diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/pt.po | 624 |
1 files changed, 298 insertions, 326 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po index 65323b84a..979793e55 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-12 23:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:02+0000\n" "Last-Translator: MMSRS\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 +#: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507 +#: display_help:63 drakbug:178 drakfont:507 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -36,137 +36,64 @@ msgstr "Fechar" msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213 drakfont:226 -#: drakfont:264 finish-install:136 logdrake:178 logdrake:454 logdrake:459 -#: scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140 scannerdrake:198 -#: scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738 scannerdrake:877 -#: scannerdrake:888 scannerdrake:958 +#: drakauth:37 drakclock:117 drakclock:140 drakdvb:74 drakfont:213 drakfont:226 +#: drakfont:264 finish-install:136 logdrake:177 logdrake:453 logdrake:458 +#: scannerdrake:56 scannerdrake:98 scannerdrake:139 scannerdrake:197 +#: scannerdrake:256 scannerdrake:726 scannerdrake:737 scannerdrake:876 +#: scannerdrake:887 scannerdrake:957 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: drakboot:55 -#, c-format -msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "Nenhum carregador de arranque encontrado, a criar nova configuração" - -#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78 +#: drakautologin:54 harddrake2:195 logdrake:77 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:79 logdrake:80 +#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:78 logdrake:79 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80 +#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:79 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>S" -#: drakboot:139 -#, c-format -msgid "Text only" -msgstr "Apenas texto" - -#: drakboot:140 -#, c-format -msgid "Silent" -msgstr "Silencioso" - -#: drakboot:146 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 -#: drakups:27 harddrake2:504 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52 -#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: drakboot:147 -#, c-format -msgid "" -"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " -"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"O carregador de arranque do seu sistema não está em modo 'framebuffer'.Para " -"activar o arranque gráfico, seleccione um modo de gráfico a partir da " -"ferramenta de configuração do carregador de arranque." - -#: drakboot:148 -#, c-format -msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Deseja-o configurar agora ?" - -#: drakboot:157 -#, c-format -msgid "Install themes" -msgstr "Instalar temas" - -#: drakboot:159 -#, c-format -msgid "Graphical boot theme selection" -msgstr "Selecção do tema de arranque gráfico" - -#: drakboot:162 -#, c-format -msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Modo de arranque gráfico:" - -#: drakboot:164 -#, c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: drakboot:198 +#: drakautologin:100 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Utilizador predefinido" -#: drakboot:199 +#: drakautologin:101 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Ecrã predefinido" -#: drakboot:202 +#: drakautologin:104 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Não me desejo auto-autenticar" -#: drakboot:203 +#: drakautologin:105 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Sim desejo-me auto-autenticar com este (utilizador, ecrã)" -#: drakboot:210 +#: drakautologin:112 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Modo do sistema" -#: drakboot:213 +#: drakautologin:115 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Lançar o ambiente gráfico quando o seu sistema arranca" -#: drakboot:273 +#: drakboot:41 #, c-format -msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Configuração do Estilo de Arranque" - -#: drakboot:275 drakboot:279 -#, c-format -msgid "Video mode" -msgstr "Modo gráfico" - -#: drakboot:276 -#, c-format -msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " -"selected below.\n" -"Be sure your video card supports the mode you choose." -msgstr "" -"Por favor escolha o modo gráfico, será aplicado às entradas de " -"arranqueseleccionados em baixo.