diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/nb.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/nb.po | 3577 |
1 files changed, 3577 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nb.po b/perl-install/standalone/po/nb.po index e69de29bb..71615aed1 100644 --- a/perl-install/standalone/po/nb.po +++ b/perl-install/standalone/po/nb.po @@ -0,0 +1,3577 @@ +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål +# translation of nb.po to +# Translation of nb to Norwegian Bokmål +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Olav Dahlum <odahlum@gmal.com>, 2009. +# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 00:13+0200\n" +"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: nb_NO\n" + +#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 +#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 +#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 +#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 +#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: drakboot:55 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Fant ingen oppstartslaster, lager nytt oppsett." + +#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fil" + +#: drakboot:89 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Fil/_Avslutt" + +#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>A" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Bare tekst" + +#: drakboot:130 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Utvidete meldinger" + +#: drakboot:131 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Stille" + +#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 +#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 +#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: drakboot:138 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Oppstartslasteren er ikke i framebuffer-modus (grafisk modus). For å bruke " +"grafisk oppstart må du velge et skjermmodus fra oppsettverktøyet for " +"oppstartslasteren." + +#: drakboot:139 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Vil du sette det opp nå?" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Installer temaer" + +#: drakboot:150 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Valg av grafisk oppstartstema" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Grafisk oppstartsmodus:" + +#: drakboot:155 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: drakboot:189 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Forhåndsvalgt bruker:" + +#: drakboot:190 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Forhåndsvalgt skrivebord:" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Ikke logg inn automatisk" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Logg inn automatisk med følgende bruker og skrivebord" + +#: drakboot:201 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Systemmodus" + +#: drakboot:204 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Start det grafiske miljøet ved oppstart" + +#: drakboot:259 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Oppsettstype" + +#: drakboot:261 drakboot:265 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Videomodus" + +#: drakboot:262 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Velg et skjermmodus. Dette blir brukt for hver av oppstartsoppføringene " +"valgt nedenfor.\n" +"Husk at skjermkortet må støtte skjermmoduset som velges." + +#: drakbug:65 drakbug:153 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "Programmet «%s» krasjet med følgende feil:" + +#: drakbug:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Bug Report Tool" +msgstr "Feilrapporteringsverktøy for Mageia" + +#: drakbug:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "Mageia Kontrollsenter" + +#: drakbug:82 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Førstegangsveiviser" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Synkroniseringsverktøy" + +#: drakbug:84 drakbug:219 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Frittstående verktøy" + +#: drakbug:86 drakbug:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Online" +msgstr "Mageia Online" + +#: drakbug:88 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjernkontroll" + +#: drakbug:89 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Programvarehåndtering" + +#: drakbug:90 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Migreringsverktøy for Windows" + +#: drakbug:91 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Oppsettveivisere" + +#: drakbug:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select %s Tool:" +msgstr "Velg verktøy:" + +#: drakbug:114 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"eller programnavn\n" +"(eller full sti):" + +#: drakbug:117 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Finn pakke" + +#: drakbug:118 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Bla gjennom" + +#: drakbug:120 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Pakke: " + +#: drakbug:121 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Kjerne:" + +#: drakbug:152 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "Programmet «%s» krasjet (segfault) med følgende feil:" + +#: drakbug:156 +#, c-format +msgid "Its GDB trace is:" +msgstr "GDB-sporing er:" + +#: drakbug:159 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Trykk på knappen Rapporter for å melde fra om en feil du har funnet. \n" +"Dette vil åpne et nettleservindu på %s, med et skjema som du må fylle inn. " +"Informasjonen vist nedenfor blir overført til tjeneren." + +#: drakbug:161 +#, c-format +msgid "" +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." +msgid_plural "" +"Things useful to attach to your report are the output of the following " +"commands: %s." +msgstr[0] "" +"Det ville være veldig nyttig om du tok med utdata fra den følgende " +"kommandoen %s i feilrapporten." +msgstr[1] "" +"Nyttige ting å ta med i feilrapporten er utdata fra denne kommandoen: %s." + +#: drakbug:164 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "«%s»" + +#: drakbug:167 +#, c-format +msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." +msgstr "Du bør også legge ved filene %s og %s." + +#: drakbug:174 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "Skriv inn hva du gjorde når programmet krasjet:" + +#: drakbug:190 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Rapporter" + +#: drakbug:226 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Ikke installert" + +#: drakbug:239 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakke ikke installert" + +#: drakbug:264 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " +"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "" +"Du må skrive inn hva du gjorde når denne feilen oppstod, slik at vi kan " +"klare å reprodusere den, for så å rette den opp." + +#: drakbug:265 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "Takk." + +#: drakclock:30 draksec:170 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Dato, klokkeslett og tidssone" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "ikke angitt" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Endre tidssone" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Tidssone – DrakClock" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "I hvilken tidssone holder du til?" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT – DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Bruker maskinvareklokka GMT?