diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/et.po | 1240 |
1 files changed, 126 insertions, 1114 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index b9c723a02..913a0cbe5 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: any.pm:751 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "" +msgstr "Palju keeli" #: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647 #, c-format @@ -1546,6 +1546,8 @@ msgid "" "iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" +"Winbind võimaldab süsteemil hankida infot ja autentida kasutajaid Windowsi " +"domeenis." #: authentication.pm:59 #, c-format @@ -1555,7 +1557,7 @@ msgstr "Active Directory + SFU:" #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" +msgstr "Kerberose ja LDAP-iga autentimiseks Active Directory serveris " #: authentication.pm:60 #, c-format @@ -1568,6 +1570,8 @@ msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" +"Winbind võimaldab süsteemil autentida kasutajaid Windowsi Active " +"Directory serveris." #: authentication.pm:85 #, c-format @@ -1577,12 +1581,12 @@ msgstr "LDAP autentimine" #: authentication.pm:86 #, c-format msgid "LDAP Base dn" -msgstr "LDAPi alus dn" +msgstr "LDAP-i baas-DN" #: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP server" +msgstr "LDAP-server" #: authentication.pm:100 fsedit.pm:23 #, c-format @@ -1695,7 +1699,7 @@ msgstr "Windowsi domeeni autentimine" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "" +msgstr "Active Directory võrk " #: authentication.pm:153 #, c-format @@ -1710,7 +1714,7 @@ msgstr "Domeeni administraatori parool" #: authentication.pm:170 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "Administraatori (root) )parooli ja võrguautentimismeetodite määramine" +msgstr "Administraatori (root) parooli ja võrguautentimismeetodite määramine" #: authentication.pm:171 #, c-format @@ -6046,7 +6050,7 @@ msgstr "" #: install_any.pm:647 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Pakettide eemaldamine enne uuendamist..." #: install_any.pm:679 #, c-format @@ -7088,7 +7092,7 @@ msgstr "Palun valige hiire tüüp." #: install_steps_interactive.pm:196 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "" +msgstr "Hiire valimine" #: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46 #, c-format @@ -7319,7 +7323,7 @@ msgstr "Palun kontrollige, et uuenduste andmekandja on seadmes %s" #: install_steps_interactive.pm:802 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Uuendused" #: install_steps_interactive.pm:803 #, c-format @@ -10107,7 +10111,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format @@ -10195,11 +10199,14 @@ msgid "" "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" +"Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või üritab " +"Teie arvutisse tungida.\n" +"Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida." #: network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine" #: network/ifw.pm:136 #, c-format @@ -10836,6 +10843,8 @@ msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" +"Palun valige oma DSL ühenduse tüüp.\n" +"Kui Te seda ei tea, jätke kehtima vaikimisi valitud tüüp." #: network/netconnect.pm:712 #, c-format @@ -12505,12 +12514,14 @@ msgstr "CUPS-i taaskäivitamine..." msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" +"Hüpikaknad on lubatud, printeri seadistamist ja tarkvara paigaldamist saab katkestada" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" +"Hüpikaknad on keelatud, printeri seadistamist ja tarkvara paigaldamist ei saa katkestada" #: printer/printerdrake.pm:622 #, c-format @@ -12787,7 +12798,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "" +msgstr "Printerit ei seadistata automaatselt ei praegu ega ka hiljem" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -12797,7 +12808,7 @@ msgstr "Uute printerite otsimine..." #: printer/printerdrake.pm:989 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "" +msgstr "Printerit ei seadistata hiljem enam automaatselt" #: printer/printerdrake.pm:996 #, c-format @@ -16413,132 +16424,132 @@ msgstr "Peata" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: tarkvara" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: uued võimalused" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" -msgstr "" +msgstr "Interaktiivne tulemüür" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" -msgstr "" +msgstr "Töölauaotsing" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" -msgstr "" +msgstr "Uus tarkvarahaldur" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: parem jõudlus" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "" +msgstr "Uusim kernel ja kompilaator" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" -msgstr "" +msgstr "Hea kättesaadavus" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" -msgstr "" +msgstr "Delta RPM" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" -msgstr "" +msgstr "Vähene ressursinõudlus" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" -msgstr "" +msgstr "Lühem arvuti käivitamise aeg" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: hõlpus kasutada" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "" +msgstr "Uusimad graafilised töökeskkonnad: KDE ja GNOME" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" -msgstr "" +msgstr "Serverite automaatne paigaldamine" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" -msgstr "" +msgstr "Lihtne ja kiire paigaldamine" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "" +msgstr "Lihtne seadistamine tänu 60 nõustajale" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" -msgstr "" +msgstr "Palju ilusam välimus" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" -msgstr "" +msgstr "Webmini uus teema" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: suurem tugi" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" -msgstr "" +msgstr "Parem riistvara toetus" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" -msgstr "" +msgstr "Xen'i toetus" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: rohkem infot" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: kust hankida?" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "" +msgstr "Kust leida tehnilist abi?" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "" +msgstr "Kuidas liituda Mandriva Linuxi kogukonnaga?" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to maintain your system up-to-date?" -msgstr "" +msgstr "Kuidas hoida süsteem alati uue ja värskena?" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -19769,7 +19780,7 @@ msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Alglaadurit ei leitud, luuakse uus konfiguratsioon" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 @@ -20624,7 +20635,7 @@ msgstr "Import" #: standalone/drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Paigalda Windowsi fondid" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:512 @@ -21536,7 +21547,7 @@ msgstr "Anonüümse grupi ID:" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Seda kataloogi ei saa luua." #: standalone/draknfs:447 #, c-format @@ -21835,7 +21846,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakroam:44 #, c-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: standalone/drakroam:46 #, c-format @@ -21845,17 +21856,17 @@ msgstr "Krüptimine" #: standalone/drakroam:47 #, c-format msgid "Signal strength" -msgstr "" +msgstr "Signaali tugevus" #: standalone/drakroam:104 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Palun määrake traadita võrgu \"%s\" seadistused" #: standalone/drakroam:115 #, c-format msgid "DNS server" -msgstr "" +msgstr "DNS-server" #: standalone/drakroam:166 #, c-format @@ -21957,27 +21968,27 @@ msgstr "Vaikimisi tõst" #: standalone/draksambashare:94 #, c-format msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Printeri nimi" #: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Trükkimisteenusega" #: standalone/draksambashare:99 #, c-format msgid "Print Command" -msgstr "" +msgstr "Trükkimiskäsk" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "" +msgstr "LPQ käsk" #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Külalised lubatud" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145 #: standalone/draksambashare:603 @@ -21988,12 +21999,12 @@ msgstr "Õiguste pärimine" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "Loomise režiim" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "" +msgstr "Kliendi draiveri kasutamine" #: standalone/draksambashare:133 #, c-format @@ -22018,7 +22029,7 @@ msgstr "Kohustuslik loomise grupp" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format msgid "About Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "Draksambashare info" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format @@ -22029,6 +22040,11 @@ msgid "" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" +"Mandriva Linux \n" +"Väljalase: %s\n" +"Autor: Antoine Ginies\n" +"\n" +"See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks." #: standalone/draksambashare:180 #, c-format @@ -22083,7 +22099,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht." #: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623 #: standalone/draksambashare:790 @@ -22103,53 +22119,54 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:433 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja" #: standalone/draksambashare:434 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" +"Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne loomine." #: standalone/draksambashare:449 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "PDF-failide looja on juba olemas." #: standalone/draksambashare:473 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas." #: standalone/draksambashare:524 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" +msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi" #: standalone/draksambashare:547 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta." #: standalone/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Printeriressurss" #: standalone/draksambashare:586 #, c-format msgid "Printer name:" -msgstr "" +msgstr "Printeri nimi:" #: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773 #, c-format @@ -22164,47 +22181,47 @@ msgstr "Lehitsemisõigus:" #: standalone/draksambashare:598 #, c-format msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Muud valikud" #: standalone/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printer access" -msgstr "" +msgstr "Printeri ligipääs" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Külalised