\n" -"Certifique-se que a sua placa gráfica suporta o modo seleccionado." +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Nenhum carregador de arranque encontrado, a criar nova configuração" #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format @@ -179,8 +106,8 @@ msgid "%s Bug Report Tool" msgstr "Ferramenta %s para Reportar Erros" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 -#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523 -#: harddrake2:527 logdrake:56 +#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:526 +#: harddrake2:530 logdrake:55 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" @@ -331,6 +258,13 @@ msgstr "Não instalado" msgid "Package not installed" msgstr "Pacote não instalado" +#: drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 drakups:27 +#: harddrake2:507 localedrake:45 scannerdrake:48 scannerdrake:51 +#: scannerdrake:294 scannerdrake:299 scannerdrake:951 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + #: drakbug:251 #, c-format msgid "" @@ -370,22 +304,22 @@ msgstr "Fuso Horário - DrakClock" msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" -#: drakclock:46 +#: drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" -#: drakclock:46 +#: drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O relógio da sua máquina está definido para GMT?" -#: drakclock:74 +#: drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Protocolo Horário da Rede" -#: drakclock:76 +#: drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" @@ -394,42 +328,42 @@ msgstr "" "O seu computador pode sincronizar o relógio\n" "com um servidor horário remoto usando o NTP" -#: drakclock:77 +#: drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Activar Protocolo Horário da Rede" -#: drakclock:85 +#: drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: drakclock:99 +#: drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" -#: drakclock:116 +#: drakclock:117 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Por favor indique um endereço válido de um servidor NTP." -#: drakclock:140 +#: drakclock:141 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Não foi possível sincronizar com %s." -#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489 +#: drakclock:142 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: drakclock:142 +#: drakclock:143 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: drakclock:165 drakclock:175 +#: drakclock:166 drakclock:176 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Restaurar" @@ -454,9 +388,9 @@ msgstr "%s já existe e o seu conteúdo será perdido" msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "Não é possível obter a lista dos canais disponíveis" -#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:358 -#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317 -#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528 +#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362 +#: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316 +#: scannerdrake:365 scannerdrake:501 scannerdrake:505 scannerdrake:527 #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Please wait" @@ -467,7 +401,7 @@ msgstr "Por favor aguarde" msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "A detectar canais DVB, isto demorará alguns minutos" -#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183 +#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -678,7 +612,7 @@ msgstr "Importar" msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" -#: drakfont:523 harddrake2:523 +#: drakfont:523 harddrake2:526 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Direitos de Autor (C) %s pela %s" @@ -690,7 +624,7 @@ msgstr "Instalador de tipos de letra." #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: drakfont:531 harddrake2:531 +#: drakfont:531 harddrake2:534 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n" @@ -765,12 +699,12 @@ msgstr "Instalar" msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "Tem certeza que deseja desinstalar os seguintes tipos de letra?" -#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:302 +#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:303 +#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" @@ -1273,7 +1207,7 @@ msgstr "Partilha de Conexão" msgid "Backups" msgstr "Salvaguardas" -#: draksec:186 logdrake:57 +#: draksec:186 logdrake:56 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Registos" @@ -1318,8 +1252,7 @@ msgstr "Arranque" msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: draksound:51 +#: draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" @@ -1372,12 +1305,12 @@ msgstr "" msgid "Autodetection" msgstr "Autodetecção" -#: drakups:99 harddrake2:358 +#: drakups:99 harddrake2:362 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detecção em progresso" -#: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472 +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" @@ -1457,12 +1390,12 @@ msgid "UPS devices" msgstr "Dispositivos UPS" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 -#: harddrake2:123 +#: harddrake2:127 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: drakups:249 harddrake2:139 +#: drakups:249 harddrake2:143 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Controlador" @@ -1532,13 +1465,12 @@ msgstr "DrakUPS" msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Bem-vindo às ferramentas de configuração UPS" -#: drakxtv:67 +#: drakxtv:66 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nenhuma placa de TV detectada!