diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/id.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/id.po | 405 |
1 files changed, 299 insertions, 106 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/id.po b/perl-install/standalone/po/id.po index 131810ed3..4c14250d6 100644 --- a/perl-install/standalone/po/id.po +++ b/perl-install/standalone/po/id.po @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005 # Andy <chandy@indo.net.id>, 1999 @@ -13,14 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 04:34+0000\n" "Last-Translator: kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/id/)\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 @@ -89,7 +90,9 @@ msgstr "Peringatan" msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "Bootloader sistem Anda tidak pada mode framebuffer. Untuk mengaktifkan boot grafis, pilih mode video grafis dari alat konfigurasi bootloader." +msgstr "" +"Bootloader sistem Anda tidak pada mode framebuffer. Untuk mengaktifkan boot " +"grafis, pilih mode video grafis dari alat konfigurasi bootloader." #: drakboot:148 #, c-format @@ -159,9 +162,13 @@ msgstr "Mode video" #: drakboot:276 #, c-format msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." -msgstr "Silakan pilih mode video, ini akan diterapkan ke setiap entri boot terpilih di bawah.\nPastikan perangkat video Anda mendukung mode yang Anda pilih." +msgstr "" +"Silakan pilih mode video, ini akan diterapkan ke setiap entri boot terpilih " +"di bawah.\n" +"Pastikan perangkat video Anda mendukung mode yang Anda pilih." #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format @@ -235,7 +242,9 @@ msgstr "Pilih Alat %s:" msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" -msgstr "atau Nama Aplikasi\n(atau Path Lengkap):" +msgstr "" +"atau Nama Aplikasi\n" +"(atau Path Lengkap):" #: drakbug:103 #, c-format @@ -271,18 +280,25 @@ msgstr "Tema digunakan: %s" #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server" -msgstr "Untuk mengirim laporan bug, klik pada tombol laporan. \nIni akan membuka jendela browser pada %s di mana Anda akan menemukan form untuk diisi. Informasi yang ditampilkan di atas akan ditransfer ke server tersebut" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Untuk mengirim laporan bug, klik pada tombol laporan. \n" +"Ini akan membuka jendela browser pada %s di mana Anda akan menemukan form " +"untuk diisi. Informasi yang ditampilkan di atas akan ditransfer ke server " +"tersebut" #: drakbug:148 #, c-format msgid "" -"It would be very useful to attach to your report the output of the following" -" command: %s." +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." -msgstr[0] "Akan sangat berguna jika dilampirkan ke dalam laporan Anda keluaran dari perintah berikut: %s." +msgstr[0] "" +"Akan sangat berguna jika dilampirkan ke dalam laporan Anda keluaran dari " +"perintah berikut: %s." #: drakbug:151 #, c-format @@ -319,7 +335,9 @@ msgstr "Paket tidak terinstall" msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "Anda harus mengetikkan apa yang Anda lakukan ketika bug ini terjadi untuk memungkinkan kami mereproduksi bug dan meningkatkan peluang memperbaikinya" +msgstr "" +"Anda harus mengetikkan apa yang Anda lakukan ketika bug ini terjadi untuk " +"memungkinkan kami mereproduksi bug dan meningkatkan peluang memperbaikinya" #: drakbug:252 #, c-format @@ -371,7 +389,9 @@ msgstr "Protokol Waktu Jaringan" msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" -msgstr "Komputer Anda bisa mensinkronkan jam\n dengan server waktu remote menggunakan NTP" +msgstr "" +"Komputer Anda bisa mensinkronkan jam\n" +" dengan server waktu remote menggunakan NTP" #: drakclock:77 #, c-format @@ -487,7 +507,10 @@ msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." -msgstr "X11 Display Manager memungkinkan Anda masuk ke dalam sistem secara\ngrafis dengan X Window System yang berjalan dan mendukung untuk menjalankan\nbeberapa sesi X berbeda pada komputer lokal Anda pada waktu yang sama." +msgstr "" +"X11 Display Manager memungkinkan Anda masuk ke dalam sistem secara\n" +"grafis dengan X Window System yang berjalan dan mendukung untuk menjalankan\n" +"beberapa sesi X berbeda pada komputer lokal Anda pada waktu yang sama." #: drakedm:74 #, c-format @@ -499,7 +522,9 @@ msgstr "Perubahan selesai, apakah Anda ingin merestart layanan dm?" msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "Anda akan menutup semua program yang berjalan dan kehilangan sesi saat ini. Apakah Anda yakin ingin merestart layanan dm?" +msgstr "" +"Anda akan menutup semua program yang berjalan dan kehilangan sesi saat ini. " +"Apakah Anda yakin ingin merestart layanan dm?