summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/hu.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/hu.po3403
1 files changed, 3403 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/hu.po b/perl-install/standalone/po/hu.po
new file mode 100644
index 000000000..67a4a69e8
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/hu.po
@@ -0,0 +1,3403 @@
+# translation of libDrakX-standalone to Hungarian
+# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: drakautoinst:37
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Hiba!"
+
+#: drakautoinst:38
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "Nem található a(z) \"%s\" képfájl."
+
+#: drakautoinst:40
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "Az automatikus telepítés beállításai"
+
+#: drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"Egy automatikus telepítőfloppy beállítása következik. Ez veszélyes lehet, "
+"ezért körültekintéssel használandó.\n"
+"\n"
+"Ennek segítségével újrajátszható az Ön által ezen gépen végrehajtott "
+"telepítés - közben bizonyos lépéseknél kérdéseket tesz majd fel a program "
+"egyes értékek módosítása érdekében.\n"
+"\n"
+"A maximális biztonság kedvéért a partícionálási és formázási műveletek soha "
+"nem lesznek automatikusan végrehajtva, bármit is választott Ön ezen gép "
+"telepítése során.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz nyomja le az \"OK\" gombot."
+
+#: drakautoinst:59
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "újrajátszás"
+
+#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "kézi"
+
+#: drakautoinst:63
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "Az automatikus lépések beállításai"
+
+#: drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr ""
+"Adja meg mindegyik lépésnél, hogy újrajátszással vagy kézi vezérléssel "
+"történjen"
+
+#: drakautoinst:75
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Tegyen egy üres floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba"
+
+#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "Automatikus telepítőfloppy készítése"
+
+#: drakautoinst:89
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr ""
+"Tegyen egy másik üres floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba (a meghajtóprogramok "
+"számára)"
+
+#: drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "Automatikus telepítőfloppy készítése (meghajtóprogramok)"
+
+#: drakautoinst:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üdvözöljük.\n"
+"\n"
+"Az automatikus telepítés paraméterei a bal oldalon érhetők el"
+
+#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulálunk!"
+
+#: drakautoinst:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"A floppy létrehozása sikeresen befejeződött.\n"
+"A telepítés újralejátszása elvégezhető."
+
+#: drakautoinst:286
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Automatikus telepítés"
+
+#: drakautoinst:355
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Elem hozzáadása"
+
+#: drakautoinst:362
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "Az utolsó elem eltávolítása"
+
+#: drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Rendszerindító nem található; új beállítás készítése"
+
+#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fájl"
+
+#: drakboot:87 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Fájl/Ki_lépés"
+
+#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Csak szöveg"
+
+#: drakboot:128
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Részletes"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Tömör"
+
+#: drakboot:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"A rendszerindító nem framebuffer-módban van. Ha szeretné aktiválni a "
+"grafikus rendszerindítást, akkor válasszon ki egy grafikus videomódot a "
+"rendszerindító beállítási eszközében."
+
+#: drakboot:137
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Szeretné most beállítani?"
+
+#: drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Témák telepítése"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "A grafikus rendszerindítás témájának kiválasztása"
+
+#: drakboot:151
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Grafikus rendszerindítási mód:"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: drakboot:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Téma megjelenítése\n"
+"a konzolon"
+
+#: drakboot:161 draksplash:25
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Új téma létrehozása"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Alapértelmezett felhasználó"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Alapértelmezett munkaasztal"
+
+#: drakboot:197
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Ne legyen automatikus bejelentkezés"
+
+#: drakboot:198
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Legyen automatikus bejelentkezés (felhasználónév, grafikus környezet)"
+
+#: drakboot:205
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Rendszermód"
+
+#: drakboot:208
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Rendszerindításkor induljon el a grafikus környezet"
+
+#: drakboot:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Válasszon videomódot. A választott mód alkalmazva lesz az összes kijelölt "
+"rendszerindítási bejegyzésre.\n"
+"Csak olyan módot válasszon, amelyet támogat a videokártya."
+
+#: drakbug:43
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Mandriva Linux hibabejelentő program"
+
+#: drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Mandriva Linux Vezérlőközpont"
+
+#: drakbug:49
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Első indítási varázsló"
+
+#: drakbug:50
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Szinkronizáló program"
+
+#: drakbug:51 drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Önálló eszközök"
+
+#: drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
+
+#: drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Távirányítás"
+
+#: drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Szoftvercsomag-kezelő"
+
+#: drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Windows migrációs program"
+
+#: drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Beállítási varázslók"
+
+#: drakbug:79
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Adja meg a Mandriva-eszközt:"
+
+#: drakbug:80
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"vagy az alkalmazásnevet\n"
+"(vagy a teljes útvonalat):"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Csomag keresése"
+
+#: drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Csomag: "
+
+#: drakbug:86
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel:"
+
+#: drakbug:94
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"Hibajelentés küldéséhez kattintson a \"Bejelentés\" gombra.\n"
+"Ekkor megjelenik a(z) \"%s\" weboldal egy\n"
+"böngészőablakban, ahol egy kitöltendő űrlap lesz látható.\n"
+"A fenti információk el lesznek küldve azon kiszolgálónak.\n"
+"A bejelentésbe érdemes belevenni az \"lspci\" program\n"
+"kimenetét, a kernel verzióját és a /proc/cpuinfo fájl tartalmát."
