summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po498
1 files changed, 40 insertions, 458 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index 5c6367a52..9cbd97677 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -1,25 +1,23 @@
-# translation of da.po to Danish
-# translation of da1.po to
-# translation of da.po to
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
-# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
-# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
+# Translators:
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004-2005,2007-2009
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005-2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-06 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:258 any.pm:925 diskdrake/interactive.pm:642
#: diskdrake/interactive.pm:866 diskdrake/interactive.pm:928
@@ -483,13 +481,12 @@ msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Vælg det sprog, der skal bruges"
#: any.pm:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen"
#: any.pm:1108 fs/partitioning_wizard.pm:179
#, c-format
@@ -497,9 +494,9 @@ msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: any.pm:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Multiple languages"
-msgstr "Flere sprog"
+msgstr ""
#: any.pm:1110
#, c-format
@@ -1012,10 +1009,6 @@ msgstr "Brugernavn for domæneadministrator"
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Adgangskode for domæneadministrator"
-# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available on most machines
-# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
-# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:1112
#, c-format
@@ -1038,9 +1031,9 @@ msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO med tekstmenu"
#: bootloader.pm:1278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
-msgstr "GRUB med grafisk menu"
+msgstr ""
#: bootloader.pm:1279
#, c-format
@@ -2556,13 +2549,12 @@ msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Hvilken partition ønsker du at ændre størrelse på?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the %s installation."
msgstr ""
-"Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først"
#: fs/partitioning_wizard.pm:187
#, c-format
@@ -2649,11 +2641,11 @@ msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Slet hele disken og brug den"
#: fs/partitioning_wizard.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
-msgstr "Du har mere end et diskdrev, hvilken ønsker du at installere Linux på?"
+msgstr ""
#: fs/partitioning_wizard.pm:250 fsedit.pm:642
#, c-format
@@ -2715,9 +2707,9 @@ msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Du kan ikke bruge ReiserFS på partitioner mindre end 32Mb"
#: fs/type.pm:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB"
-msgstr "Du kan ikke bruge JFS på partitioner mindre end 16Mb"
+msgstr ""
#: fsedit.pm:25
#, c-format
@@ -2773,25 +2765,19 @@ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Der findes allerede en partition med monterings-sti %s\n"
#: fsedit.pm:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Du har valgt en programmeret RAID-partition som rod (/).\n"
-"Ingen systemopstarter kan håndtere dette uden en /boot partition.\n"
-"Vær sikker på at tilføje en /boot partition"
#: fsedit.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
msgstr ""
-"Du har valgt en programmeret RAID-partition som rod (/).\n"
-"Ingen systemopstarter kan håndtere dette uden en /boot partition.\n"
-"Vær sikker på at tilføje en /boot partition"
#: fsedit.pm:458
#, c-format
@@ -2808,15 +2794,12 @@ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr "Metadata-version ikke understøttet for en opstarts-partition (/boot)."