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Nettverkstidsprotokoll" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Datamaskinen din kan automatisk synkronisere klokken\n" +" med en tidstjener på nettverket ved hjelp av NTP." + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Bruk nettverktidsprotokoll" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Tjener:" + +#: drakclock:95 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Tidssone" + +#: drakclock:111 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Skriv inn en gyldig tjeneradresse." + +#: drakclock:126 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Klarte ikke å synkronisere med %s." + +#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: drakclock:128 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Prøv på nytt" + +#: drakclock:151 drakclock:161 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: drakdvb:30 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: drakdvb:57 +#, c-format +msgid "%s already exists and its contents will be lost" +msgstr "%s finnes allerede og innholdet vil gå tapt" + +#: drakdvb:74 +#, c-format +msgid "Could not get the list of available channels" +msgstr "Kunne ikke motta listen over tilgjengelige kanaler" + +#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 +#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 +#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Vent litt" + +#: drakdvb:84 +#, c-format +msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" +msgstr "Oppdager DVB-kanaler, dette vil ta et par minutter" + +#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: drakdvb:148 +#, c-format +msgid "Detect Channels" +msgstr "Oppdag kanaler" + +#: drakdvb:150 +#, c-format +msgid "View Channel" +msgstr "Vis kanal" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE Display Manager)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X Display Manager)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Velg innloggingsbehandler" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Innloggingsbehandleren lar deg logge inn grafisk\n" +"på systemet når X kjører, og støtter også flere\n" +"samtidige økter på maskina." + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Endringene er nå lagret. Vil du starte tjenesten dm på nytt?" + +#: drakedm:75 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Alle program som kjører blir lukket, og du mister den gjeldende økta. Er du " +"sikker på at du vil starte tenesten dm på nytt?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Søk gjennom installerte skrifter" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Velg bort installerte skrifter" + +#: drakfont:213 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Fant ingen skrifter" + +#: drakfont:217 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "Les alle skrifter" + +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 +#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "ferdig" + +#: drakfont:226 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Fant ingen skrifter på de monterte partisjonene" + +#: drakfont:261 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Velg på nytt de rette skriftene" + +#: drakfont:264 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Fant ingen skrift.\n" + +#: drakfont:274 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Søk etter skrifter i lista over installerte" + +#: drakfont:298 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "skriftkonvertering for %s" + +#: drakfont:336 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Skriftkopiering" + +#: drakfont:339 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Installering av TrueType-skrifter" + +#: drakfont:347 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "Vent litt mens ttmkfdir blir kjørt … " + +#: drakfont:348 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "TrueType-installering fullført" + +#: drakfont:354 drakfont:369 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "bygger btype1inst" + +#: drakfont:363 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscript-referanser" + +#: drakfont:380 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Ikke bruk midlertidige filer" + +#: drakfont:425 drakfont:431 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Ikke vis skriftfiler" + +#: drakfont:439 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Før du installer skrifter, bør du kontrollere at du har rett til å bruke og " +"installere de på systemet ditt.\n" +"\n" +"Du kan installere skriftene på vanlig måte. I sjeldne tilfeller kan ødelagte " +"skrifter få X-tjeneren til å henge ved oppstart." + +#: drakfont:478 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Skriftinstallering" + +#: drakfont:489 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:490 drakfont:641 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Skriftliste" + +#: drakfont:493 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Hent Windows-skrifter" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: drakfont:500 drakfont:540 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Valg" + +#: drakfont:501 drakfont:720 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstaller" + +#: drakfont:502 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: drakfont:520 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:522 harddrake2:237 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s %s" + +#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: drakfont:524 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Skriftinstallering." + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:532 harddrake2:245 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" + +#: drakfont:542 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Velg programmene som vil bruke skriftene:" + +#: drakfont:553 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:554 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:555 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:556 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Generelle skrivere" + +#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: drakfont:570 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Velg skriftfila eller skriftmappa, og trykk så på «Legg til»." + +#: drakfont:571 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Filvalg" + +#: drakfont:575 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" + +#: drakfont:639 draksec:166 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Importer skrifter" + +#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: drakfont:652 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: drakfont:683 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avinstallere disse skriftene?" + +#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: drakfont:728 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Velg bort alle" + +#: drakfont:731 +#, c-format +msgid "Select All" +msgstr "Velg alle" + +#: drakfont:748 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Importerer skrifter" + +#: drakfont:752 drakfont:772 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Førtest" + +#: drakfont:753 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopier skrifter på systemet" + +#: drakfont:754 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Installer og konverter skrifter" + +#: drakfont:755 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Etterinstallering" + +#: drakfont:767 +#, c-format +msgid "Removing fonts" +msgstr "Fjerner skrifter" + +#: drakfont:773 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Fjern skrifter fra systemet" + +#: drakfont:774 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Etteravinstallering" + +#: drakhelp:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Dette er fri programvare, og du kan distribuere det under GNU GPL-lisensen.