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -595,10 +620,17 @@ msgstr "Tahan File Font" #: drakfont:440 #, c-format msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Sebelum menginstall font, pastikan Anda memiliki hak untuk menggunakan dan " +"menginstalnya pada sistem Anda.\n" "\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server." -msgstr "Sebelum menginstall font, pastikan Anda memiliki hak untuk menggunakan dan menginstalnya pada sistem Anda.\n\nAnda bisa menginstall font dengan cara normal. Terkadang, font palsu bisa membuat Server X Anda hang." +"Anda bisa menginstall font dengan cara normal. Terkadang, font palsu bisa " +"membuat Server X Anda hang." #: drakfont:479 #, c-format @@ -655,14 +687,24 @@ msgstr "Hak Cipta (C) %s oleh %s" msgid "Font installer." msgstr "Installer font." -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: drakfont:531 harddrake2:531 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>\nLinux Indonesia <http://www.linux.or.id>\nMohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>\nAndy <chandy@indo.net.id>\nKelana <nk@telkom.net>\nWilly Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\nErwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>\nBayu Artanto <bayuart@yahoo.com>\nAhmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>\nFirdaus <dausnux@gmail.com>\nSofian <sofianhanafi@yahoo.com>\nKiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n" +msgstr "" +"Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>\n" +"Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>\n" +"Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>\n" +"Andy <chandy@indo.net.id>\n" +"Kelana <nk@telkom.net>\n" +"Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n" +"Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>\n" +"Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>\n" +"Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>\n" +"Firdaus <dausnux@gmail.com>\n" +"Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>\n" +"Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n" #: drakfont:541 #, c-format @@ -800,10 +842,18 @@ msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "Usage: \n" -msgstr " drakhelp 0.1\nHak Cipta (C) %s Mandriva.\nHak Cipta (C) %s Mageia.\nIni adalah free software dan boleh didistribusikan di bawah ketentuan GNU GPL.\n\nPenggunaan: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Hak Cipta (C) %s Mandriva.\n" +"Hak Cipta (C) %s Mageia.\n" +"Ini adalah free software dan boleh didistribusikan di bawah ketentuan GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Penggunaan: \n" #: drakhelp:23 #, c-format @@ -814,14 +864,17 @@ msgstr " --help - tampilkan bantuan ini \n" #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr " --id <id_label> - muat halaman bantuan html yang mengacu ke id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - muat halaman bantuan html yang mengacu ke id_label\n" #: drakhelp:25 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" -msgstr " --doc <link> - link ke halaman web lain ( untuk frontend sambutan WM)\n" +msgstr "" +" --doc <link> - link ke halaman web lain ( untuk frontend sambutan " +"WM)\n" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -891,16 +944,22 @@ msgstr "Edit aturan saat ini" #: drakperm:108 #, c-format msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." -msgstr "Di sini Anda bisa melihat file yang digunakan untuk memperbaiki perizinan, pemilik, dan grup via msec.\nAnda juga bisa mengedit aturan sendiri yang akan mengganti aturan default." +msgstr "" +"Di sini Anda bisa melihat file yang digunakan untuk memperbaiki perizinan, " +"pemilik, dan grup via msec.