summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sl.po142
1 files changed, 71 insertions, 71 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po
index e014fc480..3246d0190 100644
--- a/perl-install/share/po/sl.po
+++ b/perl-install/share/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 01:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-14 04:19+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,14 +90,14 @@ msgstr ""
"Kako se zaganja vaš računalnik?"
#: any.pm:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
-msgstr "Na prvi sektor pogona (MBR)"
+msgstr "Na prvi sektor (MBR) pogona %s"
#: any.pm:348
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Na prvi sektor pogona (MBR)"
+msgstr "Na prvi sektor (MBR) pogona"
#: any.pm:350
#, c-format
@@ -115,9 +115,9 @@ msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
#: any.pm:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
-msgstr "Teče nameščanje zagonskega nalagalnika."
+msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika"
#: any.pm:362
#, c-format
@@ -347,9 +347,9 @@ msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Drug OS (Windows ...)"
#: any.pm:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
-msgstr "Nastavitev zagonskega stila"
+msgstr "Nastavitev zagonskega nalagalnika"
#: any.pm:595
#, c-format
@@ -522,9 +522,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
#: any.pm:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
-msgstr "Imate še kakšnega?"
+msgstr "Ali sprejmete te licenčne pogoje?"
#: any.pm:953
#, c-format
@@ -750,12 +750,12 @@ msgstr "Pametna kartica (Smart Card)"
#: authentication.pm:29 authentication.pm:205
#, c-format
msgid "Windows Domain"
-msgstr "Domena za Windows"
+msgstr "Windows domena"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5"
#: authentication.pm:64
#, c-format
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Krajevna datoteka:"
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi krajevno datoteko za vse overjanje in podatke o uporabnikih"
#: authentication.pm:65
#, c-format
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -826,20 +826,20 @@ msgstr "S Kerberos in LDAP za overjanje na strežniku Active Directory."
#: authentication.pm:878
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: authentication.pm:97 authentication.pm:131 authentication.pm:177
#: authentication.pm:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
-msgstr "Potrebno je preverjanje domene."
+msgstr "Dobrodošli v čarovniku za overjanje"
#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "Izbrali ste overjanje z LDAP. Preglejte spodnje nastavitvene možnosti "
#: authentication.pm:101 authentication.pm:156
#, c-format
@@ -847,126 +847,126 @@ msgid "LDAP Server"
msgstr "Strežnik LDAP"
#: authentication.pm:102 authentication.pm:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Base dn"
-msgstr "Osnovno ime domene LDAP"
+msgstr "Osnovno ime domene"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
-msgstr ""
+msgstr "Dobi osnovno ime domene "
#: authentication.pm:105 authentication.pm:160
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi povezavo šifrirano s TLS"
#: authentication.pm:106 authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
-msgstr ""
+msgstr "Dobi potrdilo CA"
#: authentication.pm:108 authentication.pm:141
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi način brez povezave"
#: authentication.pm:109 authentication.pm:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
-msgstr "Uporabi anonimno prijavo BIND (Berkeley Internet Name Domain)"
+msgstr "Uporabi anonimni BIND"
#: authentication.pm:110 authentication.pm:113 authentication.pm:115
#: authentication.pm:119
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: authentication.pm:111 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Bind DN "
-msgstr ""
+msgstr "Ime domene za BIND "
#: authentication.pm:112 authentication.pm:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bind Password "
-msgstr "Geslo"
+msgstr "Geslo za BIND "
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
-msgstr ""
+msgstr "Napredna pot za skupino"
#: authentication.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password base"
-msgstr "Geslo"
+msgstr "Osnova gesla"
#: authentication.pm:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group base"
-msgstr "ID skupine"
+msgstr "Osnova skupine"
#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Shadow base"
-msgstr ""
+msgstr "Osnova sence"
#: authentication.pm:133
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "Izbrali ste overjanje s Kerberos 5. Preglejte spodnje nastavitvene možnosti "
#: authentication.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Realm "
-msgstr "Pravo ime"
+msgstr "Področje"
#: authentication.pm:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDCs Servers"
-msgstr "Strežnik LDAP"
+msgstr "Strežniki KDC"
#: authentication.pm:139
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
-msgstr ""
+msgstr "Za ugotovitev imen gostiteljev področij uporabi DNS "
#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
-msgstr ""
+msgstr "Za ugotovitev imen KDC-jev področij uporabi DNS "
#: authentication.pm:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use local file for users information"
-msgstr "Za strežnike uporabi libsafe"
+msgstr "Za podatke o uporabnikih uporabi krajevno datoteko"
#: authentication.pm:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
-msgstr "Podatki o trdem disku"
+msgstr "Za podatke o uporabnikih uporabi LDAP"
#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
-msgstr ""
+msgstr "Za overjanje ste izbrali Kerberos 5. Sedaj morate izbrati vrsto podatkov o uporabnikih "
#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
-msgstr ""
+msgstr "Dobi osnovno ime domene"
#: authentication.pm:179
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "Izbrali ste overjanje z NIS. Preglejte spodnje nastavitvene možnosti "
#: authentication.pm:181
#, c-format
@@ -983,12 +983,12 @@ msgstr "Strežnik NIS"
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
-msgstr ""
+msgstr "Izbrali ste overjanje z Windows domenami. Preglejte spodnje nastavitvene možnosti "
#: authentication.pm:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Model "
-msgstr "Domena"
+msgstr "Model domene"
#: authentication.pm:209
#, c-format
@@ -1024,12 +1024,12 @@ msgstr "Brez domene NIS oddajanje ni mogoče."
#: authentication.pm:873
#, c-format
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko"
#: authentication.pm:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
-msgstr "Potrebno je preverjanje domene."
+msgstr "Domena Windows za overjanje: "
#: authentication.pm:881
#, c-format
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Razdelitev diska"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:68
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na razdelek, izberite vrsto datotečnega sistema in izberite dejanje"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:102 diskdrake/interactive.pm:1010
#: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1073
@@ -1831,9 +1831,9 @@ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Bodite previdni: Ta operacija je nevarna."
#: diskdrake/interactive.pm:1026
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Razdelitev diska"
+msgstr "Vrsta razdelitve"
#: diskdrake/interactive.pm:1026
#, c-format
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko."
#: fs/partitioning_wizard.pm:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor v razdelku za Windows"
@@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "Namestitev gonilnika za %s kartico %s"
#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljanje strojne opreme"
#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
@@ -5183,39 +5183,39 @@ msgstr ""
#: pkgs.pm:228 pkgs.pm:231 pkgs.pm:240
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranjevanje neuporabljenih paketov"
#: pkgs.pm:228
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov za strojno opremo ..."
#: pkgs.pm:231
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov s prevodi ..."
#: pkgs.pm:241
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznani so bili nekateri paketi, ki za to sestavo računalnika niso potrebni."
#: pkgs.pm:242
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr ""
+msgstr "Če se en odločite drugače, bodo sledeči paketi odstranjeni:"
#: pkgs.pm:245 pkgs.pm:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unused hardware support"
-msgstr "Glejte informacije o strojni opremi"
+msgstr "Neuporabljena podpora za strojno opremo"
#: pkgs.pm:249 pkgs.pm:250
#, c-format
msgid "Unused localization"
-msgstr ""
+msgstr "Neuporabljeni prevodi"
#: raid.pm:42
#, c-format
@@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Prosim, izberite željeno raven varnosti"
#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: security/level.pm:66
#, c-format
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgstr "Varnostni administrator:"
#: security/level.pm:69
#, c-format
msgid "Login or email:"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava ali e-pošta:"
#: services.pm:19
#, c-format