\n" +"\n" +"Bruk: \n" + +#: drakhelp:23 +#, fuzzy, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <identifikator> – Last HTML-hjelpesiden som refererer til " +"«identifikator».\n" + +#: drakhelp:25 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <lenke> – Lenke til en annen nettside (for velkomstmelding).\n" + +#: drakhelp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Help Center" +msgstr "Hjelpesenter for Mageia" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Det finnes ingen oppføring for %s\n" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Systeminnstillinger" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Tilpassa oppsett" + +#: drakperm:25 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Tilpassa og systemoppsett" + +#: drakperm:33 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Sikkerhetstillatelser" + +#: drakperm:45 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbar" + +#: drakperm:50 drakperm:320 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Tillatelser" + +#: drakperm:60 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Legg til ny regel" + +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Rediger gjeldende regel" + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." +msgstr "" +"Her kan du se filer som du kan bruke i msec for å rette tillatelse, eiere og " +"grupper.\n" +"Du kan ogå legge til egne regler, som så vil overstyre standardreglene." + +#: drakperm:112 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Gjeldende sikkerhetsnivå er %s.\n" +"Velg tillatelsene du vil se/endre." + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Flytt den merkede regelen opp et nivå." + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Flytt den merkede regelen ned et nivå." + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Legg til regel" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Legg til regel på slutten" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Slett den merkede regelen." + +#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: drakperm:241 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "Bla gjennom" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "bruker" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "andre" + +#: drakperm:249 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +#: drakperm:251 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:254 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Tillat «%s» å lese fila" + +#: drakperm:258 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:261 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Tillat «%s» å endre fila" + +#: drakperm:265 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Kjør" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:268 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Tillat «%s» å kjøre fila." + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Låst" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Brukt for mapper:\n" +"Bare eieren av mappa eller filer i denne mappa kan slette den." + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Sett-UID" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Bruk eier-ID-en ved kjøring." + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Sett-GID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Bruk gruppe-ID-en ved kjøring." + +#: drakperm:290 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" + +#: drakperm:291 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: drakperm:295 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Gjeldende bruker" + +#: drakperm:296 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Når avkrysset, blir ikke eier eller grupper endret." + +#: drakperm:306 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Stivalg" + +#: drakperm:326 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Egenskap" + +#: drakperm:376 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Første tegnet i stien må være en skråstrek («/»):\n" +"«%s»" + +#: drakperm:386 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Både brukernavnet og gruppa må være gyldig." + +#: drakperm:387 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Bruker: %s" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Gruppe: %s" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "ALLE" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOKALE" + +#: draksec:56 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "INGEN" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: draksec:58 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: draksec:91 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Sikkerhetsnivå og kontroller" + +#: draksec:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure authentication required to access %s tools" +msgstr "Sett opp autentisering nødvendig for tilgang til Mageias verktøy" + +#: draksec:117 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Ingen passord" + +#: draksec:118 +#, c-format +msgid "Root password" +msgstr "Root-passord" + +#: draksec:119 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "Brukerpassord" + +#: draksec:149 draksec:204 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Programvarehåndtering" + +#: draksec:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "Mageia oppdatering" + +#: draksec:151 +#, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Mediahåndterer" + +#: draksec:152 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Sett opp 3D-effekter for skrivebord" + +#: draksec:153 +#, c-format +msgid "Graphical Server Configuration" +msgstr "Oppsett av skjermtjener" + +#: draksec:154 +#, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Oppsett av mus" + +#: draksec:155 +#, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Tastaturoppsett" + +#: draksec:156 +#, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "UPS-oppsett" + +#: draksec:157 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nettverksoppsett" + +#: draksec:158 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Vertsdefinisjoner" + +#: draksec:159 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Nettverkssenter" + +#: draksec:160 +#, c-format +msgid "Wireless Network Roaming" +msgstr "Trådløs nettverksvandring" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: draksec:162 +#, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Mellomtjener" + +#: draksec:163 +#, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Tilkoblingsdeling" + +#: draksec:165 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Sikkerhetskopiering" + +#: draksec:167 logdrake:52 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Logger" + +#: draksec:168 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +#: draksec:169 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Brukere" + +#: draksec:171 +#, c-format +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Oppsett for oppstart" + +#: draksec:205 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Maskinvare" + +#: draksec:206 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: draksec:207 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: draksec:208 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Oppstart" + +#: draksound:48 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Fant ingen lydkort." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "" +"Fant ingen TV-kort koblet til maskina. Kontroller at du har et kort som er " +"støttet i Linux koblet til.