summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pl.po42
1 files changed, 16 insertions, 26 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po
index 1a1b16ff6..08e4b705f 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pl.po
@@ -16,9 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-08 16:47+0200\n"
-"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
-"bednarski@mandriva.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-30 10:18+0200\n"
+"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -185,8 +184,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
-"Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"
+msgstr "Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"
#: drakbug:76
#, c-format
@@ -804,8 +802,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
" etykiety_id\n"
@@ -1539,7 +1536,7 @@ msgstr "Rozmiar tekstu"
#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Progress Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek postępu"
#: draksplash:65
#, c-format
@@ -1562,9 +1559,9 @@ msgid "Gradient type"
msgstr "Typ gradientu"
#: draksplash:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Text"
-msgstr "Tylko tekst"
+msgstr "Tekst"
#: draksplash:80
#, c-format
@@ -1933,8 +1930,7 @@ msgstr "Szyna"
#: harddrake2:32
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
"USB, ...)"
@@ -2305,8 +2301,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
+msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
#: harddrake2:82
#, c-format
@@ -2505,8 +2500,7 @@ msgstr "Plik urządzenia"
#: harddrake2:118
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
@@ -2704,8 +2698,7 @@ msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne"
#: harddrake2:302
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
"tutaj wyświetlone."
@@ -3018,8 +3011,7 @@ msgstr "Ustawienia usług"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -3113,8 +3105,7 @@ msgstr "Przerwano Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
"użyciu narzędzia scannerdrake."
@@ -3558,8 +3549,7 @@ msgstr "Udostępnianie skanerów lokalnych"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
+msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
@@ -3631,8 +3621,7 @@ msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci."
#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
#: service_harddrake:131
#, c-format
@@ -3696,3 +3685,4 @@ msgstr "Konfiguracja języka i kraju"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
msgstr "Ustawienia regionalne"
+