\n" +"Anda juga bisa mengedit aturan sendiri yang akan mengganti aturan default." #: drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" -msgstr "Level keamanan saat ini adalah %s.\nPilih perizinan untuk melihat/mengedit" +msgstr "" +"Level keamanan saat ini adalah %s.\n" +"Pilih perizinan untuk melihat/mengedit" #: drakperm:122 #, c-format @@ -1015,7 +1074,9 @@ msgstr "Sticky-bit" msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" -msgstr "Digunakan untuk direktori:\n hanya pemilik direktori atau file di dalam direktori yang bisa menghapus" +msgstr "" +"Digunakan untuk direktori:\n" +" hanya pemilik direktori atau file di dalam direktori yang bisa menghapus" #: drakperm:270 #, c-format @@ -1072,7 +1133,9 @@ msgstr "Properti" msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" -msgstr "Karakter pertama path harus berupa garis miring (\"/\"):\n\"%s\"" +msgstr "" +"Karakter pertama path harus berupa garis miring (\"/\"):\n" +"\"%s\"" #: drakperm:381 #, c-format @@ -1264,14 +1327,16 @@ msgstr "Boot" msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Tidak ada Perangkat Suara yang terdeteksi!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" -msgstr "Tidak ada Perangkat Suara yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan periksa bahwa Perangkat Suara yang didukung Linux telah terpasang dengan benar" +msgstr "" +"Tidak ada Perangkat Suara yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan " +"periksa bahwa Perangkat Suara yang didukung Linux telah terpasang dengan " +"benar" #: draksound:54 #, c-format @@ -1279,8 +1344,15 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." -msgstr "\n\n\nCatatan: jika Anda memiliki perangkat suara ISA PnP, Anda harus menggunakan program alsaconf atau sndconfig. Cukup ketikkan \"alsaconf\" atau \"sndconfig\" pada konsol." +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Catatan: jika Anda memiliki perangkat suara ISA PnP, Anda harus menggunakan " +"program alsaconf atau sndconfig. Cukup ketikkan \"alsaconf\" atau " +"\"sndconfig\" pada konsol." #: drakups:71 #, c-format @@ -1303,15 +1375,23 @@ msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" -msgstr "Selamat datang di utilitas konfigurasi UPS.\n\nDi sini Anda akan menambah UPS baru ke sistem Anda.\n" +msgstr "" +"Selamat datang di utilitas konfigurasi UPS.\n" +"\n" +"Di sini Anda akan menambah UPS baru ke sistem Anda.\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?" -msgstr "Kita akan menambahkan device UPS.\n\nApakah Anda ingin mendeteksi otomatis device UPS yang terhubung ke komputer ini atau memilih secara manual?" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Kita akan menambahkan device UPS.\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin mendeteksi otomatis device UPS yang terhubung ke komputer " +"ini atau memilih secara manual?" #: drakups:91 #, c-format @@ -1358,7 +1438,9 @@ msgstr "Pabrikan / Model:" msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." -msgstr "Mengkonfigurasi UPS \"%s\" dari \"%s\".\nSilakan isi nama, driver dan port." +msgstr "" +"Mengkonfigurasi UPS \"%s\" dari \"%s\".\n" +"Silakan isi nama, driver dan port." #: drakups:143 #, c-format @@ -1481,14 +1563,15 @@ msgstr "Selamat datang di peralatan konfigurasi UPS" msgid "No TV Card detected!" msgstr "Tidak ada Perangkat TV yang terdeteksi!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." -msgstr "Tidak ada Perangkat TV yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan periksa bahwa Perangkat Video/TV yang didukung Linux telah terpasang dengan benar." +msgstr "" +"Tidak ada Perangkat TV yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan periksa " +"bahwa Perangkat Video/TV yang didukung Linux telah terpasang dengan benar." #: finish-install:60 #, c-format @@ -1530,6 +1613,18 @@ msgstr "Membuat partisi home terenkripsi" msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "Memformat partisi home terenkripsi" +#: finish-install:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finishing install" +msgstr "Installer font." + +#: finish-install:264 +#, c-format +msgid "" +"This