#: fsedit.pm:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Du har valgt en krypteret partition som rod (/).\n"
-"Ingen systemopstarter kan håndtere dette uden en /boot partition.\n"
-"Vær sikker på at tilføje en /boot partition"
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:493
#, c-format
@@ -2833,17 +2816,13 @@ msgstr ""
"indeholder fysiske volumener"
#: fsedit.pm:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
-"Du har valgt LVM Logisk Volumenet som root-partition (/).\n"
-"Opstartsindlæseren er ikke i stand til at håndtere dette når volumet "
-"omfatter fysiske volumener.\n"
-"Du bør oprette en /boot-partition først"
#: fsedit.pm:485 fsedit.pm:487
#, c-format
@@ -3168,17 +3147,13 @@ msgstr "Lyd-konfiguration"
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
"card is \"%s\")"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Dit kort bruger i øjeblikket %s\"%s\"-driveren (normal driver for dit kort "
-"er \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:169
#, c-format
@@ -3296,7 +3271,7 @@ msgstr "Vælger en vilkårlig driver"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
@@ -3304,10 +3279,6 @@ msgid ""
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Hvis du virkelig mener du véd hvilken driver der er den rette til dit kort "
-"kan du vælge én fra listen ovenfor.\n"
-"\n"
-"Den aktuelle driver for dit %s-lydkort er \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
@@ -4725,7 +4696,7 @@ msgstr "Opstartsindlæseren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volumer"
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: messages.pm:18
#, c-format
@@ -4874,7 +4845,7 @@ msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
msgstr "3. GPL-licensen og relaterede licenser"
#: messages.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
@@ -4889,18 +4860,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"Programmelprodukterne består af komponenter lavet af forskellige personer "
-"eller enheder.\n"
-"De fleste af disse komponenter bliver reguleret efter vilkårene og aftalerne "
-"i GNU General Public License, herefter kaldet \"GPL\", eller lignende "
-"licenser. De fleste af disse licenser tillader dig at bruge, kopiere, "
-"tilpasse eller videredistribuere komponenterne, de dækker. Læs venligst "
-"vilkårene og betingelserne i licensaftalen for hver komponent omhyggeligt "
-"før du bruger den. Alle spørgsmål angående en komponent bedes adresseret til "
-"komponentens forfatter og ikke til Mageia. Programmerne udviklet af Mageia "
-"bliver reguleret efter GPL-licensen. Dokumentationen skrevet af Mageia "
-"bliver reguleret efter en specifik licens. Referér venligst til "
-"dokumentationen for yderligere detaljer."
#: messages.pm:79
#, c-format
@@ -4956,7 +4915,6 @@ msgstr ""
"rette domstol i Paris, Frankrig. Ved spørgsmål omkring dette dokument, "
"kontakt venligst Mageia"
-# Mangler
#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
@@ -5139,9 +5097,9 @@ msgstr ""
"Ønsker du at prøve igen med andre parametre?"
#: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette dette monteringspunkt?"
+msgstr ""
#: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1650 mygtk3.pm:1651
#, c-format
@@ -6040,9 +5998,9 @@ msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr "Avahi er en ZeroConf-dæmon som implementerer en mDNS-stak"
#: services.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An NTP client/server"
-msgstr "NTP-server"
+msgstr ""
#: services.pm:27
#, c-format
@@ -6462,9 +6420,9 @@ msgid "Packet filtering firewall"
msgstr "Brandmur med pakkefiltrering"
#: services.pm:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packet filtering firewall for IPv6"
-msgstr "Brandmur med pakkefiltrering"
+msgstr ""
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6695,7 +6653,7 @@ msgstr ""
"standard-tilstand: tilbyd at konfigurere autologin-facilitet"
#: standalone.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
@@ -6704,12 +6662,6 @@ msgid ""
" --report - program should be one of %s tools\n"
" --incident - program should be one of %s tools"
msgstr ""
-"[VALGMULIGHEDER] [PROGRAM-NAVN]\n"
-"\n"
-"VALGMULIGHEDER:\n"
-" --help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
-" --report - program bær være én af Mageia' værktøjer\n"
-" --incident - program bær være én af Mageia' værktøjer"
#: standalone.pm:68
#, c-format
@@ -6759,7 +6711,7 @@ msgstr ""
" : og 'gs' for ghostscript - kun for denne."
#: standalone.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
@@ -6775,20 +6727,6 @@ msgid ""
"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
-"[OPTIONS]...\n"
-"Mageia TerminalServer konfigureringsprogram\n"
-"--enable : aktivér MTS\n"
-"--disable : deaktivér MTS\n"
-"--start : start MTS\n"
-"--stop : stop MTS\n"
-"--adduser : tilføj en eksisterende systembruger til MTS (kræver "
-"brugernavn)\n"
-"--deluser : slet en eksisterende systembruger fa MTS (kræver "
-"brugernavn)\n"
-"--addclient : tilføj en klientmaskine til MTS (kræver MAC-adresse, IP, "
-"nbi aftryksnavn)\n"
-"--delclient : tilføj en klientmaskine til MTS (kræver MAC-adresse, IP, "
-"nbi aftryksnavn)"
#: standalone.pm:101
#, c-format
@@ -6824,7 +6762,7 @@ msgstr ""
"--quiet : vær ikke interaktiv. Bruges med (dis)connect."
