"User"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: logdrake:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the /var/log/messages log file\n"
-"Messages"
-msgstr "Mensagens"
-
-#: logdrake:113
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
-"Syslog"
-msgstr "Syslog"
-
-#: logdrake:117
-#, c-format
-msgid "search"
-msgstr "procurar"
-
-#: logdrake:129
-#, c-format
-msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Ferramenta para monitorizar os seus registos"
-
-#: logdrake:131
-#, c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: logdrake:134
-#, c-format
-msgid "Matching"
-msgstr "Correspondente"
-
-#: logdrake:135
-#, c-format
-msgid "but not matching"
-msgstr "mas não correspondente"
-
-#: logdrake:138
-#, c-format
-msgid "Choose file"
-msgstr "Escolher ficheiro"
-
-#: logdrake:150
-#, c-format
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: logdrake:159
-#, c-format
-msgid "Content of the file"
-msgstr "Conteúdo do ficheiro"
-
-#: logdrake:163 logdrake:407
-#, c-format
-msgid "Mail alert"
-msgstr "Alerta de correio"
-
-#: logdrake:170
-#, c-format
-msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
-msgstr "O assistente de alerta falhou inesperadamente:"
-
-#: logdrake:174
-#, c-format
-msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
-
-#: logdrake:222
-#, c-format
-msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr "por favor aguarde, a analisar o ficheiro: %s"
-
-#: logdrake:244
-#, c-format
-msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr "Desculpe, o ficheiro de registo não está disponível!"
-
-#: logdrake:292
-#, c-format
-msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de registo \"%s\": %s\n"
-
-#: logdrake:385
-#, c-format
-msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr "Servidor Apache WWW"
-
-#: logdrake:386
-#, c-format
-msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Resolução do Nome de Domínio"
-
-#: logdrake:387
-#, c-format
-msgid "Ftp Server"
-msgstr "Servidor Ftp"
-
-#: logdrake:388
-#, c-format
-msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Servidor de Correio Postfix"
-
-#: logdrake:389
-#, c-format
-msgid "Samba Server"
-msgstr "Servidor Samba"
-
-#: logdrake:390
-#, c-format
-msgid "SSH Server"
-msgstr "Servidor SSH"
-
-#: logdrake:391
-#, c-format
-msgid "Webmin Service"
-msgstr "Serviço Webmin"
-
-#: logdrake:392
-#, c-format
-msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Serviço Xinetd"
-
-#: logdrake:401
-#, c-format
-msgid "Configure the mail alert system"
-msgstr "Configurar sistema de alerta por correio"
-
-#: logdrake:402
-#, c-format
-msgid "Stop the mail alert system"
-msgstr "Parar sistema de alerta por correio"
-
-#: logdrake:410
-#, c-format
-msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Configuração de alerta por correio"
-
-#: logdrake:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the mail configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao utilitário de configuração do correio.\n"
-"\n"
-"Aqui, pode configurar o sistema de alerta.\n"
-
-#: logdrake:414
-#, c-format
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "O que deseja fazer?"
-
-#: logdrake:421
-#, c-format
-msgid "Services settings"
-msgstr "Configuração de serviços"
-
-#: logdrake:422
-#, c-format
-msgid ""
-"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
-"running"
-msgstr ""
-"Irá receber um alerta se um dos serviços seleccionados já não estiver a "
-"correr"
-
-#: logdrake:429
-#, c-format
-msgid "Load setting"
-msgstr "Definição da carga"
-
-#: logdrake:430
-#, c-format
-msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Irá receber um alerta se a carga for superior a este valor"
-
-#: logdrake:431
-#, c-format
-msgid ""
-"_: load here is a noun, the load of the system\n"
-"Load"
-msgstr "Carga"
-
-#: logdrake:436
-#, c-format
-msgid "Alert configuration"
-msgstr "Configuração de alerta"
-
-#: logdrake:437
-#, c-format
-msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Por favor indique o seu endereço electrónico em baixo "
-
-#: logdrake:438
-#, c-format
-msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "e indique o nome (ou o IP) do servidor SMTP que deseja usar"
-
-#: logdrake:445
-#, c-format
-msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" não é um endereço electrónico válido nem um utilizador local "
-"existente!"
-
-#: logdrake:450
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
-"a complete email address!"
-msgstr ""
-"\"%s\" é um utilizador local, mas não seleccionou um smtp local, então deve "
-"usar um endereço electrónico completo!"
-
-#: logdrake:457
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
-msgstr "O assistente configurou com sucesso o alerta de correio."