\n" +"\n" +"\n" +"Du finner maskinvaredatabasen vår på:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Hvis du har et ISA PnP-basert lydkort, må du bruke alsaconf eller sndconfig-" +"programmene. Skriv alsaconf eller sndconfig i et konsoll." + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Koble til gjennom serieport eller USB-kabel" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelt oppsett" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Legg til en UPS-enhet" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Velkommen til oppsettverktøyet for UPS.\n" +"\n" +"Her kan du legge en ny UPS til systemet.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Vi skal nå legge til en UPS-enhet.\n" +"\n" +"Vil du søke etter UPS-enheter koblet til maskina, eller velge de manuelt?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automatisk søk" + +#: drakups:99 harddrake2:381 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Søking pågår" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerer" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Veiviseren har nå lagt til følgende UPS-enhet(er):" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Fant ingen nye UPS-enheter" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Driveroppsett for UPS" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Velg UPS-modell." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Produsent/modell:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Setter opp «%s» fra «%s».\n" +"Skriv inn navn, driver og port." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Navnet på UPS." + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Driveren som håndterer UPS-en." + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Porten som UPS-en er koblet til." + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Veiviseren har nå satt opp «%s»." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS-er" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: drakups:249 harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: drakups:249 harddrake2:56 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS-brukere" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Tilgangskontrollister" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP-maske" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Regler" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: drakups:297 harddrake2:85 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL-navn" + +#: drakups:297 finish-install:195 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "UPS-håndtering" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Velkommen til oppsettverktøyet for UPS-er" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Fant ingen TV-kort." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "" +"Fant ingen TV-kort koblet til maskina. Kontroller at du har et kort som er " +"støttet i Linux koblet til.\n" +"\n" +"\n" +"Du finner maskinvaredatabasen vår på:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:57 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: finish-install:58 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Velg tastaturoppsett." + +#: finish-install:105 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Tester tilkoblingen …" + +#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Kryptert hjemmepartisjon" + +#: finish-install:193 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Skriv inn et passord for brukeren «%s»" + +#: finish-install:196 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Passord (igjen)" + +#: finish-install:211 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Lager kryptert hjemmepartisjon" + +#: finish-install:223 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Formaterer kryptert hjemmepartisjon" + +#: harddrake2:30 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternative drivere" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "oversikt over alternative drivere for dette lydkortet" + +#: harddrake2:33 harddrake2:125 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Buss" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"Dette er den fysiske bussen som enheten er koblet til (for eksempel: PCI " +"eller USB)." + +#: harddrake2:36 harddrake2:151 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Bussidentifisering" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"– PCI- og USB-enheter: Her står PCI/USB-ID-ene til produsent, enhet, " +"underprodusent og underenhet." + +#: harddrake2:39 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Plassering på bussen" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"– PCI-enheter: PCI-sport, enhet og funksjon til kortet.\n" +"– EIDE-enheter: Enheten er enten en slave- eller en mesterenhet.\n" +"– SCSI-enheter: SCSI-bussen og enhets-ID." + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Diskkapasitet" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "spesialfunksjoner i driveren (brennefunksjonalitet og DVD-støtte)" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "dette feltet beskriver enheten" + +#: harddrake2:45 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Gammel enhetsfil" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "gammelt statisk enhetsnavn brukt i dev-pakke" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "Kjernemodulet som håndterer enheten" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Utvidete partisjoner" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "antall utvidete partisjoner" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Sylinder/hoved/sektor-geometrien til disken" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Diskkontroller" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "diskkontrolltren på vertsiden" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "usually the device serial number" +msgstr "vanligvis serienummeret til enheten" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Mediaklasse" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "type maskinvareenhet" + +#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "Harddiskmodell" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "Nettverksskriverport" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Primærpartisjoner" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "antall primærpartisjoner" + +#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Produsent" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "produsentnavnet til enheten" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "PCI domain" +msgstr "PCI-domene" + +#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#, c-format +msgid "the PCI domain of the device" +msgstr "PCI-domenet til enheten" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "PCI revision" +msgstr "PCI revisjon" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "PCI-bussnr." + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "PCI-bussen som enheten er plugget i" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI-enhet #" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI-enhetsnummer" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI-funksjon #" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI-funksjonsnummer" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Produsent-ID" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "dette er ID-nummeret til produsenten" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Enhets-ID" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "dette