diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/de.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/de.po | 3438 |
1 files changed, 3438 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/de.po b/perl-install/standalone/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..bff4918b6 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/de.po @@ -0,0 +1,3438 @@ +# translation of de.po to deutsch +# translation of de.po to +# german translation of the MandrivaInstaller. +# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A. +# +# +# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. +# Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003, 2004, 2006. +# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004. +# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004. +# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004. +# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2003, 2004, 2005. +# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005. +# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005, 2006. +# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007. +# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 20:13+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" +"Language-Team: deutsch\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Ich kann die benötigte Image-Datei „%s“ nicht finden." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Auto-Installationskonfigurator" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"Sie sind dabei, eine Auto-Installationsdiskette zu erstellen. Diese\n" +"Möglichkeit ist gefährlich und sollte mit Vorsicht verwendet werden!\n" +"\n" +"Sie können mit diesem Werkzeug die Installation, die Sie vorher\n" +"gemacht haben wiederholen, wobei Sie an einigen Stellen interaktiv\n" +"Einfluss nehmen können.\n" +"\n" +"Aus Sicherheitsgründen wird die Partitionierung und Formatierung nie\n" +"automatisch durchgeführt.\n" +"\n" +"Wollen Sie fortfahren?" + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "wiederholen" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "manuell" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Automatische Konfiguration der Schritte" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie für jeden Schritt, ob er wie bei Ihrer Installation " +"vorgenommen werden soll, oder ob Sie ihn manuell durchführen wollen" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Legen Sie eine leere Diskette in das %s ein" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Erstellen einer Auto-Installationsdiskette" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "" +"Legen Sie eine weitere leere Diskette in das Laufwerk %s (für die " +"Treiberdiskette)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "Erstelle Auto-Installationsdiskette (Treiberdiskette)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Willkommen.\n" +"\n" +"Die Parameter der Auto-Installation sind in den Abschnitten links verfügbar" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Die Diskette wurde erfolgreich erstellt.\n" +"Sie können die Installation nun automatisch durchführen." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Auto-Installation" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Eintrag hinzufügen" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Letzten Eintrag entfernen" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Kein Systemstarter gefunden, erzeuge eine neue Konfiguration" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Datei" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Datei/B_eenden" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Nur Text" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Ausführlich" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Still" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Ihr System-Starter ist nicht im Framebuffer-Modus. Um grafisches Starten zu " +"aktivieren wählen Sie einen grafischen Videomodus im Konfigurationswerkzeug " +"des System-Starters." + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Möchten Sie es jetzt einstellen?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Designs installieren" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Auswahl des grafischen Startthemas" + +#: drakboot:151 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Grafischer Startmodus:" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Design in der\n" +"Konsole anzeigen" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Ein neues Design erzeugen" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Standardbenutzer" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Standard Arbeitsumgebung" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Nein, ich will kein Autologin" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Ja, ich will Autologin mit diesem Benutzer und dieser Arbeitsumgebung" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "System-Modus" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Arbeitsoberfläche nach dem Hochfahren automatisch starten " + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie einen Grafikmodus. Er wird auf alle unten ausgewählte " +"Starteinträge angewendet.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Ihre Grafikkarte den ausgewählten Modus unterstützt." + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mandriva Linux Fehlerberichte" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Mandriva Linux Kontrollzentrum" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Einrichtungsassistent" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Synchronisationsprogramm" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Eingenständige Werkzeuge" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Fernsteuerung" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Software-Verwaltung" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windows-Migrationswerkzeug" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Konfigurationsassistenten" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Wählen Sie ein Mandriva-Werkzeug:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"oder Anwendungsname\n" +"(oder ganzer Pfad):" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Finde Pakete" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Paket: " + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"Um eine Fehlerbericht abzugeben, klicken Sie auf den Knopf „Berichten“. Dies " +"wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen wo sie das Forumlar ausfüllen " +"müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server " +"übertragen werden. Nützliche Informationen in Ihrem Fehlerbericht sind die " +"Ausgabe von lspci, die Kernelversion und /proc/cpuinfo." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Nicht installiert" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Paket nicht installiert" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nicht definiert" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Zeitzone ändern" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Zeitzone - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Ist Ihre Hardware Uhr auf GMT eingestellt?