-
-#: logdrake:463
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
-msgstr "O assistente desactivou com sucesso o alerta de correio."
-
-#: logdrake:522
-#, c-format
-msgid "Save as.."
-msgstr "Gravar como..."
-
-#: notify-x11-free-driver-switch:20
-#, c-format
-msgid ""
-"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
-"now using the free software driver (%s)."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar o controlador proprietário para a sua placa "
-"gráfica, o sistema está agora a suar o controlador livre (%s)."
-
-#: notify-x11-free-driver-switch:21
-#, c-format
-msgid "Reason: %s."
-msgstr "Razão: %s."
-
-#: scannerdrake:51
-#, c-format
-msgid ""
-"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
-"\n"
-"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr ""
-"Os pacotes SANE precisam ser instalados para usar digitalizadores.\n"
-"\n"
-"Deseja instalar os pacotes SANE?"
-
-#: scannerdrake:55
-#, c-format
-msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "A abortar o Scannerdrake."
-
-#: scannerdrake:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr ""
-"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um "
-"digitalizador com o Scannerdrake."
-
-#: scannerdrake:61
-#, c-format
-msgid "Scannerdrake will not be started now."
-msgstr "O scannerdrake não irá ser iniciado agora."
-
-#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
-#, c-format
-msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "A procurar digitalizadores configurados..."
-
-#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
-#, c-format
-msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "A procurar novos digitalizadores..."
-
-#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
-#, c-format
-msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "A regenerar a lista de digitalizadores configurados..."
-
-#: scannerdrake:101
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported by this version of %s."
-msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s."
-
-#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
-#, c-format
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
-
-#: scannerdrake:104
-#, c-format
-msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "%s encontrado em %s, configurar automaticamente?"
-
-#: scannerdrake:116
-#, c-format
-msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr "%s não está na base de dados do digitalizador, configurar manualmente?"
-
-#: scannerdrake:130
-#, c-format
-msgid "Scanner configuration"
-msgstr "Configuração do digitalizador"
-
-#: scannerdrake:131
-#, c-format
-msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
-msgstr "Seleccione um modelo de digitalizador (Modelo detectado %s, Porto: %s)"
-
-#: scannerdrake:133
-#, c-format
-msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr "Seleccione um modelo de digitalizador (Modelo detectado %s)"
-
-#: scannerdrake:134
-#, c-format
-msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
-msgstr "Seleccione um modelo de digitalizador (Porto: %s)"
-
-#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
-#, c-format
-msgid " (UNSUPPORTED)"
-msgstr " (NÃO SUPORTADO)"
-
-#: scannerdrake:142
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "O %s não é suportado em Linux."
-
-#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
-#, c-format
-msgid "Do not install firmware file"
-msgstr "Não instalar ficheiro 'firmware'"
-
-#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
-#, c-format
-msgid "Scanner Firmware"
-msgstr "'Firmware' do Digitalizador"
-
-#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
-#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
-"it is turned on."
-msgstr ""
-"É possível que o seu %s precise que o 'firmware' seja carregado sempre que é "
-"ligado."
-
-#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
-#, c-format
-msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "Se este é o caso, pode fazer com que isto seja feito automáticamente."
-
-#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
-#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Para tal, precisa fornecer o ficheiro 'firmware' do seu digitalizador para "
-"que possa ser instalado."
-
-#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
-#, c-format
-msgid ""
-"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
-"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr ""
-"Encontra o ficheiro no CD ou disquete que vem com o digitalizador, no sítio "
-"do fabricante, ou na sua partição Windows."
-
-#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
-#, c-format
-msgid "Install firmware file from"
-msgstr "Instalar ficheiro 'firmware' a partir de"
-
-#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
-#, c-format
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
-#, c-format
-msgid "Floppy Disk"
-msgstr "Disquete"
-
-#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
-#, c-format
-msgid "Other place"
-msgstr "Outro local"
-
-#: scannerdrake:198
-#, c-format
-msgid "Select firmware file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro 'firmware'"
-
-#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
-#, c-format
-msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "O ficheiro 'firmware' %s não existe ou está ilegível!"
-
-#: scannerdrake:224
-#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
-"everytime when they are turned on."
-msgstr ""
-"É possível que os seus digitalizadores precisem que o 'firmware' seja "
-"carregado sempre que sejam ligados."
-
-#: scannerdrake:228
-#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Para tal, precisar fornecer os ficheiros 'firmware' para os seus "
-"digitalizadores para que possam ser instalados."
-
-#: scannerdrake:231
-#, c-format
-msgid ""
-"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
-"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr ""
-"Se já instalou o 'firmware' do seu digitalizador pode actualizá-lo aqui ao "
-"fornecer o novo ficheiro 'firmware'."