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Bejelentés"
+
+#: drakbug:155
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Nincs telepítve"
+
+#: drakbug:168
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "A csomag nincs telepítve"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "nincs beállítva"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Időzóna módosítása"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Időzóna - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "A gép órája GMT-időt mutat?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Hálózati időprotokoll (NTP)"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Az NTP segítségével a számítógép szinkronizálhatja\n"
+"az óráját egy távoli időkiszolgálóval."
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Hálózati időprotokoll (NTP) bekapcsolása"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Kiszolgáló:"
+
+#: drakclock:110
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Érvényes NTP-kiszolgáló-címet adjon meg."
+
+#: drakclock:125
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Nem sikerült szinkronizálni ezzel: %s."
+
+#: drakclock:127
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Újrapróbálás"
+
+#: drakclock:149 drakclock:159
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME bejelentkezéskezelő)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE bejelentkezéskezelő)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X bejelentkezéskezelő)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Bejelentkezéskezelő kiválasztása"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"Az X11 Bejelentkezéskezelő lehetővé teszi a grafikus felületen történő\n"
+"bejelentkezést az X grafikus rendszer segítségével. Támogatja több X\n"
+"rendszer azonos gépen történő egyidejű futtatását is."
+
+#: drakedm:73
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "A módosítás megtörtént. Szeretné újraindítani a dm szolgáltatást?"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Az összes futó program be fog záródni; a jelenlegi munkafolyamat elvész. "
+"Biztos abban, hogy újra szeretné indítani a \"dm\" szolgáltatást?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Telepített betűtípusok keresése"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Telepített betűtípusok kijelölésének törlése"
+
+#: drakfont:212
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "az összes betűtípus vizsgálata"
+
+#: drakfont:214
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Betűtípus nem található"
+
+#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
+#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "kész"
+
+#: drakfont:227
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "A csatolt partíciókon betűtípus nem található"
+
+#: drakfont:262
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Jó betűtípusok ismételt kiválasztása"
+
+#: drakfont:265
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Betűtípus nem található.\n"
+
+#: drakfont:275
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Betűtípusok keresése a telepítettek közt"
+
+#: drakfont:294
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "%s betűtípusok konvertálása"
+
+#: drakfont:331
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Betűtípus-másolás"
+
+#: drakfont:334
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "TrueType betűtípusok telepítése"
+
+#: drakfont:342
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "kis türelmet: ttmkfdir..."
+
+#: drakfont:343
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "TrueType-telepítés kész"
+
+#: drakfont:349 drakfont:364
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "type1inst készítése"
+
+#: drakfont:358
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Ghostscript-hivatkozás"
+
+#: drakfont:375
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Átmeneti fájlok elhagyása"
+
+#: drakfont:378 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "XFS újraindítása"
+
+#: drakfont:424 drakfont:434
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Betűtípus-fájlok elhagyása"
+
+#: drakfont:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Mielőtt bármilyen betűtípus telepítésébe kezdene, bizonyosodjon meg arról, "
+"hogy van joga azok telepítéséhez illetve használatához.\n"
+"\n"
+"A betűtípusokat a szokott módon telepítheti. Bizonyos hibás betűtípusok "
+"lefagyaszthatják az X-kiszolgálót."
+
+#: drakfont:484
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Betűtípus-telepítés"
+
+#: drakfont:495
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:496 drakfont:648
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Betűtípus-lista"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Windowsos betűkészletek behozatala"
+
+#: drakfont:505
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: drakfont:507 drakfont:727
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: drakfont:508
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: drakfont:526
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) 2001-2006, Mandriva"
+
+#: drakfont:530
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Betűtípus-telepítő"
+
+#: drakfont:532 harddrake2:236
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:539 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+
+#: drakfont:549
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Válassza ki, mely alkalmazások fogják használni a betűtípusokat:"
+
+#: drakfont:560
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:561
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:562
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "AbiWord"
+
+#: drakfont:563
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Általános nyomtatók"
+
+#: drakfont:577
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr ""
+"Válassza ki a betűtípus-fájlt vagy -könyvtárt, majd kattintson a \"Hozzáadás"
+"\" gombra"
+
+#: drakfont:578
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Fájlkijelölés"
+
+#: drakfont:582
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűtípusok"
+
+#: drakfont:646
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Betűtípusok importálása"
+
+#: drakfont:659
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+#: drakfont:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Biztos, hogy el szeretné távolítani a következő betűtípusokat?"