er ID-nummeret til enheten" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Underprodusent-ID" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "dette er den minste numeriske identifikatoren til produsenten" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Underenhets-ID" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "dette er den minste numeriske identifikatoren til enheten" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "USB-ID for enhet" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linux-kjernen må kjøre en regneløkkee ved oppstart for å starte en " +"tidtaker. Resultatet blir lagret som bogomips for å ytelsesteste prosessoren." + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Hurtigminnestørrelse" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "størrelsen på (andrenivås) prosessorhurtigminnet" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Prosessorfamilie" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "prosessorfamilie (f.eks. 6 for i686)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Cpuid-nivå" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "Informasjonsnivå som kan skaffes gjennom cpuid-instruksjonen" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvens (MHz)" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Prosessorklokkefrekvensen målt i MHz (Megahertz er omtrent likt tallet på " +"instruksjoner prosessoren kan utføre per sekund)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flagg" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "CPU-flagg rapportert av kjernen" + +#: harddrake2:80 harddrake2:144 +#, c-format +msgid "Cores" +msgstr "Kjerner" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "CPU cores" +msgstr "CPU-kjerner" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "Core ID" +msgstr "Kjerne-ID" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Physical ID" +msgstr "Fysisk ID" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "ACPI ID" +msgstr "ACPI ID" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Siblings" +msgstr "Søsken" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "undergenerasjon til prosessoren" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "prosessorgenerasjon (f.eks. 8 for pentium III, …)" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Modellnavn" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "offisielt produsentnavn" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "navnet på prosessoren" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Prosessor-ID" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "tallet til prosessoren" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Modellserie" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "serie av prosessoren (undermodells(generasjons)nummer)" + +#: harddrake2:92 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "Produsentnavnet på prosessoren" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Skrivebeskyttelse" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"WP-flagget i CR0-registeret til prosessoren tvinger skrivebeskyttelse på " +"minnesidenivå, og dermed kan prosessoren hindre ukontrollert kjernetilgang " +"til brukerminnet (dette er altså en feilvakt)" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Diskettformat" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "støttet diskformat" + +#: harddrake2:101 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI-kanal" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Diskidentifikator" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "vanligvis serienummeret til disken" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "Target id number" +msgstr "Mål-ID-nummer" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "the SCSI target identifier" +msgstr "SCSI-målidentifikator" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logisk enhetsnummer" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"SCSI-målnummeret (LUN). SCSI-enheter koblet til en vert blir unikt " +"idenfisert med et kanalnummer, en mål-ID og et logisk enhetnummer." + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Installert størrelse" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Installert størrelse på minnebank" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Påslått størrelse" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Påslått størrelse på minnebank" + +#: harddrake2:113 harddrake2:122 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: harddrake2:113 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "type minneenhet" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Farten til minnebanken" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Bank-tilkoblinger" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Sokkelnavn på minnebank" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Enhetsfil" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "enhetsfila for musa brukt til å kommunisere med kjernedriveren" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emulert hjul" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "om det skal brukes hjulemulering eller ikke" + +#: harddrake2:122 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "type mus" + +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "navnet på musa" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Antall knapper" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "antall knapper på musa" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "busstypen musa er koblet til" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Musprotokoll brukt av X11" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "" +"protokollen som det grafiske skrivebordet skal bruke for å kommunisere med " +"musa" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifisering" + +#: harddrake2:135 harddrake2:150 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" + +#: harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Ytelser" + +#: harddrake2:152 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partisjoner" + +#: harddrake2:158 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Funksjoner" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:181 logdrake:78 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Innstillinger" + +#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hjelp" + +#: harddrake2:186 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Finn _skrivere automatisk" + +#: harddrake2:187 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Finn _modem automatisk" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Finn _JAZ-stasjoner automatisk" + +#: harddrake2:189 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Finn automatisk _ZIP-stasjoner på parallellporter" + +#: harddrake2:193 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Oppsett av maskinvare" + +#: harddrake2:200 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Avslutt" + +#: harddrake2:213 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Feltbeskrivelser" + +#: harddrake2:215 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Hjelp" + +#: harddrake2:216 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Feltbeskrivelser:\n" +"\n" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Velg en enhet." + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Når du har valgt en enhet, vil du se informasjon om enheten i feltet i høyre " +"vindusramme («Informasjon»)." + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Meld fra om feil" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Om …" + +#: harddrake2:235 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:239 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Dette er HardDrake, et %s oppsettsverktøy for maskinvare." + +#: harddrake2:271 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Fant maskinvare" + +#: harddrake2:274 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: harddrake2:276 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Sett gjeldende drivervalg" + +#: harddrake2:283 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Kjør oppsettverktøy" + +#: harddrake2:303 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Trykk på en enhet til venstre for å se informasjon om enheten her." + +#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: harddrake2:325 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: harddrake2:345 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Forskjellig" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "sekundær" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "primær" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "brenner" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: harddrake2:537 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Disse pakkene må installeres:\n" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "Språkoppsett" + +#: localedrake:46 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Du bør installere disse pakkene: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:49 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: logdrake:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Tools Logs" +msgstr "Loggverktøy for Mageia" + +#: logdrake:65 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Vis bare for valgt dag" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Fil/_Ny" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Fil/_Åpne" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Fil/_Lagre" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Fil/Lagre _som" + +#: logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Fil/–" + +#: logdrake:79 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Innstillinger/Test" + +#: logdrake:81 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hjelp/_Om …" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Bruker" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Meldinger" + +#: logdrake:113 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Systemlogg" + +#: logdrake:117 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "søk" + +#: logdrake:129 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Et verktøy for å lese loggfiler" + +#: logdrake:131 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Samsvar" + +#: logdrake:135 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "men ikke samsvar" + +#: logdrake:138 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Velg fil" + +#: logdrake:150 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: logdrake:159 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Innhold i fila" + +#: logdrake:163 logdrake:407 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "E-postvarsling" + +#: logdrake:170 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Varslingsveiviseren fikk en uventet feil:" + +#: logdrake:174 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "Vent litt, tolker fil: %s" + +#: logdrake:244 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "Loggfila er ikke tilgjengelig." + +#: logdrake:292 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "Feil ved åpning av «%s». Loggfil: %s\n" + +#: logdrake:385 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Vevtjeneren Apache" + +#: logdrake:386 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Domenenavnoppslagstjeneste" + +#: logdrake:387 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP-tjener" + +#: logdrake:388 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "E-posttjeneren Postfix" + +#: logdrake:389 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba-tjener" + +#: logdrake:390 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-tjener" + +#: logdrake:391 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin-tjeneste" + +#: logdrake:392 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd-tjeneste" + +#: logdrake:401 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Sett opp e-postvarslingstjenesten" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Stopp e-postvarslingstjenesten" + +#: logdrake:410 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Sett opp e-postvarsling" + +#: logdrake:411 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Velkommen til oppsettsverktøyet for e-post.\n" +"\n" +"Her kan du sette opp varslingssystemet.\n" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hva vil du gjøre?" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Tjenesteoppsett" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Du vil motta et varsel om en av de valgte tjenestene ikke lengre kjører" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Lastoppsett" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "" +"Du vil motta et varsel om lasten/ressursbruken er høyere enn denne verdien" + +#: logdrake:431 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Last" + +#: logdrake:436 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Varseloppsett" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Skriv inn e-postadressen din under" + +#: logdrake:438 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"og skriv inn navnet (eller IP-adressen) til SMTP-tjeneren som skal brukes" + +#: logdrake:445 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "«%s» er verken en gyldig e-postadresse eller en lokal bruker." + +#: logdrake:450 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"«%s» er en lokal bruker, men du har ikke valgt noen lokal SMTP, og du må " +"derfor bruke en fullstendig e-postadresse." + +#: logdrake:457 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "E-postvarsel er nå satt opp." + +#: logdrake:463 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "E-postvarsel er nå slått av." + +#: logdrake:522 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Lagre som …" + +#: notify-x11-free-driver-switch:20 +#, c-format +msgid "" +"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " +"now using the free software driver (%s)." +msgstr "" +"Fant ikke den godseide skjermkortdriveren. Bruker derfor den frie driveren " +"(%s)." + +#: notify-x11-free-driver-switch:21 +#, c-format +msgid "Reason: %s." +msgstr "Grunn: %s." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"SANE-pakkene må være installert før du kan bruke skannere.\n" +"\n" +"Ønsker du å installere SANE-pakkene?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Avbryter skanneroppsett." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "Klarte ikke å installere pakker nødvendige for å sette opp skannere." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Skanneroppsettet vil ikke bli startet nå." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Ser etter oppsatte skannere …" + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Ser etter nye skannere …" + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Lager på nytt liste over oppsatte skannere …" + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s er ikke støttet i denne versjonen av %s." + +#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekreftelse" + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "Fant %s på %s. Vil du sette den opp automatisk?