-
-#: scannerdrake:233
-#, c-format
-msgid "Install firmware for the"
-msgstr "Instalar 'firmware' para"
-
-#: scannerdrake:256
-#, c-format
-msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "Seleccionar ficheiro 'firmware' para %s"
-
-#: scannerdrake:274
-#, c-format
-msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr "Não foi possível instalar o ficheiro 'firmware' para %s!"
-
-#: scannerdrake:287
-#, c-format
-msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
-msgstr "O ficheiro 'firmware' para o seu %s foi instalado com sucesso."
-
-#: scannerdrake:297
-#, c-format
-msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "O %s não é suportado"
-
-#: scannerdrake:302
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
-"section."
-msgstr ""
-"%s deve ser configurado pelo system-config-printer.\n"
-"Pode executar o system-config-printer a partir do Centro de Controlo %s na "
-"secção Material."
-
-#: scannerdrake:320
-#, c-format
-msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "A definir módulos kernel..."
-
-#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
-#, c-format
-msgid "Auto-detect available ports"
-msgstr "Auto-detectar portos disponíveis"
-
-#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
-#, c-format
-msgid "Device choice"
-msgstr "Escolha de dispositivo"
-
-#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
-#, c-format
-msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Por favor escolha o dispositivo onde o seu %s está ligado"
-
-#: scannerdrake:333
-#, c-format
-msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr "(Nota: os portos paralelos não podem ser auto-detectados)"
-
-#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
-#, c-format
-msgid "choose device"
-msgstr "escolher dispositivo"
-
-#: scannerdrake:369
-#, c-format
-msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "A procurar digitalizadores..."
-
-#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
-#, c-format
-msgid "Attention!"
-msgstr "Atenção!"
-
-#: scannerdrake:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
-"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
-"sane.d/%s.conf. "
-msgstr ""
-"O seu %s não pode ser totalmente configurado automaticamente.\n"
-"\n"
-"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o ficheiro de configuração /"
-"etc/sane.d/%s.conf. "
-
-#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
-#, c-format
-msgid ""
-"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
-"read it."
-msgstr ""
-"Mais informação na página do manual do controlador. Execute o comando \"man "
-"sane-%s\" para o lêr."
-
-#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
-#, c-format
-msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"A seguir pode digitalizar documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" a "
-"partir do menu de aplicações Multimédia/Gráficos."
-
-#: scannerdrake:413
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
-"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr ""
-"O seu %s foi configurado, mas é possível que sejam necessários ajustes "
-"manuais para funcionar. "
-
-#: scannerdrake:414
-#, c-format
-msgid ""
-"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
-"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr ""
-"Se não aparecer na lista de digitalizadores configurados da janela principal "
-"do Scannerdrake ou se não funcionar correctamente, "
-
-#: scannerdrake:415
-#, c-format
-msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "edite o ficheiro de configuração /etc/sane.d/%s.conf. "
-
-#: scannerdrake:420
-#, c-format
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Parabéns!"
-
-#: scannerdrake:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"O seu %s foi configurado.\n"
-"Pode agora digitalizar documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" a partir "
-"do menu de aplicações Multimédia/Gráficos."
-
-#: scannerdrake:446
-#, c-format
-msgid ""
-"The following scanners\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Os seguintes digitalizadores\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"estão disponíveis no seu sistema.\n"
-
-#: scannerdrake:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The following scanner\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"is available on your system.\n"
-msgstr ""
-"O seguinte digitalizador\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"está disponível no seu sistema.\n"
-
-#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
-#, c-format
-msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Não há digitalizadores disponíveis no seu sistema.\n"
-
-#: scannerdrake:460
-#, c-format
-msgid "Scanner Management"
-msgstr "Gestão de Digitalizadores"
-
-#: scannerdrake:466
-#, c-format
-msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Procurar novos digitalizadores"
-
-#: scannerdrake:472
-#, c-format
-msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Adicionar digitalizador manualmente"
-
-#: scannerdrake:479
-#, c-format
-msgid "Install/Update firmware files"
-msgstr "Instalar/Actualizar ficheiros 'firmware'"
-
-#: scannerdrake:485
-#, c-format
-msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Partilha do digitalizador"
-
-#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
-#, c-format
-msgid "All remote machines"
-msgstr "Todas as máquinas remotas"
-
-#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
-#, c-format
-msgid "This machine"
-msgstr "Esta máquina"
-
-#: scannerdrake:595
-#, c-format
-msgid "Scanner Sharing"
-msgstr "Partilha do Digitalizador"
-
-#: scannerdrake:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr ""
-"Aqui pode escolher se os digitalizadores ligados a esta máquina devem ser "
-"acessíveis a máquinas remotas e quais."