+
+#: drakfont:735
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "Kijelölések megszüntetése"
+
+#: drakfont:738
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "Mindent kijelöl"
+
+#: drakfont:752 drakfont:771
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Betűtípusok importálása"
+
+#: drakfont:756 drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Tesztelés"
+
+#: drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Betűtípusok másolása a rendszerbe"
+
+#: drakfont:758
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Betűtípusok telepítése és konvertálása"
+
+#: drakfont:759
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Telepítés után"
+
+#: drakfont:777
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "A rendszerben található betűtípusok eltávolítása"
+
+#: drakfont:778
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Eltávolítás után"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+"DrakHelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
+"\n"
+"Használat: \n"
+
+#: drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <azonosító> - a megadott azonosítócímkéjű HTML segítség "
+"betöltése\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - linkelés egy weblapra (az ablakkezelő\n"
+" üdvözlőképernyőjéhez)\n"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Mandriva Linux segítségrendszer"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "Nincs bejegyzés a dokumentációban ehhez: %s\n"
+
+#: drakperm:22
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Rendszerbeállítások"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Egyéni beállítások"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Egyéni- és rendszerbeállítások"
+
+#: drakperm:32
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Biztonsági engedélyek"
+
+#: drakperm:44
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Szerkeszthető"
+
+#: drakperm:49 drakperm:322
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Útvonal"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: drakperm:49 drakperm:334
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Engedélyek"
+
+#: drakperm:59
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Új szabály felvétele"
+
+#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Aktuális szabály módosítása"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Itt láthatók azon fájlok, amelyekkel beállíthatók az \"msec\" által kezelt "
+"engedélyek, tulajdonosok és csoportok.\n"
+"A felhasználó módosíthatja a saját szabályait, felüldefiniálva ezzel az "
+"alapértelmezett szabályokat."
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"A jelenlegi biztonsági szint: %s.\n"
+"Válassza ki a megjelenítendő/szerkesztendő engedélyeket."
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "A kijelölt szabályt egy szinttel feljebb"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "A kijelölt szabályt egy szinttel lejjebb"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Szabály felvétele"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Új szabály felvétele a lista végére"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "A kijelölt szabály törlése"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "felhasználó"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "egyéb"
+
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Olvasás"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "A fájl olvasásának engedélyezése \"%s\" számára"
+
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Írás"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "A fájl írásának engedélyezése \"%s\" számára"
+
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Futtatás"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "A fájl végrehajtásának engedélyezése \"%s\" számára"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "'Sticky' bit"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Könyvtárra használva:\n"
+" csak a könyvtár vagy a benne levő fájl tulajdonosa törölheti"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Más UID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "A tulajdonos azonosítójának használata a végrehajtáshoz"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Más GID"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Csoportazonosító használata a végrehajtáshoz"
+
+#: drakperm:292
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Felhasználó:"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#: drakperm:297
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Aktuális felhasználó"
+
+#: drakperm:298
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Bejelölés esetén a tulajdonos és a csoport nem lesz módosítva"
+
+#: drakperm:308
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Útvonal választása"
+
+#: drakperm:328
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: drakperm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Az útvonal első karaktere perjel kell, hogy legyen (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "A felhasználónévnek és a csoportnak érvényesnek kell lennie."
+
+#: drakperm:389
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Felhasználó: %s"
+
+#: drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Csoport: %s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "MIND"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "HELYI"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "EGYIK SEM"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorálás"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: draksec:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a biztonsági szintet és a gép biztonsági\n"
+"adminisztrátorát.\n"
+"\n"
+"\n"
+"A <span weight=\"bold\">biztonsági adminisztrátor</span> az a személy,\n"
+"aki a \"<span weight=\"bold\">Biztonsági figyelmeztetések</span>\" opció\n"
+"bekapcsolt állapota esetén a biztonsággal kapcsolatos figyelmeztetéseket\n"
+"meg fogja kapni. Felhasználói névvel vagy email-címmel adható meg.\n"
+"\n"
+"\n"
+"A \"<span weight=\"bold\">Biztonsági szint</span>\" menüben több\n"
+"különböző előre beállított (az msec program által biztosított)\n"
+"biztonsági szint közül lehet választani. A szintek az\n"
+"<span weight=\"bold\">alacsony</span> biztonságot (de könnyebb\n"
+"használhatóságot) nyújtótól a <span weight=\"bold\">paranoiás</span>\n"
+"szintig (az utóbbi a nagyon érzékeny kiszolgálóalkalmazásokhoz\n"
+"használható) terjednek.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Alacsony</span>: Egyáltalán nem\n"
+"biztonságos, de könnyű használatot nyújtó biztonsági szint. Csak\n"
+"olyan gépeken javasolt a használata, amelyek nincsenek hálózatba\n"
+"kötve és csak kevesek által használhatók.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Szabványos</span>: Ez a szabványos\n"
+"biztonsági szint, amely akkor javasolt, ha a gép kliensként fog\n"
+"kapcsolódni az internetre.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Magas</span>: Már vannak bizonyos\n"
+"megszorítások és több automatikus ellenőrzés fut éjszakánként.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Magasabb</span>: Ez a biztonsági szint\n"
+"már elég magas ahhoz, hogy a gép kiszolgálóként legyen használva -\n"
+"hálózaton keresztül csatlakozó kliensek kiszolgálására. Ha a gép az\n"
+"interneten csak kliensként van jelen, akkor érdemesebb egy alacsonyabb\n"
+"szintet választani.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoiás</span>: Az előző szinthez\n"
+"hasonló, de itt a rendszer teljesen zárt. Ez a legbiztonságosabb szint."