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: drakxtv:69 +#: drakxtv:67 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" @@ -1587,20 +1519,6 @@ msgstr "A criar partição pessoal encriptada" msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "A formatar partição pessoal encriptada" -#: finish-install:264 -#, c-format -msgid "Finishing install" -msgstr "A terminar a instalação" - -#: finish-install:264 -#, c-format -msgid "" -"This system will be rebooted\n" -"for the changes to take effect!" -msgstr "" -"Este sistema irá ser reiniciado\n" -"para aplicar as alterações!" - #: harddrake2:30 #, c-format msgid "Alternative drivers" @@ -1611,7 +1529,7 @@ msgstr "Controladores alternativos" msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "a lista dos controladores alternativos para esta placa de som" -#: harddrake2:33 harddrake2:125 +#: harddrake2:33 harddrake2:129 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" @@ -1623,7 +1541,7 @@ msgid "" msgstr "" "este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)" -#: harddrake2:36 harddrake2:151 +#: harddrake2:36 harddrake2:155 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identificação do Bus" @@ -1948,7 +1866,7 @@ msgstr "Opções" msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "As opções (flags) do CPU comunicadas pelo kernel" -#: harddrake2:80 harddrake2:144 +#: harddrake2:80 harddrake2:148 #, c-format msgid "Cores" msgstr "Núcleos" @@ -2118,7 +2036,7 @@ msgstr "Tamanho activado" msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "Tamanho activado do banco de memória" -#: harddrake2:113 harddrake2:122 +#: harddrake2:113 harddrake2:126 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -2128,12 +2046,12 @@ msgstr "Tipo" msgid "type of the memory device" msgstr "tipo de memória do dispositivo" -#: harddrake2:114 +#: harddrake2:114 harddrake2:120 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: harddrake2:114 +#: harddrake2:114 harddrake2:120 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "Velocidade do banco de memória" @@ -2168,7 +2086,7 @@ msgstr "Capacidade da memória do dispositivo" msgid "Device file" msgstr "Ficheiro do dispositivo" -#: harddrake2:120 +#: harddrake2:124 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" @@ -2176,147 +2094,147 @@ msgstr "" "o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel " "para o rato" -#: harddrake2:121 +#: harddrake2:125 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "Roda emulada" -#: harddrake2:121 +#: harddrake2:125 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "se a roda está emulada ou não" -#: harddrake2:122 +#: harddrake2:126 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "o tipo do rato" -#: harddrake2:123 +#: harddrake2:127 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "o nome do rato" -#: harddrake2:124 +#: harddrake2:128 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Número de botões" -#: harddrake2:124 +#: harddrake2:128 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "o número de botões que o rato tem" -#: harddrake2:125 +#: harddrake2:129 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "o tipo de 'bus' onde o rato está conectado" -#: harddrake2:126 +#: harddrake2:130 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "Protocolo do rato usado pelo X11" -#: harddrake2:126 +#: harddrake2:130 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "o protocolo que o ambiente gráfico usa com o rato" -#: harddrake2:130 +#: harddrake2:134 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identificação" -#: harddrake2:135 harddrake2:150 +#: harddrake2:139 harddrake2:154 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: harddrake2:145 +#: harddrake2:149 #, c-format msgid "Performances" msgstr "Desempenho" -#: harddrake2:152 +#: harddrake2:156 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: harddrake2:153 +#: harddrake2:157 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partições" -#: harddrake2:158 +#: harddrake2:162 #, c-format msgid "Features" msgstr "Características" -#: harddrake2:179 +#: harddrake2:183 #, c-format msgid "Autodetect _modems" msgstr "Auto-detectar _modems" -#: harddrake2:180 +#: harddrake2:184 #, c-format msgid "Autodetect parallel _zip drives" msgstr "Auto-detectar controladores _zip paralelos" -#: harddrake2:184 +#: harddrake2:188 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Configuração do Material" -#: harddrake2:193 +#: harddrake2:197 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: harddrake2:194 harddrake2:195 +#: harddrake2:198 harddrake2:199 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: harddrake2:195 +#: harddrake2:199 #, c-format msgid "<control>H" msgstr "<control>H" -#: harddrake2:196 +#: harddrake2:200 #, c-format msgid "_Fields description" msgstr "_Descrição dos campos" -#: harddrake2:197 +#: harddrake2:201 