system will be rebooted\n" +"for the changes to take effect!" +msgstr "" + #: harddrake2:30 #, c-format msgid "Alternative drivers" @@ -1561,7 +1656,9 @@ msgstr "Identifikasi bus" msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" -msgstr "- device PCI dan USB: daftar id PCI/USB vendor, device, subvendor dan subdevice" +msgstr "" +"- device PCI dan USB: daftar id PCI/USB vendor, device, subvendor dan " +"subdevice" #: harddrake2:39 #, c-format @@ -1574,7 +1671,10 @@ msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" -msgstr "- device pci: memberikan slot PCI, device dan fungsi dari perangkat ini\n- device eide: device berupa slave atau master\n- device scsi: bus scsi dan id device scsi" +msgstr "" +"- device pci: memberikan slot PCI, device dan fungsi dari perangkat ini\n" +"- device eide: device berupa slave atau master\n" +"- device scsi: bus scsi dan id device scsi" #: harddrake2:43 #, c-format @@ -1584,7 +1684,8 @@ msgstr "Kapasitas drive" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "kapasitas spesial dari driver (kemampuan burning dan atau dukungan DVD)" +msgstr "" +"kapasitas spesial dari driver (kemampuan burning dan atau dukungan DVD)" #: harddrake2:44 #, c-format @@ -1808,7 +1909,10 @@ msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." -msgstr "kernel GNU/Linux perlu menjalankan lingkaran kalkulasi saat boot untuk menginisialisasi penghitung timer. Hasilnya disimpan sebagai bogomips sebagai cara untuk \"benchmark\" cpu." +msgstr "" +"kernel GNU/Linux perlu menjalankan lingkaran kalkulasi saat boot untuk " +"menginisialisasi penghitung timer. Hasilnya disimpan sebagai bogomips " +"sebagai cara untuk \"benchmark\" cpu." #: harddrake2:75 #, c-format @@ -1851,7 +1955,10 @@ msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" -msgstr "frekuensi CPU dalam MHz (Megahertz di mana perkiraan pertama bisa berupa asimilasi kasar dengan jumlah instruksi cpu mampu mengeksekusi dalam setiap detik)" +msgstr "" +"frekuensi CPU dalam MHz (Megahertz di mana perkiraan pertama bisa berupa " +"asimilasi kasar dengan jumlah instruksi cpu mampu mengeksekusi dalam setiap " +"detik)" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -1954,7 +2061,10 @@ msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "flag WP pada register CR0 cpu memaksakan proteksi penulisan pada level halaman memori, sehingga memungkinkan prosesor mencegah akses kernel ke memori pengguna yang tidak diuji (alias bug guard)" +msgstr "" +"flag WP pada register CR0 cpu memaksakan proteksi penulisan pada level " +"halaman memori, sehingga memungkinkan prosesor mencegah akses kernel ke " +"memori pengguna yang tidak diuji (alias bug guard)" #: harddrake2:97 #, c-format @@ -1999,9 +2109,13 @@ msgstr "Nomor unit logical" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "" -"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" -msgstr "Logical Unit Number (LUN) SCSI. Device SCSI yang terhubung ke host diidentifikasi oleh\nnomor channel, id target dan nomor unit logical" +msgstr "" +"Logical Unit Number (LUN) SCSI. Device SCSI yang terhubung ke host " +"diidentifikasi oleh\n" +"nomor channel, id target dan nomor unit logical" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2063,7 +2177,8 @@ msgstr "File device" #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "file device digunakan untuk berkomunikasi dengan driver kernel untuk mouse" +msgstr "" +"file device digunakan untuk berkomunikasi dengan driver kernel untuk mouse" #: harddrake2:121 #, c-format @@ -2210,7 +2325,9 @@ msgstr "Jalankan alat konfigurasi" msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " "information here." -msgstr "Klik device pada pohon di sebelah kiri untuk menampilkan informasinya di sini." +msgstr "" +"Klik device pada pohon di sebelah kiri untuk menampilkan informasinya di " +"sini." #: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format @@ -2272,7 +2389,9 @@ msgstr "Bantuan Harddrake" msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" -msgstr "Deskripsi dari kolom:\n\n" +msgstr "" +"Deskripsi dari kolom:\n" +"\n" #: harddrake2:548 #, c-format @@ -2284,7 +2403,9 @@ msgstr "Pilih sebuah