+
+#: draksec:147 harddrake2:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A mezők leírása:\n"
+"\n"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(alapértelmezés: %s)"
+
+#: draksec:166
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Biztonsági szint és ellenőrzések"
+
+#: draksec:203
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Biztonsági szint:"
+
+#: draksec:210
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Biztonsági adminisztrátor:"
+
+#: draksec:212
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "Alapvető beállítások"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Hálózati opciók"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "Rendszerbeállítások"
+
+#: draksec:261
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "Periodikus ellenőrzések"
+
+#: draksec:291
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "Biztonsági szint beállítása..."
+
+#: draksec:297
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "Biztonsági opciók beállítása..."
+
+#: draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Hangkártya nem található."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Hangkártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben "
+"Linux által támogatott hangkártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a "
+"gépbe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"A Mandriva Linux hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Megjegyzés: Ha ISA PnP hangkártyája van, akkor az alsaconf vagy az sndconfig "
+"programot kell használnia. Ehhez adja ki az \"alsaconf\" illetve az "
+"\"sndconfig\" parancsot egy parancssorban."
+
+#: draksplash:32
+#, c-format
+msgid "X coordinate of text box"
+msgstr "Szövegablak x-koordinátája"
+
+#: draksplash:33
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of text box"
+msgstr "Szövegablak y-koordinátája"
+
+#: draksplash:34
+#, c-format
+msgid "Text box width"
+msgstr "Szövegablak szélessége"
+
+#: draksplash:35
+#, c-format
+msgid "Text box height"
+msgstr "Szövegablak magassága"
+
+#: draksplash:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar X coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"A folyamatjelző bal felső\n"
+"sarkának x-koordinátája"
+
+#: draksplash:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar Y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"A folyamatjelző bal felső\n"
+"sarkának y-koordinátája"
+
+#: draksplash:38
+#, c-format
+msgid "The width of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző szélessége"
+
+#: draksplash:39
+#, c-format
+msgid "The height of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző magassága"
+
+#: draksplash:40
+#, c-format
+msgid "X coordinate of the text"
+msgstr "A szöveg x-koordinátája"
+
+#: draksplash:41
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of the text"
+msgstr "A szöveg y-koordinátája"
+
+#: draksplash:42
+#, c-format
+msgid "Text box transparency"
+msgstr "Szövegablak átlátszósága"
+
+#: draksplash:43
+#, c-format
+msgid "Progress box transparency"
+msgstr "Folyamatjelző ablak átlátszósága"
+
+#: draksplash:44
+#, c-format
+msgid "Text size"
+msgstr "Szövegméret"
+
+#: draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr "Válassza ki a folyamatjelző 1. színét"
+
+#: draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr "Válassza ki a folyamatjelző 2. színét"
+
+#: draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr "Válassza ki a folyamatjelző hátterét"
+
+#: draksplash:64
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr "Színátmenet típusa"
+
+#: draksplash:65
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Válassza ki a szöveg színét"
+
+#: draksplash:67 draksplash:74
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr "Válasszon képet"
+
+#: draksplash:68
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr "Tömör szövegű indítókép"
+
+#: draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr "Válassza ki a szöveges terület színét"
+
+#: draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Szövegszín"
+
+#: draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#: draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr "Részletes szövegű indítókép"
+
+#: draksplash:81
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "Témamegnevezés"
+
+#: draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Final resolution"
+msgstr "Végső felbontás"
+
+#: draksplash:87
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "Logó megjelenítése a konzolon"
+
+#: draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "Téma mentése"
+
+#: draksplash:154
+#, c-format
+msgid "Please enter a theme name"
+msgstr "Adjon meg egy témanevet"
+
+#: draksplash:157
+#, c-format
+msgid "Please select a splash image"
+msgstr "Válassza ki az indítási képet"
+
+#: draksplash:160
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "indításikép-téma mentése..."