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Reportar Erro" -#: harddrake2:198 +#: harddrake2:202 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Acerca..." -#: harddrake2:242 +#: harddrake2:246 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Material detectado" -#: harddrake2:245 scannerdrake:284 +#: harddrake2:249 scannerdrake:283 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informação" -#: harddrake2:247 +#: harddrake2:251 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "Definir opções do controlador actual" -#: harddrake2:254 +#: harddrake2:257 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Executar ferramenta de configuração" -#: harddrake2:280 +#: harddrake2:284 #, c-format msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " @@ -2324,62 +2242,62 @@ msgid "" msgstr "" "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação." -#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13 +#: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: harddrake2:301 +#: harddrake2:305 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: harddrake2:321 +#: harddrake2:325 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Variado" -#: harddrake2:404 +#: harddrake2:408 #, c-format msgid "secondary" msgstr "secundário" -#: harddrake2:404 +#: harddrake2:408 #, c-format msgid "primary" msgstr "primário" -#: harddrake2:408 +#: harddrake2:412 #, c-format msgid "burner" msgstr "gravador" -#: harddrake2:408 +#: harddrake2:412 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: harddrake2:504 +#: harddrake2:507 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n" -#: harddrake2:521 +#: harddrake2:523 #, c-format msgid "Harddrake" msgstr "Harddrake" -#: harddrake2:525 +#: harddrake2:528 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "Este é o HardDrake, uma ferramenta %s de configuração de material." -#: harddrake2:540 +#: harddrake2:543 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Ajuda Harddrake" -#: harddrake2:541 +#: harddrake2:544 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" @@ -2388,12 +2306,12 @@ msgstr "" "Descrição dos campos:\n" "\n" -#: harddrake2:548 +#: harddrake2:551 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Seleccione um dispositivo!" -#: harddrake2:548 +#: harddrake2:551 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " @@ -2418,175 +2336,175 @@ msgstr "Deve instalar os seguintes pacotes: %s" msgid ", " msgstr ", " -#: logdrake:56 +#: logdrake:55 #, c-format msgid "%s Tools Logs" msgstr "Registos das Ferramentas %s" -#: logdrake:70 +#: logdrake:69 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Mostrar apenas para o dia seleccionado" -#: logdrake:79 +#: logdrake:78 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>G" -#: logdrake:118 +#: logdrake:117 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: logdrake:119 +#: logdrake:118 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Utilizador" -#: logdrake:120 +#: logdrake:119 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Mensagens" -#: logdrake:121 +#: logdrake:120 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Syslog" -#: logdrake:125 +#: logdrake:124 #, c-format msgid "search" msgstr "procurar" -#: logdrake:137 +#: logdrake:136 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ferramenta para monitorizar os seus registos" -#: logdrake:139 +#: logdrake:138 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: logdrake:142 +#: logdrake:141 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Correspondente" -#: logdrake:143 +#: logdrake:142 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "mas não correspondente" -#: logdrake:146 +#: logdrake:145 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Escolher ficheiro" -#: logdrake:158 +#: logdrake:157 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: logdrake:167 +#: logdrake:166 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Conteúdo do ficheiro" -#: logdrake:171 logdrake:416 +#: logdrake:170 logdrake:415 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Alerta de correio" -#: logdrake:178 +#: logdrake:177 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "O assistente de alerta falhou inesperadamente:" -#: logdrake:182 +#: logdrake:181 #, c-format msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: logdrake:231 +#: logdrake:230 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "por favor aguarde, a analisar o ficheiro: %s" -#: logdrake:253 +#: logdrake:252 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "Desculpe, o ficheiro de registo não está disponível!" -#: logdrake:301 +#: logdrake:300 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de registo \"%s\": %s\n" -#: logdrake:394 +#: logdrake:393 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Servidor Apache WWW" -#: logdrake:395 +#: logdrake:394 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Resolução do Nome de Domínio" -#: logdrake:396 +#: logdrake:395 