device!" msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" -msgstr "Setelah Anda memilih device, Anda bisa melihat informasi device pada kolom yang ditampilkan pada frame sebelah kanan (\"Informasi\")" +msgstr "" +"Setelah Anda memilih device, Anda bisa melihat informasi device pada kolom " +"yang ditampilkan pada frame sebelah kanan (\"Informasi\")" #: localedrake:38 #, c-format @@ -2296,8 +2417,7 @@ msgstr "LocaleDrake" msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Anda harus menginstall paket berikut: %s" -#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, -#. harddrake, yudit" +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " @@ -2477,7 +2597,10 @@ msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" -msgstr "Selamat datang di utilitas konfigurasi surat.\n\nDi sini, Anda bisa mengatur sistem peringatan.\n" +msgstr "" +"Selamat datang di utilitas konfigurasi surat.\n" +"\n" +"Di sini, Anda bisa mengatur sistem peringatan.\n" #: logdrake:423 #, c-format @@ -2494,7 +2617,8 @@ msgstr "Pengaturan Layanan" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "Akan akan menerima peringatan jika satu dari layanan terpilih tidak berjalan" +msgstr "" +"Akan akan menerima peringatan jika satu dari layanan terpilih tidak berjalan" #: logdrake:438 #, c-format @@ -2546,9 +2670,11 @@ msgstr "\"%s\" bukan email valid atau bukan pengguna lokal!" #: logdrake:459 #, c-format msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use" -" a complete email address!" -msgstr "\"%s\" adalah pengguna lokal, tapi Anda tidak memilih smtp lokal, jadi Anda harus menggunakan alamat email lengkap!" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" adalah pengguna lokal, tapi Anda tidak memilih smtp lokal, jadi Anda " +"harus menggunakan alamat email lengkap!" #: logdrake:466 #, c-format @@ -2586,7 +2712,10 @@ msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" -msgstr "Paket SANE perlu diinstall untuk menggunakan scanner.\n\nApakah Anda ingin menginstall paket SANE?" +msgstr "" +"Paket SANE perlu diinstall untuk menggunakan scanner.\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin menginstall paket SANE?" #: scannerdrake:53 #, c-format @@ -2597,7 +2726,9 @@ msgstr "Membatalkan Scannerdrake." #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk mengatur scanner dengan Scannerdrake." +msgstr "" +"Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk mengatur scanner dengan " +"Scannerdrake." #: scannerdrake:59 #, c-format @@ -2682,9 +2813,11 @@ msgstr "Firmware Scanner" #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when" -" it is turned on." -msgstr "Kemungkinan %s Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali dinyalakan." +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Kemungkinan %s Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali " +"dinyalakan." #: scannerdrake:172 scannerdrake:224 #, c-format @@ -2696,14 +2829,18 @@ msgstr "Jika kasusnya seperti ini, Anda bisa melakukannya secara otomatis." msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." -msgstr "Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda sehingga bisa diinstall." +msgstr "" +"Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda " +"sehingga bisa diinstall." #: scannerdrake:174 scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." -msgstr "Anda temukan file pada CD atau floppy yang ada pada scanner, pada halaman web pembuat, atau pada partisi Windows Anda." +msgstr "" +"Anda temukan file pada CD atau floppy yang ada pada scanner, pada halaman " +"web pembuat, atau pada partisi Windows Anda." #: scannerdrake:176 scannerdrake:235 #, c-format @@ -2740,21 +2877,27 @@ msgstr "File firmware %s tidak ada atau tidak terbaca!" msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." -msgstr "Kemungkinan scanner Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali dinyalakan." +msgstr "" +"Kemungkinan scanner Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali " +"dinyalakan." #: scannerdrake:226 #, c-format msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it" -" can be installed." -msgstr "Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda sehingga bisa diinstall." +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda " +"sehingga bisa diinstall." #: scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." -msgstr "Jika Anda sudah menginstall firmware scanner Anda, Anda bisa mengupdate firmware di sini dengan menyediakan file firmware baru." +msgstr "" +"Jika Anda sudah menginstall firmware scanner Anda, Anda bisa mengupdate " +"firmware di sini dengan menyediakan file firmware baru." #: scannerdrake:231 #, c-format @@ -2785,8 +2928,12 @@ msgstr "%s tidak didukung" #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" -"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section." -msgstr "%s harus dikonfigurasikan oleh system-config-printer.\nAnda bisa menjalankan system-config-printer dari Pusat Kendali %s pada bagian Hardware." +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"%s harus dikonfigurasikan oleh system-config-printer.\n" +"Anda bisa menjalankan system-config-printer dari Pusat Kendali %s pada " +"bagian Hardware." #: scannerdrake:318 #, c-format @@ -2833,36 +2980,49 @@ msgstr "Perhatian!" msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "%s Anda tidak bisa dikonfigurasikan secara otomatis.\n\nPengaturan manual diperlukan. Silakan edit file konfigurasi /etc/sane.d/%s.conf. " +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"%s Anda tidak bisa dikonfigurasikan secara otomatis.\n" +"\n" +"Pengaturan manual diperlukan. Silakan edit file konfigurasi /etc/sane.d/%s." +"conf. " #: scannerdrake:405 scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." -msgstr "Info lebih lanjut pada halaman manual driver. Jalankan perintah \"man sane-%s\" untuk membaca." +msgstr "" +"Info lebih lanjut pada halaman manual driver. Jalankan perintah \"man sane-%s" +"\" untuk membaca." #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from " -"Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "Setelah itu Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" dari Multimedia/Grafis di menu aplikasi." +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Setelah itu Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" " +"dari Multimedia/Grafis di menu aplikasi." #: scannerdrake:411 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " -msgstr "%s Anda telah dikonfigurasi, tapi mungkin pengaturan manual tambahan diperlukan agar bisa bekerja." +msgstr "" +"%s Anda telah dikonfigurasi, tapi mungkin pengaturan manual tambahan " +"diperlukan agar bisa bekerja." #: scannerdrake:412 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " -msgstr "Jika tidak muncul pada daftar scanner yang terkonfigurasi pada jendela utama Scannerdrake atau jika tidak bekerja dengan benar, " +msgstr "" +"Jika tidak muncul pada daftar scanner yang terkonfigurasi pada jendela utama " +"Scannerdrake atau jika tidak bekerja dengan benar, " #: scannerdrake:413 #, c-format @@ -2878,8 +3038,12 @@ msgstr "Selamat!" #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "%s Anda telah terkonfigurasi.\nSekarang Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" dari Multimedia/Grafis di menu aplikasi." +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"%s Anda telah terkonfigurasi.\n" +"Sekarang Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" dari " +"Multimedia/Grafis di menu aplikasi." #: scannerdrake:444 #, c-format @@ -2888,7 +3052,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" -msgstr "Scanner berikut\n\n%s\ntersedia pada sistem Anda.\n" +msgstr "" +"Scanner berikut\n" +"\n" +"%s\n" +"tersedia pada sistem Anda.\n" #: scannerdrake:445 #, c-format @@ -2897,7 +3065,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" -msgstr "Scanner berikut\n\n%s\ntersedia pada sistem Anda.\n" +msgstr "" +"Scanner berikut\n" +"\n" +"%s\n" +"tersedia pada sistem Anda.