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s finnes ikke i skannerdatabasen, vil du sette den opp manuelt?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Skanneroppsett" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Velg skannermodell (fant modell: %s – port: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Velg skannermodell (fant modell: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Velg skannermodell (port: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (IKKE STØTTET)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s er ikke støttet under Linux." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Ikke installer fastvarefil" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Skannerfastvare" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Det er mulig at %s trenger oppdatering av fastvaren hver gang den blir slått " +"på." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Hvis dette er tilfellet, kan du la dette bli gjort automatisk." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefila til skanneren." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Du finner fila på CD-en eller disketten som kom med skanneren, på " +"hjemmesiden til skannerprodusenten eller på Windows-partisjonen din." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Installer fastvarefil fra" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Diskett" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Annen plassering" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Velg fastvarefil" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Fastvarefila %s finnes ikke, eller er ikke lesbar." + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Det er mulig at skannerene trenger oppdatering av fastvaren hver gang de " +"blir slått på." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefila til skannerene." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Om du allerede har installert fastvaren til skanneren, kan du oppdatere den " +"her med en ny fastvarefil." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Installer fastvare for" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Velg fastvarefil for %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Klarte ikke å installere fastvarefila for %s." + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Fastvarefila for %s er nå installert." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "%s er ikke støttet" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by system-config-printer.\n" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"%s må være satt opp av system-config-printer.\n" +"Du finner programmet i %s Kontrollsenter, under Maskinvare." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Setter opp kjernemoduler …" + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Finn automatisk tilgjengelige porter" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Enhetsvalg" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Velg enheten der %s er koblet til" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Merk: Parallellporter kan ikke oppdages automatisk)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "velg enhet" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Søker etter skannere …" + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Obs!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"%s kan ikke settes opp helt automatisk.\n" +"\n" +"Du må gjøre manuelle innstillinger. Rediger oppsettfila /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Du finner mer informasjon i manualsiden til driveren. Kjør kommandoen «man " +"sane-%s» for å lese denne." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Du kan så skanne dokumenter med programmene «Kooka» eller «XSane» fra menyen " +"«Multimedia/Grafikk." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"%s er nå satt opp, men det kan hende at du må gjøre noen flere " +"fininnstillinger for at alt skal fungere." + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Hvis du ikke finner den i lista over oppsatte skannere i hovedvinduet til " +"Scannerdrake, eller om den ikke fungerer skikkelig, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "må du redigere oppsettfila /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerer." + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"%s er nå satt opp.\n" +"Du kan nå skanne dokumenter med programmene «Kooka» eller «XSane» fra menyen " +"Multimedia/Grafikk." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"De følgende skannerene\n" +"\n" +"%s\n" +"er tilgjengelige på systemet.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Skanneren\n" +"\n" +"%s\n" +"er tilgjengelig på systemet.\n" + +#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Fant ingen tilgjengelige skannere på systemet.\n" + +#: scannerdrake:460 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Skannerhåndtering" + +#: scannerdrake:466 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Søk etter nye skannere" + +#: scannerdrake:472 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Legg til skanner manuelt" + +#: scannerdrake:479 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Installer/oppdater fastvarefiler" + +#: scannerdrake:485 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Skannerdeling" + +#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Alle maskiner på nettverket" + +#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Denne maskina" + +#: scannerdrake:595 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Skannerdeling" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Her kan du velge om skannere koblet til denne maskinen skal være " +"tilgjengelige for andre maskiner på nettverket, og eventuelt hvilke maskiner." + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Du kan også velge hvilke skannere på andre maskiner som skal være " +"tilgjengelig fra denne maskina." + +#: scannerdrake:600 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Skannere på denne maskinen er tilgjengelig for andre maskiner" + +#: scannerdrake:602 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Skannerdeling til vertene: " + +#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Ingen maskiner på nettverket" + +#: scannerdrake:616 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Bruk skannere på eksterne maskiner" + +#: scannerdrake:619 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Bruk skannerene på vertene: " + +#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Deling av lokale skannere" + +#: scannerdrake:647 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Dette er maskinene som de lokalt tilkoblede skannerene skal være " +"tilgjengelige fra:" + +#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Legg til vert" + +#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Rediger valgt vert" + +#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Fjern valgt vert" + +#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 +#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Navn/IP-adresse til vert:" + +#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Velg verten som de lokale skannerene skal være tilgjengelige på:" + +#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Du må skrive inn et vertsnavn eller en IP-adresse.\n" + +#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Verten finnes allerede i lista, og kan ikke legges til.\n" + +#: scannerdrake:796 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Bruk av skannere på nettverket" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Dette er maskinene som skannerene skal brukes fra:" + +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Du må installere saned for å kunne dele lokale skannere.