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Netzwerk Zeitprotokoll (NTP)" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Dieser Computer kann seine Zeit mit einem\n" +" Remote Time Server synchronisieren" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Aktiviere das Network Time Protocol" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: drakclock:110 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige NTP Server Adresse ein." + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Konnte nicht mit %s synchronisieren." + +#: drakclock:127 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE Display Manager)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X Display Manager)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Wähle einen Display-Manager" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Der X11-Display-Manager erlaubt das grafische Anmelden\n" +"an das System, sowie das gleichzeitige Ausführen mehrerer verschiedener \n" +"lokaler X-Sitzungen." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Die Änderungen wurden ausgeführt, soll ich den dm-Dienst neu starten?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Sie werden alle laufenden Programme beenden und Ihre aktuelle Sitzung " +"beenden.Sind Sie sicher, dass Sie dem dm-Dienst neustarten wollen?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Installierte Schriftarten suchen" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Auswahl installierter Schriftarten zurücksetzen" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "Alle Schriftarten analysieren" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Keine Schriftarten gefunden" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "Fertig" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Ich konnte keine Schriften in Ihren eingehängten Partitionen finden" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Neuwahl korrekter Schriftarten" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Konnte keine Schriftarten finden.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Suche installierter Schriften" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "%sSchriftkonvertierung" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Schriftarten-Kopie" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Installation von TrueType-Schriftarten" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "Bitte warten Sie - ttmkfdir arbeitet ..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "TrueType-Installation beendet" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "Erzeuge „type1inst“" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscriptreferenz" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Temporäre Dateien löschen" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Neustart des X-Font-Servers" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Schriftartdateien unterdrücken" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, müssen Sie das Recht " +"haben, diese zu verwenden und zu installieren.\n" +"\n" +"Sie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen " +"Fällenkönnen defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen." + +#: drakfont:484 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Schrift Installation" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Font-Liste" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Windows-Schriftarten holen" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: drakfont:526 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) 2001-2006 bei Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Schriftarten installieren." + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" +"Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Wählen Sie die Programme, die die Schriftarten verwenden sollen:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Generische Drucker" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "" +"Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie " +"„Hinzufügen“" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Dateiauswahl" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Schriftarten importieren" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die folgenden Schriften entfernen möchten?" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Markierung löschen" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Importiere Schriftarten" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Vortests" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Schriftarten auf Ihren Rechner kopieren" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Schriftarten installieren und konvertieren" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Nach der Installation" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Entfernen von Schriftarten auf Ihrem Rechner" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Nach dem Entfernen" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter der den Bedingungen der GNU GPL " +"weitergegeben werden.\n" +"\n" +"Aufruf: \n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - diesen Hilfetext anzeigen \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label " +"verweist\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <Verweis> - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-" +"Begrüßungsschirm)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Mandriva Linux Hilfezentrum" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Kein Hilfe-Eintrag für %s\n" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "System Einstellungen" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Benutzerdefinierte & Systemeinstellungen" + +#: drakperm:32 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Sicherheits Einstellung" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "änderbar" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Neue Regel hinzufügen" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Aktuelle Regel bearbeiten" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und " +"Gruppen via msec anzupassen.\n" +"Es können auch eigene Regeln definiert werden, die die Default Regeln " +"überschreiben." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Die aktuelle Sicherheitsebene ist : %s\n" +"Wählen Sie die Rechte, die Sie sehen/ändern wollen" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Markierte Regel eine Ebene höher verschieben" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Runter" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Markierte Regel eine Ebene heruntersetzen" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "eine Regel hinzufügen" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Neue Regel am Ende hinzufügen" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Markierte Regel entfernen" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "durchsuchen" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "Andere" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Aktiviere „%s“ um die Datei zu lesen" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "„%s“ aktivieren, um die Datei zu schreiben" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Aktivierung von „%s“, um die Datei auszuführen" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bit" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Für Verzeichnisse:\n" +" nur der Besitzer des Verzeichnisses kann es oder enthaltene Dateien löschen" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Benutzer ID zur Ausführung benutzen" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "GID setzen" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Gruppen-ID zur Ausführung benutzen" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Benutzer :" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe :" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Aktueller Benutzer" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "wenn markiert, werden Eigentümer und Gruppe nicht geändert" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Pfad-Auswahl" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Das erste Zeichen des Pfades muss ein Schrägstrich sein (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Sowohl der Benutzername als auch die Gruppe müssen gültig sein!" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Benutzer: %s" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Gruppe: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "Alle" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOKAL" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "KEINER" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"Hier können Sie die Sicherheitstsebene und den Administrator ihres Computers " +"festlegen\n" +"\n" +"\n" +"Der „<span weight=\"bold\">Sicherheits Administrator</span>“ ist derjenige, " +"der Sicherheitswarnungen erhält, wenn die „<span weight=\"bold" +"\">Sicherheitswarnungen</span>“-Option ausgewählt wurde. Das kann in Form " +"eines\n" +"Benutzernamens oder einer Emailadresse festgelegt werden.\n" +"\n" +"\n" +"Das Menü „<span weight=\"bold\">Sicherheitsebene</span>“ gibt Ihnen die Wahl " +"zwischen sechs vordefinierten Sicherheitsebenen\n" +"Diese Stufen reichen von „<span weight=\"bold\">schwacher</span>“ Sicherheit " +"und einfacher Benutzung, bis „<span weight=\"bold\">paranoider</span>“ " +"Einstellung, passend für sensible Server Anwendungen:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Schwach</span>: Dies ist eine total " +"unsichere, aber einfach\n" +"zu nutzende Sicherheitsebene. Sie sollte nur für Rechner verwendet werden, " +"die nicht mit einem\n" +"Netzwerk verbunden sind und auf die nicht jeder Zugriff hat.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dies ist die Standard " +"Sicherheitsebene\n" +"empfohlen für Rechner, die als Client mit dem Internet verbunden\n" +"sind.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Hoch</span>: Hier gibt es bereits ein paar\n" +"Einschränkungen, und mehr automatische Überprüfungen laufen jede Nacht.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Höher</span>: Die Sicherheit ist jetzt hoch " +"genug \n" +"um das System als Server zu nutzen, der Verbindungen zu vielen Clients " +"akzeptiert. Wenn\n" +"Ihr Rechner nur als Client im Internet ist, sollten Sie eine niedrigere " +"Stufe wählen.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Diese Einstellung ähnelt " +"der vorherigen \n" +"Ebene, aber das System ist vollständig abgeschlossen und die " +"Sicherheitsregeln\n" +"sind auf Maximum" + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Beschreibung der Felder:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr " (Voreinstellung: %s)" + +#: draksec:166 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Sicherheits Level und Checks" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Sicherheitsebene:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Sicherheitsadministrator (Benutzername oder E-Mail):" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "grundlegende Optionen" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Netzwerkoptionen" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Systemoptionen" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Periodische Checks" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Bitte warten, Sicherheitsebene wird eingestellt..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Bitte warten, Sicherheitsoptionen werden eingestellt..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Keine Soundkarte erkannt!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Auf Ihrem System wurde keine Soundkarte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, " +"daß\n" +"eine Soundkarte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n" +"\n" +"\n" +"Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Hinweis: Wenn Sie eine ISA PnP Sound-Karte haben, müssen Sie das Programm " +"„sndconfig“ oder „alsaconf“ verwenden. Einfach in einer Konsole „sndconfig“ " +"oder „alsaconf“ eingeben." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "X-Koordinate der Textbox" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "Y-Koordinate der Textbox" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "Textboxbreite" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "Höhe des Textfelds" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Linke obere Ecke des\n" +"Fortschrittsbalkens" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Y-Koordinate der oberen linken Ecke\n" +"der Fortschrittsanzeige" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "Die Breite des Fortschrittbalkens" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "Die Höhe des Fortschrittbalkens" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "X-Koordinate des Textes" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "Y-Koordinate des Textes" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "Textbox-Transparenz" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "Fortschrittsbox-Transparenz" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "Textgröße" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "Wählen Sie die Farbe 1 des Fortschrittsbalkens" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "Wählen Sie die Farbe 1 des Fortschrittsbalkens" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe des Fortschrittsbalkens" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "Gradienttyp" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "Wählen Sie die Textfarbe" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "Wählen Sie ein Bild" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "Stiller Bootsplash" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "Wählen Sie die Farbe des Textfeldes" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Textfarbe" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "Ausführlicher Bootsplash" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "Design-Name" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "Endgültige Auflösung" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Logo auf Konsole anzeigen" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "Design speichern" + +#: draksplash:154 +#, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "Bitte geben Sie ein Themenname ein" + +#: draksplash:157 +#, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "Bitte wählen Sie ein splash Image" + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "Sichere das Bootsplash-Design..