+
+#: draksplash:169
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képfájlt"
+
+#: draksplash:180
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "válasszon egy képet"
+
+#: draksplash:195
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr "Színválasztás"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Soros porton vagy USB-kábelen keresztül csatlakoztatva"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Kézi beállítás"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "UPS-eszköz felvétele"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Üdvözli az UPS-beállító.\n"
+"\n"
+"A programmal új UPS-t vehet fel a rendszerébe.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Egy UPS-eszköz felvétele következik.\n"
+"\n"
+"Szeretne automatikus felderítést a géphez kapcsolt UPS-eszközökre, vagy "
+"kézzel szeretné megadni azokat?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Automatikus felderítés"
+
+#: drakups:99 harddrake2:367
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Felderítés folyamatban"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulálunk"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "A varázsló felvette a következő UPS-eszközöket:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Nem található új UPS-eszköz"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "Az UPS-meghajtóprogram beállítása"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Válassza ki az UPS-modellt."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Gyártó / modell:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" UPS (gyártó: \"%s\") beállítása következik.\n"
+"Adja meg annak nevét, meghajtóját és portját."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Az UPS neve"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Az UPS-t kezelő meghajtóprogram"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "A port, amelyre az UPS csatlakoztatva van"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "A varázsló beállította az új \"%s\" UPS-eszközt."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS-eszközök"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: drakups:249 harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Meghajtó"
+
+#: drakups:249 harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS-felhasználók"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Hozzáférési listák (ACL)"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-cím"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP-maszk"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Szabályok"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: drakups:297 harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Szint"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL-név"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "UPS-kezelés"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Üdvözli az UPS-beállító"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Tévékártya nem található."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben "
+"Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a "
+"gépbe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"A Mandriva Linux hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:44
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást."
+
+#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "Titkosított \"home\" (saját könyvtárak) partíció"
+
+#: finish-install:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "Adjon meg jelszót \"%s\" felhasználó számára"
+
+#: finish-install:129
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "Titkosított \"home\" partíció létrehozása"
+
+#: finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "Titkosított \"home\" partíció formázása"
+
+#: harddrake2:27
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Alternatív meghajtók"
+
+#: harddrake2:28
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "A hangkártyához használható alternatív meghajtók"
+
+#: harddrake2:30 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Busz"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"Ez a fizikai busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van (PCI, USB, ...)"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Busz-azonosítás"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI- és USB-eszközök: gyártó, eszköz, algyártó, aleszköz PCI-/USB-"
+"azonosítók"
+
+#: harddrake2:36
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "A buszon elfoglalt hely"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- PCI-eszközök: PCI-kártyahely, eszköz és funkció\n"
+"- EIDE-eszközök: \"slave\" vagy \"master\" (második illetve első meghajtó)\n"
+"- SCSI-eszközök: SCSI-busz és SCSI eszközazonosítók"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "A meghajtó képességei"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "A meghajtó speciális képességei (írási képesség és/vagy DVD-támogatás)"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "Ez a mező az eszköz leírását tartalmazza"
+
+#: harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Régi eszközfájl"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "A dev csomagban használt régi statikus eszköznév"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "Az eszközt kezelő linuxos kernelmodul"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Kiterjesztett partíciók"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "A kiterjesztett partíciók száma"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "A lemez geometriája: cilinder/fej/szektor"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Lemezvezérlő"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "A gépoldali lemezvezérlő"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Médiaosztály"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "A hardvereszköz osztálya"
+
+#: harddrake2:51 harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "Merevlemez-modell"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "Hálózati nyomtatóport"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Elsődleges partíciók"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "Az elsődleges partíciók száma"
+
+#: harddrake2:54 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Gyártó"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "Az eszköz gyártójának neve"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "PCI-busz azonosítója"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "A PCI-busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI-eszközszám"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "A PCI-eszközszám"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI-funkciószám"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "A PCI-funkciószám"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Gyártóazonosító"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "A gyártó szabványos numerikus azonosítója"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "Eszközazonosító"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "Az eszköz numerikus azonosítója"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "Al-gyártóazonosító"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "A gyártó numerikus al-azonosítója"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "Al-eszközazonosító"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "Az eszköz numerikus al-azonosítója"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "Az eszköz USB-azonosítója"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"Rendszerindításkor a Linux kernel inicializál egy időzítési számlálót egy "
+"számlálóciklus segítségével. Ennek a műveletnek az eredménye Bogomips "
+"értékként eltárolódik, amely egyfajta CPU-sebességi értéknek is felfogható."