#: standalone.pm:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
@@ -6834,12 +6772,6 @@ msgid ""
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i "
-"Mageia Update-tilstand\n"
-" --no-verify-rpm efterprøv ikke pakke-signaturer\n"
-" --changelog-first vís changelog før filliste i beskrivelsesvinduet\n"
-" --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave filer fundet"
#: standalone.pm:118
#, c-format
@@ -6955,353 +6887,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation mislykkedes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
-#~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Information om konfigurering af dit system kan du finde i kapitlet om "
-#~ "efter-installation i den Officielle Mageia Brugervejledning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Then type: shut-down\n"
-#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du behøver måske at ændre din Åben Firmware opstartsenhed for at slå "
-#~ "systemstarteren til. Hvis du ikke ser systemstarter-beskeden ved "
-#~ "genstart, så hold Command-Option-O-F nede og indtast:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Skriv så: shut-down\n"
-#~ "Ved næste opstart burde du se systemstarteren."
-
-#~ msgid "Init Message"
-#~ msgstr "Init-besked"
-
-#~ msgid "Open Firmware Delay"
-#~ msgstr "Åben firmwareforsinkelse"
-
-#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
-#~ msgstr "Ventetid før kerneopstart"
-
-#~ msgid "Enable CD Boot?"
-#~ msgstr "Skal det være muligt at starte fra CD?"
-
-#~ msgid "Enable OF Boot?"
-#~ msgstr "Skal det være muligt at starte fra OF?"
-
-#~ msgid "Default OS?"
-#~ msgstr "Forvalgt styresystem?"
-
-#~ msgid "NoVideo"
-#~ msgstr "Ingen video"
-
-#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
-#~ msgstr "Andet styresystem (SunOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
-#~ msgstr "Andet styresystem (MacOS...)"
-
-#~ msgid "Yaboot"
-#~ msgstr "Yaboot"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "SunOS"
-#~ msgstr "SunOS"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-#~ "sound card (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du vælge et alternativ drivprogram (enten OSS eller ALSA) for "
-#~ "lydkortet (%s)"
-
-#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
-#~ msgstr "Udvidet partition ikke understøttet på denne platform"
-
-#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
-#~ msgstr "Rens /tmp ved hver systemopstart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den gamle \"%s\"-driver er sortlistet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Den er blevet rapporteret at lave fejl i kernen ved afslutningen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Den nye \"%s\"-driver vil først blive brugt ved næste systemopstart."
-
-#~ msgid "No open source driver"
-#~ msgstr "Ingen open source driverrutine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
-#~ "proprietary driver at \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der findes ingen fri driver for lydkortet (%s) men der er en "
-#~ "leverandørejet driver på '%s'"
-
-#~ msgid "command %s missing"
-#~ msgstr "kommando %s mangler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
-#~ "uses\n"
-#~ "by default\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
-#~ "currently uses\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
-#~ "loaded or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "will\n"
-#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
-#~ "initlevel 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
-#~ "card.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den klassiske metode for at fejlsøge lydopsætningten er at køre følgende\n"
-#~ "kommandoer:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" vil vise hvilken driver lydkortet "
-#~ "bruger \n"
-#~ "som standard\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" vil vise hvilken driver som er i "
-#~ "brug\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" lader dig se om denne driver er indlæst\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" og \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "vil\n"
-#~ "vise om disse tjenester er sat op til at startes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" vil vise om lyden er slukket ned eller ikke\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vil vise hvilke programmer som bruger "
-#~ "lydkortet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Start pakkefiltrering for Linux kerne 2.2 serien for at opsætte en "
-#~ "brandmur til at beskytte din maskine mod netværksangreb."
