summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ja.po131
1 files changed, 85 insertions, 46 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po
index 231b704e0..f011ff9e6 100644
--- a/perl-install/share/po/ja.po
+++ b/perl-install/share/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-ja\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-05 16:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2588,11 +2588,13 @@ msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
+"物理ボリューム %s は使用中です。\n"
+"このボリュームの使用中の物理エクステントを他のボリュームに移動しますか?"
#: diskdrake/interactive.pm:893
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
-msgstr ""
+msgstr "物理エクステントを移動"
#: diskdrake/interactive.pm:911
#, c-format
@@ -3053,7 +3055,7 @@ msgstr "swapパーティション %s を有効にしています"
#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
+msgstr "グループディスク割当てを有効にしオプションで制限を強制する"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
@@ -3130,6 +3132,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits"
msgstr ""
+"ユーザディスク割当てを有効にしオプションで制限を強制する"
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
@@ -3211,6 +3214,8 @@ msgid ""
"You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
+"LMV論理ボリュームは物理ボリュームに及ぶので、マウントポイント %s には使用でき"
+"ません。"
#: fsedit.pm:392
#, c-format
@@ -3220,6 +3225,9 @@ msgid ""
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
+"LVM論理ボリュームをルート(/)に選択されました。\n"
+"このボリュームが物理ボリュームに及ぶ場合はブートローダはこれを扱えません。\n"
+"まず /boot パーティションを作成してください。"
#: fsedit.pm:396 fsedit.pm:398
#, c-format
@@ -5832,7 +5840,7 @@ msgstr "ネットワーク(FTP)"
#: install_any.pm:421
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク(NFS)"
#: install_any.pm:451
#, c-format
@@ -5862,17 +5870,17 @@ msgstr "ミラーのURL"
#: install_any.pm:523
#, c-format
msgid "NFS setup"
-msgstr ""
+msgstr "NFSの設定"
#: install_any.pm:523
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr ""
+msgstr "NFSメディアのホスト名とディレクトリを入力してください"
#: install_any.pm:524
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr ""
+msgstr "NFSマウントのホスト名?"
#: install_any.pm:524
#, c-format
@@ -9439,12 +9447,12 @@ msgstr "%s へようこそ"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
+msgstr "使用中の物理エクステントを他の物理ボリュームに移動できませんでした"
#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
-msgstr ""
+msgstr "物理ボリューム %s は使用中です"
#: lvm.pm:145
#, c-format
@@ -9454,7 +9462,7 @@ msgstr "まず論理ボリュームを削除してください\n"
#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes"
-msgstr ""
+msgstr "ブートローダは複数の物理ボリューム上の /boot を扱えません"
#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1028
#, c-format
@@ -21390,62 +21398,62 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhosts:108
#, c-format
msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "IPアドレス:"
#: standalone/drakhosts:109
#, c-format
msgid "Host name:"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト名:"
#: standalone/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
-msgstr ""
+msgstr "ホストエイリアス:"
#: standalone/drakhosts:116
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "有効なIPアドレスを入力してください"
#: standalone/drakhosts:123
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
-msgstr ""
+msgstr "同じIPが既に %s ファイルにあります"
#: standalone/drakhosts:192
#, c-format
msgid "Host Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "ホストエイリアス"
#: standalone/drakhosts:227
#, c-format
msgid "Failed to add host."
-msgstr ""
+msgstr "ホストの追加に失敗しました"
#: standalone/drakhosts:234
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
-msgstr ""
+msgstr "ホストの変更に失敗しました"
#: standalone/drakhosts:242
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
-msgstr ""
+msgstr "ホストの削除に失敗しました"
#: standalone/draknfs:38
#, c-format
msgid "You are not root. Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "root権限で実行されていません。終了します.."