\n" +"\n" +"Ønsker du å installere pakka saned nå?" + +#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Skanneren/-ene vil ikke være tilgjengelig(e) på nettverket." + +#: scannerdrake:961 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "Klarte ikke installere pakkene for deling av skanner(e)." + +#: service_harddrake:153 +#, c-format +msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" +msgstr "Skjermkortet «%s» er ikke lenger støttet av driveren «%s»" + +#: service_harddrake:163 +#, c-format +msgid "New release, reconfiguring X for %s" +msgstr "" + +#: service_harddrake:254 +#, c-format +msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" +msgstr "Den godseide kjernedriveren for X.org-driveren «%s» ble ikke funnet." + +#: service_harddrake:293 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Noen enheter i maskinvareklassen «%s» ble fjernet:\n" + +#: service_harddrake:294 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "– %s ble fjernet\n" + +#: service_harddrake:297 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Noen enheter ble lagt til: %s\n" + +#: service_harddrake:298 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "– %s ble lagt til\n" + +#: service_harddrake:386 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Maskinvareendringer i klassen «%s» (%s sekunder å svare på)" + +#: service_harddrake:387 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Vil du kjøre det nødvendige oppsettverktøyet?" + +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Søker etter maskinvare" + +#: service_harddrake:430 +#, c-format +msgid "Display driver issue" +msgstr "" + +#: service_harddrake:431 +#, c-format +msgid "" +"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"specified." +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "Display driver setup" +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." +msgstr "" + +#: service_harddrake:446 +#, c-format +msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." +msgstr "" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Regionale systeminnstillinger" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "Oppsett av systemspråk og land" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +msgid "HardDrake" +msgstr "Maskinvareoppsett" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Sentralt verktøy for maskinvareoppsett/informasjon" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 +msgid "Hardware Configuration Tool" +msgstr "Verktøy for maskinvareoppsett" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Oppsett for språk og land" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Språk og land" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +#~ msgstr "Copyright © %s Mandriva" + +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Fant ingen lydkort pål maskina. Kontroller at du har et lydkort som er " +#~ "støttet i Linux koblet til.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Du finner maskinvaredatabasen vår på:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" +#~ "Display theme\n" +#~ "under console" +#~ msgstr "" +#~ "Vis tema\n" +#~ "under konsoll" + +#~ msgid "Create new theme" +#~ msgstr "Lag nytt tema" + +#~ msgid "X coordinate of text box" +#~ msgstr "X-koordinat til skrivefeltet" + +#~ msgid "Y coordinate of text box" +#~ msgstr "Y-koordinat til skrivefeltet" + +#~ msgid "Text box width" +#~ msgstr "Bredde på skrivefeltet" + +#~ msgid "Text box height" +#~ msgstr "Høyde på skrivefeltet" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar X coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "X-koordinat for øvre venstre\n" +#~ "hjørne til fremgangsviseren." + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar Y coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Y-koordinat for øvre venstre\n" +#~ "hjørne til fremgangsviseren." + +#~ msgid "The width of the progress bar" +#~ msgstr "Bredden til skrivefeltet." + +#~ msgid "The height of the progress bar" +#~ msgstr "Høyden til skrivefeltet." + +#~ msgid "X coordinate of the text" +#~ msgstr "X-koordinat til teksten" + +#~ msgid "Y coordinate of the text" +#~ msgstr "Y-koordinat til teksten" + +#~ msgid "Text box transparency" +#~ msgstr "Gjennomsiktighet for skrivefeltet" + +#~ msgid "Progress box transparency" +#~ msgstr "Gjennomsiktighet for framgangslinja" + +#~ msgid "Text size" +#~ msgstr "Tekststørrelse" + +#~ msgid "Progress Bar" +#~ msgstr "Framdriftsviser " + +#~ msgid "Choose progress bar color 1" +#~ msgstr "Velg farge 1 for framgangslinja" + +#~ msgid "Choose progress bar color 2" +#~ msgstr "Velg farge 2 for framgangslinja" + +#~ msgid "Choose progress bar background" +#~ msgstr "Velg bakgrunn for framgangslinja" + +#~ msgid "Gradient type" +#~ msgstr "Fargeovergangtype" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Choose text color" +#~ msgstr "Velg tekstfarge" + +#~ msgid "Choose picture" +#~ msgstr "Velg bilde" + +#~ msgid "Silent bootsplash" +#~ msgstr "Stille oppstartsbilde" + +#~ msgid "Choose text zone color" +#~ msgstr "Velg tekstsonefarge" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Tekstfarge" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#~ msgid "Verbose bootsplash" +#~ msgstr "Oppstart med utvidete meldinger" + +#~ msgid "Theme name" +#~ msgstr "Temanavn" + +#~ msgid "Final resolution" +#~ msgstr "Endelig oppløsning" + +#~ msgid "Display logo on Console" +#~ msgstr "Vis logo på konsollet" + +#~ msgid "Save theme" +#~ msgstr "Lagre tema" + +#~ msgid "Please enter a theme name" +#~ msgstr "Skriv inn et temanavn" + +#~ msgid "Please select a splash image" +#~ msgstr "Velg oppstartsbilde" + +#~ msgid "saving Bootsplash theme..." +#~ msgstr "Lagrer oppstartstema …" + +#~ msgid "Unable to load image file %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne bildefila %s" + +#~ msgid "choose image" +#~ msgstr "Velg bilde" + +#~ msgid "Color selection" +#~ msgstr "Fargevalg" + +#~ msgid "Coma bug" +#~ msgstr "Coma-feil" + +#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +#~ msgstr "om prosessoren har Cyrix 6x86 Coma-feilen" + +#~ msgid "Fdiv bug" +#~ msgstr "FDIV-feil" + +#~ msgid "" +#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " +#~ "Floating point DIVision (FDIV)" +#~ msgstr "" +#~ "Tidlige Intel Pentium-brikker hadde en feil i flytetallsprosessoren som " +#~ "førte til dårlig presisjon ved flytetallsdivisjoner (FDIV)" + +#~ msgid "Is FPU present" +#~ msgstr "Finnes FPU" + +#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +#~ msgstr "ja tyder på at prosessoren har en mattekoprosessor" + +#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" +#~ msgstr "Om mattekoprosessoren har en avbruddsvektor" + +#~ msgid "" +#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +#~ msgstr "ja tyder på at mattekoprosessoren har en unntaksvektor tilkoblet" + +#~ msgid "F00f bug" +#~ msgstr "F00f-feil" + +#~ msgid "" +#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +#~ msgstr "" +#~ "tidlige Pentium-prosessorer innehodt en feil, og frøs ved dekoding av " +#~ "F00F-bytekode" + +#~ msgid "Halt bug" +#~ msgstr "Halt-feil" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " +#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" +#~ msgstr "" +#~ "Noen av de tidlige i486DX-100-brikkene kan ikke vende tilbake til " +#~ "kjøremodus etter at instruksjonen «halt» er brukt" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "FPU" +#~ msgstr "FPU" |