-
-#~ msgid "File sharing"
-#~ msgstr "Fildeling"
-
-#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
-#~ msgstr "Aktivér 5.1 lyd med Pulse Audio"
-
-#~ msgid "Enable user switching for audio applications"
-#~ msgstr "Aktivér brugerskift for programmer med lyd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
-#~ "technical data, or \n"
-#~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited "
-#~ "by US export laws \n"
-#~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, "
-#~ "Sudan and Syria; or \n"
-#~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations "
-#~ "of the United States.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
-#~ "deemed to be \n"
-#~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
-#~ "documentation,\" respectively, \n"
-#~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
-#~ "modification, reproduction, \n"
-#~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any "
-#~ "accompanying documentation \n"
-#~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
-#~ "this Agreement and any \n"
-#~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
-#~ "extent expressly permitted \n"
-#~ "by the terms of this Agreement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er enig i ikke at (i) sælge, eksportere, re-eksportere, overføre, "
-#~ "videregive, afsløre tekniske data, eller \n"
-#~ "kassere, noget som helst programmel til nogen person, enhed, eller "
-#~ "destination forbudt af USA's eksportlove \n"
-#~ "eller reguleringer inklusive, uden begrænsninger, Cuba, Iran, Nordkorea, "
-#~ "Sudan og Syrien; eller \n"
-#~ "(ii) bruge noget programmel for nogen som helst brug forbudt ved lov "
-#~ "eller reguleringer i USA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "BEGRÆNSEDE RETTIGHEDER FOR USAS REGERING. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Programmelprodukterne og al tilhørende dokumentation er og skal anses for "
-#~ "at være henholdsvis\n"
-#~ "\"kommercielt programmel\" og \"kommerciel programmel-dokumentation,\", \n"
-#~ "som defineret i DFAR 252.227-7013 og som beskrevet i FAR 12.212. Enhver "
-#~ "brug, ændring, reproduktion, \n"
-#~ "udgivelse, ydelse, fremvisning eller afsløring af programmel eller "
-#~ "tilhørende dokumentation \n"
-#~ "fra USAs regering skal styres udelukkende af betingelserne i denne aftale "
-#~ "og alle andre \n"
-#~ "relevante licensaftaler og skal være forbudt undtagen som udtrykkeligt "
-#~ "tilladt af betingelserne i \n"
-#~ "denne aftale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of these components, but excluding the applications and software "
-#~ "provided by Google Inc. or \n"
-#~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
-#~ "conditions of the GNU \n"
-#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-#~ msgstr ""
-#~ "De fleste af disse komponenter, men undtagen programmerne og "
-#~ "programmellet leveret af Google Inc. eller \n"
-#~ "dets datterselskaber (\"Google Software\"), er styret af termerne og "
-#~ "betingelserne i GNU \n"
-#~ "General Public Licence, herefter kaldet \"GPL\", eller af lignende "
-#~ "licenser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of "
-#~ "the GNU \n"
-#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-#~ msgstr ""
-#~ "De fleste af disse komponenter er underlagt betingelserne i licensen "
-#~ "GNU \n"
-#~ "General Public Licence, herefter kaldet \"GPL\", eller lignende licenser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided "
-#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-#~ "\n"
-#~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title "
-#~ "and interest in and to the Google \n"
-#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in "
-#~ "conjunction with the Google Software, including\n"
-#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual "
-#~ "Property Rights\" means any and all rights \n"
-#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
-#~ "law, trademark law, unfair competition \n"
-#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any "
-#~ "and all applications, renewals, extensions \n"
-#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
-#~ "You agree not to modify, adapt, \n"
-#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
-#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, "
-#~ "or alter Google's or any third party's \n"
-#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed "
-#~ "to or contained within or accessed in \n"
-#~ "conjunction with or through the Google Software. \n"
-#~ "\n"
-#~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
-#~ "commercial use only.\n"
-#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
-#~ "disable, overburden, or impair Google's \n"
-#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an "
-#~ "automated manner), nor may you use Google \n"
-#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use "
-#~ "and enjoyment of Google's search services\n"
-#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google "
-#~ "Software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction "
-#~ "with Google's search and other services.\n"
-#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
-#~ "Terms of Service located at \n"
-#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
-#~ "Policy located at \n"
-#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third "
-#~ "party beneficiaries of this contract \n"
-#~ "and may enforce its terms."