-
-#: scannerdrake:597
-#, c-format
-msgid ""
-"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
-"available on this machine."
-msgstr ""
-"Também pode decidir aqui se os digitalizadores em máquinas remotas devem ser "
-"disponibilizados nesta máquina."
-
-#: scannerdrake:600
-#, c-format
-msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
-
-#: scannerdrake:602
-#, c-format
-msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Partilha do digitalizador para endereços: "
-
-#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
-#, c-format
-msgid "No remote machines"
-msgstr "Nenhuma máquina remota"
-
-#: scannerdrake:616
-#, c-format
-msgid "Use scanners on remote computers"
-msgstr "Usar digitalizadores em computadores remotos"
-
-#: scannerdrake:619
-#, c-format
-msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr "Usar os digitalizadores nos endereços: "
-
-#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
-#, c-format
-msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Partilha dos digitalizadores locais"
-
-#: scannerdrake:647
-#, c-format
-msgid ""
-"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
-"available:"
-msgstr ""
-"Estas são as máquinas onde o(s) digitalizador(es) ligados localmente devem "
-"estar disponiveis:"
-
-#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
-#, c-format
-msgid "Add host"
-msgstr "Adicionar endereço"
-
-#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
-#, c-format
-msgid "Edit selected host"
-msgstr "Editar endereço seleccionado"
-
-#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
-#, c-format
-msgid "Remove selected host"
-msgstr "Remover endereço seleccionado"
-
-#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
-#, c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Terminado"
-
-#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
-#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
-#, c-format
-msgid "Name/IP address of host:"
-msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:"
-
-#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
-#, c-format
-msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
-
-#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
-#, c-format
-msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Deve indicar o nome de endereço ou um endereço IP.\n"
-
-#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
-#, c-format
-msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Este endereço já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n"
-
-#: scannerdrake:796
-#, c-format
-msgid "Usage of remote scanners"
-msgstr "Uso de digitalizadores remotos"
-
-#: scannerdrake:797
-#, c-format
-msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr "Estas são as máquinas nas quais os digitalizadores devem ser usados:"
-
-#: scannerdrake:954
-#, c-format
-msgid ""
-"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
-"\n"
-"Do you want to install the saned package?"
-msgstr ""
-"O saned precisa ser instalado para partilhar o(s) digitalizador(es) locai"
-"(s).\n"
-"\n"
-"Deseja instalar o pacote saned?"
-
-#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
-#, c-format
-msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr ""
-"O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede."
-
-#: scannerdrake:961
-#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
-
-#: service_harddrake:153
-#, c-format
-msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
-msgstr "A placa gráfica %s já não é suportada pelo controlador '%s'"
-
-#: service_harddrake:163
-#, c-format
-msgid "New release, reconfiguring X for %s"
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:254
-#, c-format
-msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
-msgstr ""
-"O controlador proprietário do kernel não encontrou para o controlador X.org "
-"'%s'"
-
-#: service_harddrake:293
-#, c-format
-msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "Alguns dispositivos na classe de material \"%s\" foram removidos:\n"
-
-#: service_harddrake:294
-#, c-format
-msgid "- %s was removed\n"
-msgstr "- %s foi removido\n"
-
-#: service_harddrake:297
-#, c-format
-msgid "Some devices were added: %s\n"
-msgstr "Foram adicionados alguns dispositivos: %s\n"
-
-#: service_harddrake:298
-#, c-format
-msgid "- %s was added\n"
-msgstr "- %s foi adicionado\n"
-
-#: service_harddrake:386
-#, c-format
-msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "Alterações de material na classe \"%s\" (%s segundos para responder)"
-
-#: service_harddrake:387
-#, c-format
-msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
-msgstr "Deseja executar a ferramenta de configuração adequada?"
-
-#: service_harddrake:412
-#, c-format
-msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Detecção de material em progresso"
-
-#: service_harddrake:430
-#, c-format
-msgid "Display driver issue"
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:431
-#, c-format
-msgid ""
-"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
-"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
-"specified."