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Gyorstárméret"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "A processzor másodszintű gyorstárának mérete"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Coma hiba"
+
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "Tartalmazza-e a CPU a Cyrix 6x86 Coma hibát"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "A processzor családazonosítója"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "A processzor családazonosítója (például i686 esetén ez 6)"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "CPUID-szint"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "A CPUID utasítással lekérdezhető információk szintje"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvencia (MHz)"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"A CPU órajele MHz-ben (Megahertz - más tulajdonságokkal együtt meghatározza "
+"a CPU által másodpercenként végrehajtott utasítások számát)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Jelzők (flag-ek)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "A kernel által közölt CPU-tulajdonságok"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Fdiv-hiba"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"A korai Intel Pentium processzorok lebegőpontos egysége hibás - lebegőpontos "
+"osztás esetén (fdiv) nem mindig a megfelelő eredményt adták"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "Van-e FPU"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr "Ha igen, akkor a processzor rendelkezik aritmetikai társprocesszorral"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr "Van-e az FPU-nak IRQ-vektora"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr ""
+"Ha igen, akkor az aritmetikai társprocesszor rendelkezik kivételvektorral"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "F00F-hiba"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr ""
+"A korai Pentiumok hibásak voltak - az F00F bájtkód értelmezésekor lefagytak"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "Halt-hiba"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"A korai i486DX-100 processzorok közül nem mindegyik képes megbízhatóan "
+"visszatérni működési üzemmódba a \"halt\" utasítás végrehajtása után"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "A CPU algenerációja"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "A CPU generációszáma (például Pentium III esetén ez 8)"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Modellnév"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "A CPU gyártójának hivatalos neve"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "Az eszköz neve"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "Processzorazonosító"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "A processzor száma"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Verzió"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "A CPU verziója (generációt jelölő al-modellszám)"
+
+#: harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "A processzor gyártójának neve"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Írásvédelem"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"A processzor CR0 regiszterében levő WP jelző memórialap-szintű írásvédelmet "
+"állít be - ezzel megakadályozható, hogy a kernel ellenőrizetlenül "
+"hozzáférjen a felhasználói memóriához (ez tulajdonképpen hibavédelmet jelent)"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Az adathordozó formátuma"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "A meghajtó által támogatott adathordozó-formátum"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Csatorna"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE-/SCSI-csatorna"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Lemezazonosító"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "Általában a lemez sorozatszáma"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Logikai egységszám"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"A SCSI-célszám (LUN). A géphez kapcsolt SCSI-eszközöket egyedileg\n"
+"azonosítja a csatornaszám, a célazonosító és a logikai egységszám."
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Telepített méret"
+
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "A memóriabank telepített mérete"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Bekapcsolt méret"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "A memóriabank bekapcsolt mérete"
+
+#: harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "a memóriaeszköz típusa"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "A memóriabank sebessége"
+
+#: harddrake2:110
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Memóriabank-kapcsolatok"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "A memóriabank aljazata"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Eszközfájl"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "Az egér kernelbeli meghajtójával kommunikáló eszközfájl"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Emulált görgő"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "Emulálva van-e az egérgörgő"
+
+#: harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "Az egér típusa"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "Az egér neve"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Gombok száma"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "Az egér gombjainak száma"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "Az egér által használt busz típusa"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Az X11 által használt egérprotokoll"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "A grafikus rendszer által az egérhez használt protokoll"
+
+#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Azonosítás"
+
+#: harddrake2:129 harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#: harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Teljesítmény"
+
+#: harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "Hibák"
+
+#: harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "FPU"
+
+#: harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partíciók"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:176 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Beállítások"
+
+#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Segítség"
+
+#: harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/_Nyomtatók automatikus felderítése"
+
+#: harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/_Modemek automatikus felderítése"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/_Jaz meghajtók automatikus felderítése"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/_Párhuzamos Zip meghajtók automatikus felderítése"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Hardverbeállítás"
+
+#: harddrake2:195
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Kilépés"
+
+#: harddrake2:208
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/_Mezőleírások"
+
+#: harddrake2:210
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "HardDrake segítség"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Válasszon egy eszközt"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Ha kijelöl egy eszközt, akkor megjelennek az eszköz adatai a jobb oldali "
+"részben (\"Információ\")"
+
+#: harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Hibabejelentés"
+
+#: harddrake2:227
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Névjegy..."
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "HardDrake"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
+
+#: harddrake2:234
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "HardDrake - %s hardverbeállítási eszköz."
+
+#: harddrake2:267
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "A megtalált hardver"
+
+#: harddrake2:270 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: harddrake2:272
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "A meghajtóprogram beállításainak módosítása"
+
+#: harddrake2:279
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Beállítóprogram indítása"
+
+#: harddrake2:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Ha a bal oldali fában rákattint egy eszközre, megjelennek itt az eszköz "
+"adatai."
+
+#: harddrake2:319
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: harddrake2:340
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Vegyes"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "másodlagos"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "elsődleges"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "író"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Telepítenie kell a következő csomagokat: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:47
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr "A módosítás megtörtént, de az érvénybe lépéséhez ki kell jelentkezni"
+
+#: logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Mandriva Linux-eszközök naplói"
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Naplók"
+
+#: logdrake:64
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Csak a kijelölt napot jelenítse meg"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Fájl/Ú_j"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Fájl/_Megnyitás"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Fájl/M_entés"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Fájl/Mentés más_ként"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Fájl/-"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Beállítások/Próba"
+
+#: logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Segítség/_Névjegy..."