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Servidor Ftp" -#: logdrake:397 +#: logdrake:396 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Servidor de Correio Postfix" -#: logdrake:398 +#: logdrake:397 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Servidor Samba" -#: logdrake:399 +#: logdrake:398 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Servidor SSH" -#: logdrake:400 +#: logdrake:399 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Serviço Webmin" -#: logdrake:401 +#: logdrake:400 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Serviço Xinetd" -#: logdrake:410 +#: logdrake:409 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Configurar sistema de alerta por correio" -#: logdrake:411 +#: logdrake:410 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Parar sistema de alerta por correio" -#: logdrake:419 +#: logdrake:418 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Configuração de alerta por correio" -#: logdrake:420 +#: logdrake:419 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" @@ -2597,17 +2515,17 @@ msgstr "" "\n" "Aqui, pode configurar o sistema de alerta.\n" -#: logdrake:423 +#: logdrake:422 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "O que deseja fazer?" -#: logdrake:430 +#: logdrake:429 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Configuração de serviços" -#: logdrake:431 +#: logdrake:430 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " @@ -2615,56 +2533,56 @@ msgid "" msgstr "" "Receberá um alerta se um dos serviços seleccionados já não estiver a correr" -#: logdrake:438 +#: logdrake:437 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Definição da carga" -#: logdrake:439 +#: logdrake:438 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Receberá um alerta se a carga for superior a este valor" -#: logdrake:440 +#: logdrake:439 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Carga" -#: logdrake:445 +#: logdrake:444 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Configuração de alerta" -#: logdrake:446 +#: logdrake:445 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Por favor indique o seu endereço electrónico em baixo " -#: logdrake:447 +#: logdrake:446 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "e indique o nome (ou o IP) do servidor SMTP que deseja usar" -#: logdrake:449 +#: logdrake:448 #, c-format msgid "Email address" msgstr "Endereço do correio eletrónico" -#: logdrake:450 +#: logdrake:449 #, c-format msgid "Email server" msgstr "Servidor de correio eletrónico" -#: logdrake:454 +#: logdrake:453 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" "\"%s\" não é um endereço electrónico válido nem um utilizador local " "existente!" -#: logdrake:459 +#: logdrake:458 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " @@ -2673,17 +2591,17 @@ msgstr "" "\"%s\" é um utilizador local, mas não seleccionou um smtp local, então deve " "usar um endereço electrónico completo!" -#: logdrake:466 +#: logdrake:465 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "O assistente configurou com sucesso o alerta de correio." -#: logdrake:472 +#: logdrake:471 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "O assistente desactivou com sucesso o alerta de correio." -#: logdrake:531 +#: logdrake:530 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Gravar como..." @@ -2703,7 +2621,7 @@ msgstr "O controlador gráfico foi automaticamente mudado para '%s'." msgid "Reason: %s." msgstr "Razão: %s." -#: scannerdrake:49 +#: scannerdrake:48 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" @@ -2714,12 +2632,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja instalar os pacotes SANE?" -#: scannerdrake:53 +#: scannerdrake:52 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "A abortar o Scannerdrake." -#: scannerdrake:58 +#: scannerdrake:57 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." @@ -2727,87 +2645,87 @@ msgstr "" "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um " "digitalizador com o Scannerdrake." -#: scannerdrake:59 +#: scannerdrake:58 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "O scannerdrake não será iniciado agora." -#: scannerdrake:65 scannerdrake:503 +#: scannerdrake:64 scannerdrake:502 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "A procurar digitalizadores configurados..." -#: scannerdrake:69 scannerdrake:507 +#: scannerdrake:68 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "A procurar novos digitalizadores..." -#: scannerdrake:77 scannerdrake:529 +#: scannerdrake:76 scannerdrake:528 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "A regenerar a lista de digitalizadores configurados..." -#: scannerdrake:99 +#: scannerdrake:98 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s." -#: scannerdrake:102 scannerdrake:113 +#: scannerdrake:101 scannerdrake:112 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: scannerdrake:102 +#: scannerdrake:101 