diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/sv.po | 62 |
1 files changed, 32 insertions, 30 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sv.po b/perl-install/share/po/sv.po index ecbaa0250..c2e130599 100644 --- a/perl-install/share/po/sv.po +++ b/perl-install/share/po/sv.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005. # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. # Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2005, 2007. +# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-sv\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-06 18:55+0300\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Swedish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-24 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n" +"Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -552,19 +553,19 @@ msgid "Please choose a language to use" msgstr "Välj språket som ska användas" #: any.pm:1138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandralinux stöder flera språk. Du kan välja ytterligare språk som ska " +"%s stöder flera språk. Du kan välja ytterligare språk som ska " "finnas tillgängliga efter installationen." #: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #: any.pm:1141 #, c-format @@ -2652,7 +2653,7 @@ msgid "" "the %s installation." msgstr "" "Microsoft Windows®-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under " -"Microsoft Windows® först." +"Microsoft Windows® först. Starta därefter om %s installationen." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -2738,11 +2739,13 @@ msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Radera och använd hela hårddisken" #: fs/partitioning_wizard.pm:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" -msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installera Linux på?" +msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installationsprogrammet " +"skall använda?" + #: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632 #, c-format @@ -2859,7 +2862,7 @@ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Det finns redan en partition med monteringspunkt %s\n" #: fsedit.pm:434 -#, fuzzy, c-format +# c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" @@ -2867,16 +2870,16 @@ msgid "" msgstr "" "Du har valt en mjukvaru-RAID-partition som rot (/).\n" "Det finns ingen starthanterare som hanterar detta utan\n" -"en /boot-partition. Se till att lägga till en /boot-partition." +"en /boot-partition. Se till att lägga till en separat /boot-partition." #: fsedit.pm:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a " "separate /boot partition." msgstr "" -"Metadata version stöds inte för boot partition. Se till att lägga till en /" -"boot-partition." +"Metadata version stöds inte för boot partition. Se till att lägga till en " +"separat /boot-partition." #: fsedit.pm:448 #, c-format @@ -2893,7 +2896,7 @@ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." msgstr "Metadata version stöds inte för boot partition." #: fsedit.pm:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" @@ -2901,7 +2904,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du har valt en krypterad partition som rot (/).\n" "Det finns ingen starthanterare som hanterar detta utan\n" -"en /boot-partition. Se till att lägga till en /boot-partition." +"en /boot-partition. Se till att lägga till en separat /boot-partition." #: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483 #, c-format @@ -2918,7 +2921,7 @@ msgstr "" "spridd på flera fysiska volymer" #: fsedit.pm:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " @@ -2928,7 +2931,7 @@ msgstr "" "Du har valt LVM logisk volym som root (/).\n" "Starthanteraren kan inte hantera detta när volymen sträcker sig över fysiska " "volymer.\n" -"Du bör skapa en skilld /boot partition först" +"Du bör skapa en separat /boot partition först" #: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477 #, c-format @@ -3262,7 +3265,7 @@ msgstr "" #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4843,7 +4846,7 @@ msgstr "Starthanteraren kan inte hantera /boot på flera fysiska volymer" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -5015,7 +5018,7 @@ msgstr "" "förluster, rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några " "andra\n" "därav följande förluster) som orsakats av användandet, eller oförmågan\n" -"att använda mjukvaruprodukten, även om Mageiaeller deras licenciater\n" +"att använda mjukvaruprodukten, även om Mageia eller deras licenciater\n" "eller distributörer skulle ha vetskap om möjligheten av en sådan händelse.\n" "\n" "BEGRÄNSAT ANSVAR GÄLLANDE ÄGANDET ELLER ANVÄNDANDET AV PROGRAMVARA FÖRBJUDEN " @@ -5036,13 +5039,12 @@ msgstr "" "begränsning\n" "av ansvar över påföljande eller av misstag uppkomna skador, kan ovan\n" "nämda begränsning beröra dig eller ej.\n" -"%s\n" "\n" "\n" "3. GPL och relaterade licenser\n" "\n" " Mjukvaruprodukten består av komponenter med olika upphovsmän (fysiska\n" -"eller juridiska) %s.\n" +"eller juridiska).\n" "De flesta av dessa komponenter distribueras under\n" "The GNU General Public License, hädanefter kallad \"GPL\", eller\n" "liknande licenser. De flesta av dessa licenser tillåter dig att\n" @@ -6817,7 +6819,7 @@ msgstr "" "standardfunktion: erbjud konfigurering av autologin funktion" #: standalone.pm:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" @@ -6830,8 +6832,8 @@ msgstr "" "\n" "FLAGGOR:\n" " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" -" --report - programmet ska vara ett Mageia-verktyg\n" -" --incident - programmet ska vara ett Mageia-verktyg" +" --report - programmet ska vara ett %s verktyg\n" +" --incident - programmet ska vara ett %s verktyg" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6884,7 +6886,7 @@ msgstr "" " : eller \"gs\" för Ghostscript-stöd för detta teckensnitt." #: standalone.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "%s Terminal Server Configurator\n" @@ -6901,7 +6903,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[FLAGGOR]...\n" -"konfiguration av Mageia terminalserver\n" +"konfiguration av %s terminalserver\n" "--enable : aktivera MTS\n" "--disable : inaktivera MTS\n" "--start : starta MTS\n" @@ -6949,7 +6951,7 @@ msgstr "" "--quiet : ingen interaktion med användaren. Använd med connect/disconnect." #: standalone.pm:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update " @@ -6960,7 +6962,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[FLAGGOR]...\n" -" --no-confirmation fråga inte den första bekräftelsefrågan iMageia " +" --no-confirmation fråga inte den första bekräftelsefrågan i %s " "Update-läge\n" " --no-verify-rpm verifiera inte paketsignaturer\n" " --changelog-first visa ändringslogg före fillista i " |