+
+#: logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "Azonosítás"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "Rendszernapló"
+
+#: logdrake:116
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "keresés"
+
+#: logdrake:128
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Naplófigyelő"
+
+#: logdrake:130
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Ezzel egyező"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "de ezzel nem egyező"
+
+#: logdrake:137
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Válasszon fájlt"
+
+#: logdrake:149
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: logdrake:158
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "A fájl tartalma"
+
+#: logdrake:162 logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Email-figyelmeztetés"
+
+#: logdrake:169
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Probléma lépett fel a figyelmeztetési varázslóban:"
+
+#: logdrake:173
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "a fájl elemzése folyamatban: %s"
+
+#: logdrake:377
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache World Wide Web-kiszolgáló"
+
+#: logdrake:378
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Tartománynév-feloldó"
+
+#: logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "FTP-kiszolgáló"
+
+#: logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix email-kiszolgáló"
+
+#: logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba-kiszolgáló"
+
+#: logdrake:382
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH-kiszolgáló"
+
+#: logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin szolgáltatás"
+
+#: logdrake:384
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd szolgáltatás"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Az email-figyelmeztetési rendszer beállítása"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Az email-figyelmeztetési rendszer leállítása"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Email-figyelmeztetés beállításai"
+
+#: logdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Üdvözöljük az email-beállítóprogramban.\n"
+"\n"
+"A programmal beállítható a figyelmeztetések küldése.\n"
+
+#: logdrake:406
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Mit szeretne tenni?"
+
+#: logdrake:413
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Szolgáltatásbeállítás"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"A rendszer figyelmeztetést küld, ha a kijelölt szolgáltatások valamelyike "
+"nem fut"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Terhelésbeállítás"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "A rendszer figyelmeztetést küld, ha a terhelés ezen értéknél magasabb"
+
+#: logdrake:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Terhelés"
+
+#: logdrake:428
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Figyelmeztetés beállítása"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Adja meg az email-címét "
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "és adja meg a használni kívánt SMTP-kiszolgáló nevét (vagy IP-címét)"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr ""
+"\"%s\": email-címként helytelen, helyi felhasználóként pedig nem létezik."
+
+#: logdrake:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" egy helyi felhasználó, de mivel nem lett kiválasztva helyi SMTP, "
+"ezért teljes email-címet kell használni."
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "A varázsló beállította az email-figyelmeztetést."
+
+#: logdrake:455
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "A varázsló kikapcsolta az email-figyelmeztetést."
+
+#: logdrake:514
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Mentés másként..."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"A SANE-csomagokat telepíteni kell a lapolvasók kezeléséhez.\n"
+"\n"
+"Szeretné telepíteni azokat?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Kilépés a Scannerdrake programból."
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó-beállításhoz szükséges csomagokat."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "A ScannerDrake most nem lesz elindítva."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Beállított lapolvasók keresése..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Új lapolvasók keresése..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "A beállított lapolvasók listájának újragenerálása..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "A(z) %s nem támogatott a(z) %s jelenleg használt verziójában."
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "\"%s\" található itt: \"%s\"; szeretne automatikus beállítást?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "\"%s\" nem szerepel a lapolvasó-adatbázisban; beállítja saját kezűleg?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Lapolvasó beállítása"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Válasszon ki egy lapolvasó-modellt (azonosított modell: %s, port: %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Válasszon ki egy lapolvasó-modellt (azonosított modell: %s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Válasszon ki egy lapolvasó-modellt (port: %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NEM TÁMOGATOTT)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "A(z) %s Linux alatt nem támogatott."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Firmware-fájl ne legyen telepítve"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Lapolvasó-firmware"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Elképzelhető, hogy az Ön %s eszköze minden egyes bekapcsolásakor firmware-"
+"feltöltést igényel."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Ebben az esetben automatizálttá tehető ez a tevékenység."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Ennek elvégzéséhez rendelkezésre kell bocsátania a lapolvasóhoz tartozó "
+"firmware-fájlt, hogy azt telepíteni lehessen."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"A fájl megtalálható a lapolvasóval kapott lemezen, a gyártó weboldalán vagy "
+"esetleg egy windowsos partíción."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Firmware-fájl telepítése innen:"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Floppy"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Egyéb hely"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Firmware-fájl kiválasztása"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "\"%s\" nevű fájl nem létezik, vagy a fájl nem olvasható."
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Elképzelhető, hogy az Ön lapolvasói minden egyes bekapcsolásukkor firmware-"
+"feltöltést igényelnek."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Ennek elvégzéséhez rendelkezésre kell bocsátania a lapolvasókhoz tartozó "
+"firmware-fájlokat, hogy azokat telepíteni lehessen."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Ha már telepítette a lapolvasó firmware-fájlját, akkor itt frissítheti azt "
+"az új firmware-fájl segítségével."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Firmware telepítése ehhez:"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Válassza ki a firmware-fájlt ehhez: %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a firmware-fájlt ehhez: %s."