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s encontrado em %s, configurar automaticamente?" -#: scannerdrake:114 +#: scannerdrake:113 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s não está na base de dados do digitalizador, configurar manualmente?" -#: scannerdrake:128 +#: scannerdrake:127 #, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "Configuração do digitalizador" -#: scannerdrake:129 +#: scannerdrake:128 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "Seleccione um modelo de digitalizador (Modelo detectado %s, Porta: %s)" -#: scannerdrake:131 +#: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "Seleccione um modelo de digitalizador (Modelo detectado %s)" -#: scannerdrake:132 +#: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "Seleccione um modelo de digitalizador (Porta: %s)" -#: scannerdrake:134 scannerdrake:137 +#: scannerdrake:133 scannerdrake:136 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr " (NÃO SUPORTADO)" -#: scannerdrake:140 +#: scannerdrake:139 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "O %s não é suportado em Linux." -#: scannerdrake:167 scannerdrake:181 +#: scannerdrake:166 scannerdrake:180 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Não instalar ficheiro 'firmware'" -#: scannerdrake:170 scannerdrake:220 +#: scannerdrake:169 scannerdrake:219 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "'Firmware' do Digitalizador" -#: scannerdrake:171 scannerdrake:223 +#: scannerdrake:170 scannerdrake:222 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " @@ -2816,12 +2734,12 @@ msgstr "" "É possível que o seu %s precise que o 'firmware' seja carregado sempre que é " "ligado." -#: scannerdrake:172 scannerdrake:224 +#: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "Se este é o caso, pode fazer com que isto seja feito automáticamente." -#: scannerdrake:173 scannerdrake:227 +#: scannerdrake:172 scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " @@ -2830,7 +2748,7 @@ msgstr "" "Para tal, precisa fornecer o ficheiro 'firmware' do seu digitalizador para " "que possa ser instalado." -#: scannerdrake:174 scannerdrake:228 +#: scannerdrake:173 scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " @@ -2839,37 +2757,37 @@ msgstr "" "Encontra o ficheiro no CD ou disquete que vem com o digitalizador, no sítio " "do fabricante, ou na sua partição Windows." -#: scannerdrake:176 scannerdrake:235 +#: scannerdrake:175 scannerdrake:234 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Instalar ficheiro 'firmware' a partir de" -#: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244 +#: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246 +#: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Disquete" -#: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248 +#: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Outro local" -#: scannerdrake:196 +#: scannerdrake:195 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Seleccionar ficheiro 'firmware'" -#: scannerdrake:199 scannerdrake:258 +#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "O ficheiro 'firmware' %s não existe ou está ilegível!" -#: scannerdrake:222 +#: scannerdrake:221 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " @@ -2878,7 +2796,7 @@ msgstr "" "É possível que os seus digitalizadores precisem que o 'firmware' seja " "carregado sempre que sejam ligados." -#: scannerdrake:226 +#: scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " @@ -2887,7 +2805,7 @@ msgstr "" "Para tal, precisar fornecer os ficheiros 'firmware' para os seus " "digitalizadores para que possam ser instalados." -#: scannerdrake:229 +#: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " @@ -2896,32 +2814,32 @@ msgstr "" "Se já instalou o 'firmware' do seu digitalizador pode actualizá-lo aqui ao " "fornecer o novo ficheiro 'firmware'." -#: scannerdrake:231 +#: scannerdrake:230 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "Instalar 'firmware' para" -#: scannerdrake:254 +#: scannerdrake:253 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Seleccionar ficheiro 'firmware' para %s" -#: scannerdrake:272 +#: scannerdrake:271 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Não foi possível instalar o ficheiro 'firmware' para %s!" -#: scannerdrake:285 +#: scannerdrake:284 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "O ficheiro 'firmware' para o seu %s foi instalado com sucesso." -#: scannerdrake:295 +#: scannerdrake:294 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "O %s não é suportado" -#: scannerdrake:300 +#: scannerdrake:299 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" @@ -2932,47 +2850,47 @@ msgstr "" "Pode executar o system-config-printer a partir do Centro de Controlo %s na " "secção Material." -#: scannerdrake:318 +#: scannerdrake:317 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "A definir módulos kernel..." -#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365 +#: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto-detectar portas disponíveis" -#: scannerdrake:329 scannerdrake:375 +#: scannerdrake:328 scannerdrake:374 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "Escolha de dispositivo" -#: scannerdrake:330 scannerdrake:376 +#: scannerdrake:329 scannerdrake:375 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Por favor escolha o dispositivo onde o seu %s está ligado" -#: scannerdrake:331 +#: scannerdrake:330 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Nota: as portas paralelas não conseguem ser auto-detectadas)" -#: scannerdrake:333 scannerdrake:378 +#: scannerdrake:332 scannerdrake:377 #, c-format msgid "choose device" msgstr "escolher dispositivo" -#: scannerdrake:367 +#: scannerdrake:366 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "A procurar digitalizadores..." -#: scannerdrake:403 scannerdrake:410 +#: scannerdrake:402 scannerdrake:409 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Atenção!" -#: scannerdrake:404 +#: scannerdrake:403 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" @@ -2985,7 +2903,7 @@ msgstr "" "Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o ficheiro de configuração /" "etc/sane.d/%s.conf. " -#: scannerdrake:405 scannerdrake:414 +#: scannerdrake:404 scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " @@ -2994,7 +2912,7 @@ msgstr "" "Mais informação na página do manual do controlador. Execute o comando \"man " "sane-%s\" para o lêr." -#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#: scannerdrake:406 scannerdrake:415 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" @@ -3003,7 +2921,7 @@ msgstr "" "A seguir pode digitalizar documentos usando o \"XSane\" ou o \"%s\" a partir " "do menu de aplicações Multimédia/Gráficos." -#: scannerdrake:411 +#: scannerdrake:410 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " @@ -3012,7 +2930,7 @@ msgstr "" "O seu %s foi configurado, mas é possível que sejam necessários ajustes " "manuais para funcionar. " -#: scannerdrake:412 +#: scannerdrake:411 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " @@ -3021,17 +2939,17 @@ msgstr "" "Se não aparecer na lista de digitalizadores configurados da janela principal " "do Scannerdrake ou se não funcionar correctamente, " -#: scannerdrake:413 +#: scannerdrake:412 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "edite o ficheiro de configuração /etc/sane.d/%s.conf. " -#: scannerdrake:418 +#: scannerdrake:417 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Parabéns!" -#: scannerdrake:419 +#: scannerdrake:418 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" @@ -3042,7 +2960,7 @@ msgstr "" "Pode agora digitalizar documentos usando o \"XSane\" ou o \"%s\" a partir do " "menu de aplicações Multimédia/Gráficos." -#: scannerdrake:444 +#: scannerdrake:443 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" @@ -3055,7 +2973,7 @@ msgstr "" "%s\n" "estão disponíveis no seu sistema.\n" -#: scannerdrake:445 +#: scannerdrake:444 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" @@ -3068,52 +2986,52 @@ msgstr "" "%s\n" "está disponível no seu sistema.\n" -#: scannerdrake:447 scannerdrake:450 +#: scannerdrake:446 scannerdrake:449 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Não há digitalizadores disponíveis no seu sistema.\n" -#: scannerdrake:458 +#: scannerdrake:457 #, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Gestão de Digitalizadores" -#: scannerdrake:464 +#: scannerdrake:463 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Procurar novos digitalizadores" -#: scannerdrake:470 +#: scannerdrake:469 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Adicionar digitalizador manualmente" -#: scannerdrake:477 +#: scannerdrake:476 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Instalar/Actualizar ficheiros 'firmware'" -#: scannerdrake:483 +#: scannerdrake:482 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Partilha do digitalizador" -#: scannerdrake:542 scannerdrake:707 +#: scannerdrake:541 scannerdrake:706 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Todas as máquinas remotas" -#: scannerdrake:554 scannerdrake:857 +#: scannerdrake:553 scannerdrake:856 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Esta máquina" -#: scannerdrake:593 +#: scannerdrake:592 #, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Partilha do Digitalizador" -#: scannerdrake:594 +#: scannerdrake:593 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " @@ -3122,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Aqui pode escolher se os digitalizadores ligados a esta máquina devem ser " "acessíveis a máquinas remotas e quais." -#: scannerdrake:595 +#: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " @@ -3131,38 +3049,38 @@ msgstr "" "Também pode decidir aqui se os digitalizadores em máquinas remotas devem ser " "disponibilizados nesta máquina." -#: scannerdrake:598 +#: scannerdrake:597 