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "Konnte Abbild-Datei %s nicht laden" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "Image-Datei auswählen" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "Farbauswahl" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Verbindung über eine serielle Verbindung oder ein USB-Kabel" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelle Konfiguration" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Ein USV-Gerät hinzufügen" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Herzlich Willkommen im USV-Einrichtungsassistenten.\n" +"\n" +"Hier können Sie ein neues USV-Gerät zu System hinzufügen.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Wir werden nun ein USV-Gerät hinzufügen.\n" +"\n" +"Möchten Sie nun angeschlossene USV-Geräte automatisch erkennen lassen?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automatische Erkennung" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Erkennung läuft" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Der Assistent hat die folgenden USV-Geräte erfolgreich eingerichtet:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Keine neuen USV Geräte gefunden" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "USV-Treiber-Konfiguration" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Bitte wählen Sie ihr USV-Modell." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Hersteller / Modell:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Wir richten die „%s“-USV von „%s“ ein.\n" +"Bitte tragen Sie Namen, Treiber und Port ein." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Der Name Ihrer USV" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Der Treiber, der Ihre USV verwaltet" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Der Port, an dem Ihr USV-Gerät angeschlossen ist" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Der Assistent hat das USV-Gerät „%s“ erfolgreich konfiguriert." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "USV-Geräte" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Treiber" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "USV-Benutzer" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Zugriffskontrolllisten (ACLs)" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP-Maske" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Regeln" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Ebene" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL-Name" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "UPS Verwaltung" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUSV" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Willkommen im USV-Konfigurationsprogramm" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Keine TV-Karte gefunden!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Auf Ihrem System wurde keine TV-Karte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, " +"daß\n" +"eine Video/TV-Karte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n" +"\n" +"\n" +"Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp." + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Verschlüsselte Home Partition" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Benutzer %s ein" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Erstelle Verschlüsselte Home Partition" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Formatiere verschlüsselte Home Partition" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternative Treiber" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "Liste alternativer Soundtreiber für diese Soundkarte" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Bus" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, " +"Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Standort auf dem Bus" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- PCI Geräte: PCI-Slot, Gerät und Gerätetyp\n" +"- EIDE Geräte: Master- oder Slave-Gerät\n" +"- SCSI Geräte: Der SCSI-Bus und die Geräte-ID" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Laufwerkskapazität" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "Dieses Feld beschreibt das Gerät" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Alte Gerätedatei" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "Alter statischer Name im „dev“ Paket" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "" +"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Erweiterte Partitionen" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "die Anzahl der erweiterten Partitionen" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Zylinder/Köpfe/Sektoren Geometrie der Platte" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Festplattensteuerung" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "die Festplattensteuerung auf Hostseite" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Medienklasse" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "Hardwareklasse" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "Festplattenmodell" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "Port des Netzwerkdruckers" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Primäre Partitionen" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "die Anzahl der primären Partitionen" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Hersteller" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "Herstellername des Geräts" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Bus PCI #" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "der PCI-Bus, an dem das Gerät angesteckt ist" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI-Gerät #" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI-Gerätenummer" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI Funktion #" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI Funktionsnummer" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Hersteller ID" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "das ist das numerische Standardkennzeichen des Herstellers" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Geräte-ID" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "das ist das numerische Kennzeichen des Gerätes" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Unterhersteller-ID" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "das ist das numerische Unterkennzeichen des Herstellers" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Geräte-Unter-ID" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "das ist das numerische Unterkennzeichen des