\n" #: scannerdrake:447 scannerdrake:450 #, c-format @@ -2947,16 +3119,20 @@ msgstr "Sharing Scanner" #: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be" -" accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "Di sini Anda bisa memilih apakah scanner yang terhubung pada komputer ini bisa diakses oleh komputer remote dan oleh komputer remote yang mana." +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Di sini Anda bisa memilih apakah scanner yang terhubung pada komputer ini " +"bisa diakses oleh komputer remote dan oleh komputer remote yang mana." #: scannerdrake:595 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." -msgstr "Di sini juga Anda bisa menentukan apakah scanner dari komputer remote harus tersedia pada komputer ini." +msgstr "" +"Di sini juga Anda bisa menentukan apakah scanner dari komputer remote harus " +"tersedia pada komputer ini." #: scannerdrake:598 #, c-format @@ -2993,7 +3169,9 @@ msgstr "Sharing scanner lokal" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "Ini adalah komputer di mana scanner yang terhubung secara lokal harus tersedia:" +msgstr "" +"Ini adalah komputer di mana scanner yang terhubung secara lokal harus " +"tersedia:" #: scannerdrake:656 scannerdrake:806 #, c-format @@ -3052,7 +3230,10 @@ msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" -msgstr "saned perlu diinstall untuk sharing scanner lokal.\n\nApakah Anda ingin menginstall paket saned?" +msgstr "" +"saned perlu diinstall untuk sharing scanner lokal.\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin menginstall paket saned?" #: scannerdrake:956 scannerdrake:960 #, c-format @@ -3062,7 +3243,8 @@ msgstr "Scanner Anda tidak akan tersedia pada jaringan." #: scannerdrake:959 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk sharing scanner Anda." +msgstr "" +"Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk sharing scanner Anda." #: service_harddrake:157 #, c-format @@ -3123,10 +3305,14 @@ msgstr "Masalah driver display" #, c-format msgid "" "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " -"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the" -" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." -msgstr "Driver display yang terkonfigurasi saat ini mengharuskan Anda menggunakan opsi boot 'nokmsboot' untuk mencegah driver KMS kernel dimuat saat proses boot. Startup server X sekarang mungkin akan gagal karena opsi tersebut tidak ditentukan." +msgstr "" +"Driver display yang terkonfigurasi saat ini mengharuskan Anda menggunakan " +"opsi boot 'nokmsboot' untuk mencegah driver KMS kernel dimuat saat proses " +"boot. Startup server X sekarang mungkin akan gagal karena opsi tersebut " +"tidak ditentukan." #: service_harddrake:437 #, c-format @@ -3134,7 +3320,10 @@ msgid "" "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." -msgstr "Terdeteksi sebuah modul kernel driver display yang dimuat yang konflik dengan driver server X terkonfigurasi yang digunakan. Startup server X sekarang mungkin akan gagal." +msgstr "" +"Terdeteksi sebuah modul kernel driver display yang dimuat yang konflik " +"dengan driver server X terkonfigurasi yang digunakan. Startup server X " +"sekarang mungkin akan gagal." #: service_harddrake:452 #, c-format @@ -3196,7 +3385,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Tanggal dan Waktu Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Tanggal dan Waktu Mageia" +msgstr "" +"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Tanggal dan Waktu Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" @@ -3212,7 +3402,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Pengelola Login Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Pengelola Login Mageia" +msgstr "" +"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Pengelola Login Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Font Configuration" @@ -3245,7 +3436,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Perizinan Keamanan Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Perizinan Keamanan Mageia" +msgstr "" +"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Perizinan Keamanan Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Scanner Configuration" @@ -3262,7 +3454,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Keamanan Aplikasi Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Keamanan Aplikasi Mageia" +msgstr "" +"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Keamanan Aplikasi Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia UPS Configuration" |