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "A(z) %s eszközhöz tartozó firmware-fájl telepítése megtörtént."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Ez az eszköz nincs támogatva: %s"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" eszközt a PrinterDrake programmal lehet beállítani.\n"
+"A PrinterDrake-et a(z) %s Vezérlőközpont \"Hardver\" részében indíthatja el."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Kernelmodulok beállítása..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Az elérhető portok automatikus felderítése"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Eszközválasztás"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Válassza ki, melyik eszközhöz csatlakozik a(z) \"%s\" eszköz"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr ""
+"(Megjegyzés: a párhuzamos portokra nem alkalmazható az automatikus "
+"felderítés)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "válassza ki az eszközt"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Lapolvasók keresése..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Figyelem!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"A(z) %s eszköz teljes beállítása nem végezhető el automatikusan.\n"
+"\n"
+"Szükség lesz kézi beállításra is. Ehhez a /etc/sane.d/%s.conf fájlt kell "
+"szerkeszteni. "
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"További információ a meghajtóprogram dokumentációjában. Ennek megjelenítése "
+"a következő paranccsal lehetséges: \"man sane-%s\"."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Ezt követően dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" "
+"vagy a \"Kooka\" programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus "
+"programok\" részében találhatók."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"A(z) %s eszköz beállítása megtörtént. Elképzelhető, hogy szükség lesz kézi "
+"beállításra is ahhoz, hogy használhatóvá váljon. "
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Ha nem jelenik meg a Scannerdrake program főablakában a beállított "
+"lapolvasók listájában, vagy nem működik helyesen, akkor "
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "módosítsa a /etc/sane.d/%s.conf beállítási fájlt. "
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Az Ön \"%s\" eszköze beállításra került.\n"
+"Dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" vagy a \"Kooka\" "
+"programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus programok\" "
+"részében találhatók."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"A következő lapolvasók elérhetők az Ön gépén:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"A következő lapolvasó elérhető az Ön gépén:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Nem található elérhető lapolvasó a gépen.\n"
+
+#: scannerdrake:461
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Lapolvasó-kezelés"
+
+#: scannerdrake:467
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Új lapolvasók keresése"
+
+#: scannerdrake:473
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Lapolvasó felvétele saját kezűleg"
+
+#: scannerdrake:480
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Firmware-fájlok telepítése/frissítése"
+
+#: scannerdrake:486
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Lapolvasó-megosztás"
+
+#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Az összes távoli gép"
+
+#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Ezen gép"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Lapolvasó-megosztás"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Itt megadható, hogy a gép lapolvasói elérhetők legyenek-e távoli gépek "
+"számára, és ha igen, akkor melyek számára."
+
+#: scannerdrake:598
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Meghatározhatja azt is, hogy a távoli gépek lapolvasói elérhetők legyenek-e "
+"ezen a gépen."
+
+#: scannerdrake:601
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "A gép lapolvasói elérhetők más gépek számára"
+
+#: scannerdrake:603
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Lapolvasók megosztása a következő gépek felé: "
+
+#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Nincs távoli gép"
+
+#: scannerdrake:617
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Távoli gépek lapolvasóinak használata"
+
+#: scannerdrake:620
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "A következő gépeken levő lapolvasók használata: "
+
+#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "A helyi lapolvasók megosztása"
+
+#: scannerdrake:648
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr "A következő gépek számára elérhetők a helyi lapolvasók:"
+
+#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Gép felvétele"
+
+#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "A kijelölt gép szerkesztése"
+
+#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "A kijelölt gép eltávolítása"
+
+#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
+#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "A gép neve/IP-címe:"
+
+#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "Válassza ki, melyik gépen legyenek elérhetők a helyi lapolvasók:"
+
+#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Meg kell adni egy gépnevet vagy egy IP-címet.\n"
+
+#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Ez a gép már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Távoli lapolvasók használata"
+
+#: scannerdrake:798
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "A következő gépek lapolvasóinak használata:"
+
+#: scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"A helyi lapolvasó(k) megosztásához telepíteni kell a \"saned\" programot.\n"
+"\n"
+"Szeretné telepíteni a \"saned\" csomagot?"
+
+#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "A lapolvasó(k) nem lesz(nek) elérhető(k) a hálózaton."
+
+#: service_harddrake:119
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" hardverosztály bizonyos eszközei el lettek távolítva:\n"
+
+#: service_harddrake:120
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s el lett távolítva\n"
+
+#: service_harddrake:123
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Új eszközök kerültek a rendszerbe: %s\n"
+
+#: service_harddrake:124
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s bekerült a rendszerbe\n"
+
+#: service_harddrake:245
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Hardverfelderítés folyamatban"
+
+#: service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Hardverváltozások a(z) \"%s\" osztályban (%s másodperc a válaszra)"
+
+#: service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Szeretné elindítani a megfelelő beállítóeszközt?"
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "HardDrake"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "MenuDrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "UserDrake"