Gerätes" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "USB-Geräte-ID" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungs-schleife " +"machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wirdals Bogomips " +"gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Cachegröße" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "Größe des (Second Level) Prozessor-Caches" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Coma-Fehler" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "Angabe, ob der Prozessor den Cyrix 6x86 Coma-Fehler aufweist" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "CPUID-Familie" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "CPU-Familie (z.B.:6 steht für i686)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "CPUID-Ebene" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "Informationsgehalt, der durch den Befehl CPUID erhalten werden kann" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frequenz (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die " +"Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flaggen" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "CPU flags, die vom Kernel gemeldet werden" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv Fehler" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"Die ersten Intel Pentium Chips haben eine Fehler in ihrem " +"Fließkommaprozessor, der nicht die gewünschte Genauigkeit bei Divisionen " +"(FDIV) erreicht" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "Ist FPU vorhanden" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "" +"Ja bedeutet, dass der Prozessor einen mathematischen Coprozessor besitzt" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "Ob die FPU einen IRQ Vector hat" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "" +"Ja bedeutet, dass der mathematische Coprozessor einen Ausnahmevektor besitzt" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00f: Fehler" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"frühe Pentium waren fehleranfällig und stürzten beim dekodieren des F00F " +"Bytecodes ab" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Herunterfahren-Fehler" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"Einige der früheren i486DX-100 Chips wechseln nicht verlässlich in " +"denBetriebsmodus nachdem der „halt“ Befehl benutzt wurde" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "Untertyp der CPU" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "CPU-Familie (8 steht etwa für Pentium III,...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Modellname" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "Offizieller Herstellername der CPU" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "Name der CPU" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Prozessor ID" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "die Nummer des Prozessors" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Modell-Stepping" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "Stepping der CPU (Submodell (Generations)-Nummer)" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "Herstellername des Prozessors" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Schreibschutz" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf " +"Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüften " +"Kernelzugriff auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein " +"Fehlerschutz)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Diskettenformat" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "Disketten Formate, die durch das Laufwerk unterstützt werden" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI-Kanal" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Festplattenbezeichnung" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "üblicherweise die Seriennummer der Festplatte" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logische Einheitennummer" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"die SCSI Zielnummer (LUN). SCSI Geräte an einem Rechner werden eindeutig " +"durch eine Kanalnummer identifiziert, eine Zielnummer und einer logischen " +"Einheitennummer" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Installierte Größe" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Installierte Größe des Speichermoduls" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Aktivierte Größe" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Aktivierte Größe des Speichermoduls" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "Typ des Speichergerätes" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Geschwindigkeit des Speichermoduls" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Modulverbindungen" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Sockelbezeichnung des Speichermoduls" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Gerätedatei" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu " +"kommunizieren" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emuliertes Rad" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "ob das Rad emuliert ist oder nicht" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "der Maustyp" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "der Mausname" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Anzahl Tasten" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "Anzahl der Maustasten" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "der Typ des Busses, an dem die Maus angeschlossen ist" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Mausprotokoll verwendet durch X11" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "das Protokoll, das der grafische Desktop mit der Maus verwendet" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Leistungen" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Fehler" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partitionen" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Funktionen" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Optionen" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hilfe" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/_Drucker automatisch erkennen" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/_Modems automatisch erkennen" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/_Jaz-Laufwerke automatisch erkennen" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Parallele _Zip-Laufwerke automatisch erkennen" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Hardware Konfiguration" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Beenden" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Felderbeschreibung" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "HardDrake Hilfe" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Wählen Sie ein Gerät!" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-" +"Informationen angezeigt („Informationen“)" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Fehler melden" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Über ..." + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright·(C)·%s·bei·Mandriva" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Dies ist HardDrake, ein %s Werkzeug zur Hardware-Konfiguration." + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Gefundene Hardware" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Aktuelle Treiberoptionen setzen" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Konfigurationswerkzeug starten" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende " +"Information anzuzeigen." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Sonstiges" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "sekundär" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "primär" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "Brenner" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Sie sollten die folgenden Pakete installieren: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "" +"Die Einstellungen wurden vorgenommen, werden jedoch erst nach einer " +"Neuanmeldung wirksam" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Mandriva Linux Werkzeugprotokolle" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Nur für diesen Tag zeigen" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Datei/_Neu" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Datei/_Öffnen" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Datei/_Speichern" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Datei/Speichern _unter" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Datei/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Optionen/Test" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hilfe/_Über ..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Benutzer" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Meldungen" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Systemprotokoll" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "Suche" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Ein Werkzeug zum Überwachen Ihrer Logbücher" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Übereinstimmung mit" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "keine Übereinstimmung mit" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Datei wählen" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Inhalt der Logbücher" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "E-Mail-Benachrichtigung" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Der Benachrichtungsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "Einen Moment, ich durchsuche: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache Web-Server" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "DNS" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP-Server" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix E-Mail-Server" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba-Server" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-Server" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin-Dienst" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd-Dienst" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Stellen die das E-Mail-Benachrichtigungssystem ein" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Mailbenachrichtungssystem beenden" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Mail-Benachrichtigungskonfiguration" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Herzlich willkommen zum E-Mail-Benachrichtigungsassistenten.\n" +"\n" +"Hier können Sie Ihr Benachrichtigungssystem einrichten.\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Wo wollen Sie machen?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Dienste-Einstellungen" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Einstellungen laden" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Sie erhalten eine Nachricht, wenn die Load über diesen Wert steigt" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Systemauslastung" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Benachrichtigungskonfiguration" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"und geben Sie den Namen (oder die IP) des SMTP-Servers ein, den Sie " +"verwenden wollen" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"„%s“ ist weder eine zulässige Emailadresse noch ein existierender lokaler " +"Benutzer!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"„%s“ ist ein lokaler Benutzer, aber Sie haben keinen lokalen SMTP-Server " +"ausgewählt. Sie müssen deshalb eine vollständige Emailadresse benutzen!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Der Assistent hat den Email Alarm erfolgreich konfiguriert." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Der Assistent hat den Email Alarm erfolgreich ausgeschalten." + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Speichern unter.." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Sane Pakete müssen installiert sein um Scanner nutzen zu können.\n" +"\n" +"Wollen Sie die SANE Pakete installieren?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "ScannerDrake abbrechen." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit " +"Scannerdrake nicht installieren." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake wird jetzt nicht gestartet." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Suche nach eingerichteten Scannern ..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Suche nach neuen Scannern ..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Erneuere die Liste der konfigurierten Scanner..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "Der %s wird von dieser Version %s NICHT unterstützt." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s an %s gefunden. Wollen Sie eine automatische Einrichtung?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "" +"%s ist nicht in der Scanner-Datenbank vorhanden. Wollen Sie ihn manuell " +"einrichten?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Scanner Konfiguration" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Erkanntes Modell: %s, Port: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Erkanntes Modell: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Port: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (NICHT UNTERSTÜTZT)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "Der %s wird nicht von Linux unterstützt." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Keine Firmware Datei installieren" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Scanner Firmware" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Es ist möglich, dass der %s jedesmal die Firmware laden muss, wenn er " +"angeschaltet wird." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Wenn das der Fall ist, kann das auch automatisch erledigt werden." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Es muss deshalb die Firmware Datei für den Scanner bereitgestellt werden." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Sie finden die Datei auf der CD oder Diskette, die Sie zusammen mit Ihrem " +"Scanner bekommen haben, auf der Webseite des Herstellers oder auf Ihrer " +"Windows Partition." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Installiere Firmware Datei von" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Diskettenlaufwerk" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Andere Orte" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Firmware-Datei auswählen" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Die Firmware Date %s existiert nicht oder ist unlesbar!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Es ist möglich, dass die Firmware des Scanners bei jedem Einschalten geladen " +"werden muss." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Sie müssen die Firmware-Dateien des Scanners vorrätig haben, um sie " +"installieren zu können." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Wenn Sie die Scanner-Firmware schon installiert haben, können Sie die " +"Firmware hier updaten. Sie müssen die Firmware-Datei vorrätig haben." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Installiere Firmware für den" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Firmware Datei auswählen für den %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Ich konnte die Firmware-Datei für %s nicht installieren!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Die Firmware Datei für Ihren %s wurde erfolgreich installiert." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Der Scanner „%s“ wird NICHT unterstützt" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"Der %s muss von PrinterDrake konfiguriert werden.\n" +"Sie können PrinterDrake im %s Kontrollzentrum im Hardware-Bereich starten." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Kernelmodule einrichten..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Verfügbare Ports automatisch erkennen" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Gerät auswählen" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Bitte wählen Sie den Gerätenamen, an dem Ihr „%s“ hängt" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Anmerkung: Parallelports können nicht automatisch erkannt werden)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "Gerät wählen" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Suche nach neuen Scannern ..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Achtung!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Ihr %s kann nicht vollständig automatisch eingerichtet werden.\n" +"\n" +"Manuelle Anpassungen sind nötig. Bitte bearbeiten Sie die " +"Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie im Treiberhandbuch. Rufen Sie den Befehl " +"„man sane-%s“ auf und lesen sie es." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Danach können Sie Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ im Menu Multimedia/" +"Grafik scannen." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Ihr %s wurde eingerichtet aber es ist möglich, dass zusätzliche manuelle " +"Einstellungen nötig sind, um ihn zum Laufen zu bekommen. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Wenn er nicht im Scannerdrake-Hauptfenster in der Liste der eingerichteten " +"Scanner erscheint oder wenn er nicht richtig funktioniert, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Ihr %s wurde konfiguriert.\n" +"Sie können nun Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ scannen (unter „Multimedia/" +"Graphik“ im Mandriva-Menü)." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Die folgenden Scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"sind direkt an Ihr System angeschlossen.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Der folgende Scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"ist direkt an Ihr System angeschlossen.\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Ich konnte keine Scanner direkt an Ihrem Rechner finden.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Scannerrverwaltung" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Suche nach neuen Scannern" + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Scanner manuell hinzufügen" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Installieren/Aktualisieren der Firmware Datei" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Alle entfernten Maschinen" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Dieser Rechner" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Hier können Sie einstellen, ob die Scanner, die an diesem Rechner hängen, " +"für andere Rechner nutzbar sein sollen und falls ja, für welche." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Sie können hier entscheiden, ob Scanner von anderen Rechnern automatisch auf " +"diesem Rechner zur Verfügung gestellt werden sollen." + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Die Scanner dieses Rechners sind für andere Rechner nutzbar" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Scanner mit folgenden Rechnern teilen: " + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Keine Netzwerkrechner" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Benutze Scanner auf entfernten Computern" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Verwende die Scanner am Rechner: " + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Gemeinsamer Zugriff auf lokale Scanner" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Das sind die Rechner und Netzwerke, für die die lokalen Scanner zugänglich " +"sein sollen:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Hinzufügen eines Rechners" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Änderung des markierten Rechners" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Löschen des markierten Rechners" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Name/IP-Adresse des Rechners:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "" +"Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen oder eine IP eingeben.\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "" +"Der Computer ist bereits in der Liste, er kann nicht erneut hinzugefügt " +"werden.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Scanner an anderen Rechnern nutzen" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Das sind die Rechner, für die der Scanner zugänglich sein soll:" + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Das Programm „saned“ muss installiert werden um Ihre lokalen Sanner\n" +"freizugeben.\n" +"Möchten Sie „saned“ nun installieren?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Ihre Scanner werden nicht im Netzwerk verfügbar sein." + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Einige Geräte in der Klasse %s wurden entfernt:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s wurde entfernt\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Einige Geräte wurden hinzugefügt:%s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s wurde hinzugefügt\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Hardwareerkennung läuft" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Hardwareänderungen in der „%s“-Klasse (%s Sekunden zum Antworten)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Möchten Sie die zugehörenden Einstellungen aufrufen?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "MenuDrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "UserDrake" |