#: standalone/draknfs:69
#, c-format
msgid "Directory Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリの選択"
#: standalone/draknfs:74
#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリを指定してください"
#: standalone/draknfs:103
#, c-format
@@ -21463,6 +21471,19 @@ msgid ""
"(sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or "
"`/22' appended to the network base address result.\n"
msgstr ""
+"NFSクライアントは様々な方法で指定することができます:\n"
+"単一ホスト: レゾルバによって認識される省略名、FQDN(完全修飾ドメイン名)または"
+"IPアドレスでホストを指定できます。\n"
+"\n"
+"ネットグループ: NISネットグループを@groupとして指定できます。\n"
+"\n"
+"ワイルドカード: マシン名にワイルドカード文字 * と ? を使うことができます。\n"
+"(例: *.cs.foo.edu はドメイン cs.foo.deu の全てのホストと合致します。)"
+"\n"
+"IPネットワーク: IP(サブ)ネットワーク上の全てのホストに同時にディレクトリをエ"
+"クスポートすることもできます。\n"
+"(例: either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
+"result.\n"
#: standalone/draknfs:113
#, c-format
@@ -21479,6 +21500,14 @@ msgid ""
"anonuid and anongid: explicitly set the uid and gid of the anonymous "
"account.\n"
msgstr ""
+"root_squash: uid/gid 0 からの要求を匿名uid/gidにマップします。\n"
+"\n"
+"no_root_squash: root_sqaushを無効にします。このオプションは主にディスクレスク"
+"ライアントに有用です。\n"
+"\n"
+"all_squash: 全てのuidとgidを匿名ユーザにマップします。NFSからエクスポートされ"
+"た公開FTPディレクトリやニューススプールディレクトリ等に有用です。これと反対の"
+"オプションはno_all_squashで、デフォルトではこちらに設定にされています。\n"
#: standalone/draknfs:122
#, c-format
@@ -21495,126 +21524,136 @@ msgid ""
"requests before any changes made by that request have been committed to "
"stable storage (e.g. disc drive).\n"
msgstr ""
+"secure: このオプションが有効な場合は、要求はIPPORT_RESERVED(1024)より下のイン"
+"ターネットポートからのものでなければなりません。デフォルトで有効になっていま"
+"す。無効にする場合は insecure を指定してください。\n"
+"\n"
+"rw: このNFSボリューム上で読み書き両方の要求を許可します。デフォルトの設定では"
+"ファイルシステムを変更する要求は全て禁止します。こちらはroオプションで明示的"
+"に指定することもできます。\n"
+"\n"
+"async: NFSサーバにNFSプロトコルに違反して、要求によって生じる変更が安定記憶("
+"例: ディスクドライブ)にコミットされる前にその要求に応答することを許可します。\n"
#: standalone/draknfs:167
#, c-format
msgid "dir path"
-msgstr ""
+msgstr "dirのパス"
#: standalone/draknfs:206
#, c-format
msgid "NFS directory"
-msgstr ""
+msgstr "NFSディレクトリ"
#: standalone/draknfs:208
#, c-format
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ:"
#: standalone/draknfs:211
#, c-format
msgid "Host access"
-msgstr ""
+msgstr "ホストアクセス"
#: standalone/draknfs:213
#, c-format
msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr "アクセス:"
#: standalone/draknfs:213 standalone/draknfs:218
#, c-format
msgid "Help User ID"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザIDのヘルプ"
#: standalone/draknfs:216
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザIDマッピング"
#: standalone/draknfs:218
#, c-format
msgid "User ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザID:"
#: standalone/draknfs:219
#, c-format
msgid "anonuid:"
-msgstr ""
+msgstr "anonuid:"
#: standalone/draknfs:220
#, c-format
msgid "anongid:"
-msgstr ""
+msgstr "anongid:"
#: standalone/draknfs:223 standalone/draknfs:313
#, c-format
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "全般オプション"
#: standalone/draknfs:225
#, c-format
msgid "Force sync:"
-msgstr ""
+msgstr "syncを強制:"
#: standalone/draknfs:225
#, c-format
msgid "Help General options"
-msgstr ""
+msgstr "全般オプションのヘルプ"
#: standalone/draknfs:226
#, c-format
msgid "port below 1024:"
-msgstr ""
+msgstr "1024より下のポート:"
#: standalone/draknfs:227
#, c-format
msgid "Read/Write request:"
-msgstr ""
+msgstr "読み/書き要求:"
#: standalone/draknfs:232
#, c-format
msgid "options:"
-msgstr ""
+msgstr "オプション:"
#: standalone/draknfs:244
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
-msgstr ""
+msgstr "共有するディレクトリを入力してください"
#: standalone/draknfs:313
#, c-format
msgid "Share Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリを共有"
#: standalone/draknfs:313
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "ホストワイルドカード"
#: standalone/draknfs:313
#, c-format
msgid "More options"
-msgstr ""
+msgstr "その他のオプション"
#: standalone/draknfs:351
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "NFS共有の追加に失敗しました"
#: standalone/draknfs:358
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "NFS共有の変更に失敗しました"
#: standalone/draknfs:366
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "NFS共有の削除に失敗しました"
#: standalone/draknfs:371
#, c-format
msgid "Reload NFS server"
-msgstr ""
+msgstr "NFSサーバをリロード"
#: standalone/drakperm:21
#, c-format