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:445
-#, c-format
-msgid "Display driver setup"
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:445
-#, c-format
-msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:446
-#, c-format
-msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
-msgstr ""
-
-#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
-msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Definições Regionais do Sistema"
-
-#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
-msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr "Configuração da língua e país do sistema"
-
-#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
-msgid "HardDrake"
-msgstr "HardDrake"
-
-#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
-msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Configuração/Informação Central do Material"
-
-#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
-msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr "Ferramenta de Configuração do Material"
-
-#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
-msgid "Language & country configuration"
-msgstr "Configuração da língua e país"
-
-#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Configurações Regionais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mageia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi detectada nenhuma placa de som na sua máquina. Por favor "
-#~ "verifique se a placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pode visitar a nossa base de dados de material em:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar tema\n"
-#~ "na consola"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Criar novo tema"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "Coordenação x da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "Coordenação y da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "Largura da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "Altura da caixa de texto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "A coordenada x da barra de progresso\n"
-#~ "do canto superior esquerdo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "A coordenada y da barra de progresso\n"
-#~ "do canto superior esquerdo"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "A largura da barra de progresso"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "A altura da barra de progresso"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "Coordenada x do texto"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "Coordenada y do texto"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "Transparência da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "Transparência da caixa de progresso"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "Tamanho do texto"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Barra de Progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Escolher cor 1 da barra de progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Escolher cor 2 da barra de progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Escolher fundo da barra de progresso"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Tipo de gradiente"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Escolher cor do texto"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Escolher imagem"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Arranque inicial silencioso"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Escolher cor da zona do texto"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Cor do texto"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Cor de fundo"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Arranque detalhado"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Nome do tema"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Resolução final"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Mostrar logo na consola"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Gravar tema"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Por favor indique um nome para o tema"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Por favor escolha uma imagem de arranque"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "a gravar o tema de arranque..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Não é possível carregar a imagem %s"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "escolher imagem"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Selecção da cor"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "Erro 'coma'"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "se este cpu tem o erro Coma dos Cyrix 6x86"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Erro Fdiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os primeiros chips Intel Pentium fabricados têm um erro no seu "
-#~ "processador de ponto flutuante que não permite a precisão esperada quando "
-#~ "executa uma DIVisão de um ponto Flutuante (FDIV)"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "Presença FPU"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr "sim significa que o processador tem um co-processador aritmético"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "Se o FPU tem um vector irq"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "sim significa que o co-processador aritmético tem um vector de excepção "
-#~ "anexado"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "Erro F00f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr ""
-#~ "os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam ao descodificar o "
-#~ "código F00F"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Erro 'halt'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem voltar ao modo "
-#~ "operacional de maneira segura depois de ter usado a instrução \"halt\"."
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Erros"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Desconhecido/Outros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua "
-#~ "máquina.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O <span weight=\"bold\">Administrador de Segurança </span> é aquele que "
-#~ "irá receber os alertas de segurança\n"
-#~ "se a opção '<span weight=\"bold\">Alerta de Segurança</span>' é definida. "
-#~ "Pode ser um nome\n"
-#~ "de utilizador ou um endereço de correio electrónico.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O menu '<span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span>' permite-lhe "
-#~ "escolher um dos seis níveis de segurança\n"
-#~ "pré-configurados fornecidos com o msec. Esta extensão de níveis vão "
-#~ "desde\n"
-#~ "segurança '<span weight=\"bold\">baixo</span>' e de fácil uso, até à "
-#~ "configuração '<span weight=\"bold\">paranoica</span>'\n"
-#~ "apropriada a aplicações de servidor muito sensíveis:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Baixo</span>: Este é um nível de "
-#~ "segurança completamente inseguro\n"
-#~ "mas de fácil uso. Deve ser apenas usado por máquinas não conectadas a\n"
-#~ "qualquer rede e que não estejam acessíveis a toda a gente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Padrão</span>: Este é o nível de "
-#~ "segurança padrão recomendado\n"
-#~ "para um computador que seja usado para conectar à internet como cliente\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Elevado</span>: Existem já algumas "
-#~ "restrições,\n"
-#~ "e mais verificações automáticas são executadas todas as noites.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span>: A segurança é agora\n"
-#~ "suficiente para o uso\n"
-#~ "do sistema como um servidor que pode aceitar conexões de vários "
-#~ "clientes.\n"
-#~ "Se a sua máquina é apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível\n"
-#~ "mais baixo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoica</span>: Este é similar ao nível "
-#~ "anterior, mas o sistema\n"
-#~ "é inteiramente fechado e as opções de segurança estão ao seu máximo."
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(valor predefinido: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Nível de Segurança:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Alertas de Segurança:"
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "Administrador de Segurança:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "Opções básicas"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "Opções de Rede"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "Opções do Sistema"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "Verificações Periódicas"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "Por favor aguarde, a definir o nível de segurança..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "Por favor aguarde, a definir as opções de segurança..."