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" "Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" -#: scannerdrake:600 +#: scannerdrake:599 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Partilha do digitalizador para endereços: " -#: scannerdrake:605 scannerdrake:622 +#: scannerdrake:604 scannerdrake:621 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Nenhuma máquina remota" -#: scannerdrake:614 +#: scannerdrake:613 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Usar digitalizadores em computadores remotos" -#: scannerdrake:617 +#: scannerdrake:616 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Usar os digitalizadores nos endereços: " -#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866 +#: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Partilha dos digitalizadores locais" -#: scannerdrake:645 +#: scannerdrake:644 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " @@ -3171,59 +3089,59 @@ msgstr "" "Estas são as máquinas onde o(s) digitalizador(es) ligados localmente devem " "estar disponiveis:" -#: scannerdrake:656 scannerdrake:806 +#: scannerdrake:655 scannerdrake:805 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Adicionar endereço" -#: scannerdrake:662 scannerdrake:812 +#: scannerdrake:661 scannerdrake:811 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Editar endereço seleccionado" -#: scannerdrake:671 scannerdrake:821 +#: scannerdrake:670 scannerdrake:820 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Remover endereço seleccionado" -#: scannerdrake:680 scannerdrake:830 +#: scannerdrake:679 scannerdrake:829 #, c-format msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754 -#: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904 +#: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753 +#: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:" -#: scannerdrake:717 scannerdrake:867 +#: scannerdrake:716 scannerdrake:866 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" -#: scannerdrake:728 scannerdrake:878 +#: scannerdrake:727 scannerdrake:877 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Deve indicar o nome de endereço ou um endereço IP.\n" -#: scannerdrake:739 scannerdrake:889 +#: scannerdrake:738 scannerdrake:888 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Este endereço já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n" -#: scannerdrake:794 +#: scannerdrake:793 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Uso de digitalizadores remotos" -#: scannerdrake:795 +#: scannerdrake:794 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Estas são as máquinas nas quais os digitalizadores devem ser usados:" -#: scannerdrake:952 +#: scannerdrake:951 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" @@ -3235,12 +3153,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja instalar o pacote saned?" -#: scannerdrake:956 scannerdrake:960 +#: scannerdrake:955 scannerdrake:959 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "O(s) seu(s) digitalizador(es) não estará(ão) disponível(eis) na rede." -#: scannerdrake:959 +#: scannerdrake:958 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" @@ -3495,6 +3413,60 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" "É necessária a autenticação para executar a Configuração de Serviço do Mageia" +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Apenas texto" + +#~ msgid "Silent" +#~ msgstr "Silencioso" + +#~ msgid "" +#~ "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +#~ "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +#~ msgstr "" +#~ "O carregador de arranque do seu sistema não está em modo 'framebuffer'." +#~ "Para activar o arranque gráfico, seleccione um modo de gráfico a partir " +#~ "da ferramenta de configuração do carregador de arranque." + +#~ msgid "Do you want to configure it now?" +#~ msgstr "Deseja-o configurar agora ?" + +#~ msgid "Install themes" +#~ msgstr "Instalar temas" + +#~ msgid "Graphical boot theme selection" +#~ msgstr "Selecção do tema de arranque gráfico" + +#~ msgid "Graphical boot mode:" +#~ msgstr "Modo de arranque gráfico:" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Boot Style Configuration" +#~ msgstr "Configuração do Estilo de Arranque" + +#~ msgid "Video mode" +#~ msgstr "Modo gráfico" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot " +#~ "entries selected below.\n" +#~ "Be sure your video card supports the mode you choose." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor escolha o modo gráfico, será aplicado às entradas de " +#~ "arranqueseleccionados em baixo.\n" +#~ "Certifique-se que a sua placa gráfica suporta o modo seleccionado." + +#~ msgid "Finishing install" +#~ msgstr "A terminar a instalação" + +#~ msgid "" +#~ "This system will be rebooted\n" +#~ "for the changes to take effect!" +#~ msgstr "" +#~ "Este sistema irá ser reiniciado\n" +#~ "para aplicar as alterações!" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" |