-#~ msgstr ""
-#~ "6. Yderligere regler der gælder for programmelprodukter leveret af Google "
-#~ "Inc. (\"Google Programmel\")\n"
-#~ "\n"
-#~ "(a) Du anerkender at Google eller tredjemand ejer alle rettigheder, navn "
-#~ "og interesser i og for Google \n"
-#~ "Programmellet, dele deraf, eller programmel leveret gennem eller sammen "
-#~ "med Google Programmellet, inklusive\n"
-#~ "uden begrænsninger alle intellektuelle rettigheder. \"Intellektuelle "
-#~ "rettigheder\" betyder enhver rettighed \n"
-#~ "som eksister fra tid til anden under patentlovgivning, ophavsretlov, "
-#~ "forretningshemmelighedsret, varemærkelovgivning, konkurrencelov \n"
-#~ ", database rettigheder og alle andre proprietære rettigheder, og alle "
-#~ "programmer,\n"
-#~ " fornyelser, udvidelser og genetableringer deraf, nu og fremover gældende "
-#~ "over hele verdenen.\n"
-#~ "Du samtykker i ikke at ændre, tilpasse \n"
-#~ "oversætte, fremstille afledede værker derfra, dekompilere, reverse "
-#~ "engineere, spltte ad, eller på anden måde forsøge at lave kildetekst \n"
-#~ "fra Google programmellet. Du samtykker også i ikke at fjerne, forkludre "
-#~ "eller ændre Google's eller nogen tredjemands \n"
-#~ "ophavsretanmærkning, varemærker, eller andre proprietære "
-#~ "rettighedsanmærkninger tilknyttet eller indeholdt i eller refereret "
-#~ "sammen med eller \n"
-#~ "gennem Google Programmellet. \n"
-#~ "\n"
-#~ "(b) Google Programmellet er gjort tilgængeligt for dig udelukkende for "
-#~ "din personlige ikke-kommercielle brug.\n"
-#~ "Du må ikke bruge Google Programmellet på nogen måde som kunne skade, "
-#~ "deaktivere, overbebyrde, eller begrænse Google's \n"
-#~ "søgetjenester (fx du må ikke bruge Google Programmellet på en "
-#~ "automatiseret måde), ej heller må du bruge Google \n"
-#~ "Programmellet på nogen måde der kunne påvirke nogen anden parts brug og "
-#~ "glæde for Google's søgetjenester\n"
-#~ "eller tjenester og produkter fra tredjeparts licenshavere af Google "
-#~ "Programmellet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Noget af Google Programmellet er designet tilat blive brugt sammen "
-#~ "med Google's søge- og andre tjenester.\n"
-#~ "Følgelig er din brug af sådant Google Programmel også defineret af "
-#~ "Google's betingelse for tjenester der findes på \n"
-#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html og Google's Toolbar Privacy "
-#~ "Policy der findes på \n"
-#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(d) Google Inc. og alle dets datterselskaber og samarbejdspartnere er "
-#~ "tredjeparts begunstigede for denne kontrakt \n"
-#~ "og kan håndhæve dens betingelser."
-
-#~ msgid "Restrict command line options"
-#~ msgstr "Begræns kommandolinie-indstillinger"
-
-#~ msgid "restrict"
-#~ msgstr "begræns"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indstillingen ``Begræns kommandolinie-indstillinger'' er intet værd uden\n"
-#~ "en adgangskode"
-
-#~ msgid "Use an encrypted filesystem"
-#~ msgstr "Brug et krypteret filsystem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
-#~ msgstr ""
-#~ "For at sikre dataintegritet efter ændring af størrelse på partitioner \n"
-#~ "vil filsystemtjek blive kørt ved din næste opstart af Windows(TM)"