lubatud:" #: standalone/draksambashare:605 #, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "" +msgstr "Loomise režiim:" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Printeri käsk" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Trükkimiskäsk:" #: standalone/draksambashare:612 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "" +msgstr "LPQ käsk:" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format msgid "Printing:" -msgstr "" +msgstr "Trükkimine" #: standalone/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655." #: standalone/draksambashare:691 #, c-format @@ -22214,7 +22231,7 @@ msgstr "DrakSamba kirje" #: standalone/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta." #: standalone/draksambashare:719 #, c-format @@ -22256,17 +22273,17 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s" #: standalone/draksambashare:926 #, c-format msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja info" #: standalone/draksambashare:928 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Kasutajanimi:" #: standalone/draksambashare:929 standalone/harddrake2:551 #, c-format @@ -22291,62 +22308,62 @@ msgstr "Samba ressursi eemaldamine ebaõnnestus." #: standalone/draksambashare:1154 #, c-format msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Failiressurss" #: standalone/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Add printers" -msgstr "" +msgstr "Printerite lisamine" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "Printerite lisamine ebaõnnestus." #: standalone/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Muutmine ebaõnnestus." #: standalone/draksambashare:1186 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus." #: standalone/draksambashare:1193 #, c-format msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Printerid" #: standalone/draksambashare:1201 #, c-format msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Parooli muutmine" #: standalone/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Kasutaja parooli muutmine ebaõnnestus." #: standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Kasutaja lisamine ebaõnnestus." #: standalone/draksambashare:1217 #, c-format msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja kustutamine" #: standalone/draksambashare:1226 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Kasutaja kustutamine ebaõnnestus." #: standalone/draksambashare:1238 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Samba kasutajad" #: standalone/draksambashare:1247 #, c-format @@ -22560,17 +22577,17 @@ msgstr "" #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "tekstikasti X-koordinaat" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "tekstikasti y-koordinaat" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" -msgstr "" +msgstr "tekstikasti laius" #: standalone/draksplash:33 #, c-format @@ -22608,52 +22625,52 @@ msgstr "edenemisriba kõrgus" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "teksti X-koordinaat" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "teksti Y-koordinaat" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" -msgstr "" +msgstr "tekstikasti läbipaistvus" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" -msgstr "" +msgstr "edenemiskasti läbipaistvus" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" -msgstr "" +msgstr "teksti suurus" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "" +msgstr "Edenemisriba värv 1" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "" +msgstr "Edenemisriba värv 2" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "" +msgstr "Edenemisriba taust" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Gradient type" -msgstr "" +msgstr "Ülemineku tüüp" #: standalone/draksplash:64 #, c-format msgid "Choose text color" -msgstr "" +msgstr "Teksti värv" #: standalone/draksplash:66 standalone/draksplash:73 #, c-format @@ -22663,27 +22680,27 @@ msgstr "Pilt" #: standalone/draksplash:67 #, c-format msgid "Silent bootsplash" -msgstr "Vaikne käivutuslogo" +msgstr "Vaikne käivituslogo" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Choose text zone color" -msgstr "" +msgstr "Tekstitsooni värv" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Teksti värv" #: standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Tausta värv" #: standalone/draksplash:74 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "Jutukas käivutuslogo" +msgstr "Jutukas käivituslogo" #: standalone/draksplash:76 #, c-format @@ -22728,7 +22745,7 @@ msgstr "valige pilt" #: standalone/draksplash:189 #, c-format msgid "Color selection" -msgstr "" +msgstr "Värvi valik" #: standalone/drakups:74 #, c-format @@ -26154,7 +26171,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "Scannerdrakest väljumine." +msgstr "Scannerdrake'ist väljumine." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format @@ -26804,1009 +26821,4 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!" -#~ msgid "" -#~ "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible" -#~ msgstr "" -#~ "Hüpikaknad on lubatud, seadistamist ja pakettide paigaldamist saab " -#~ "katkestada" - -#~ msgid "" -#~ "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible" -#~ msgstr "" -#~ "Hüpikaknad pole lubatud, seadistamist ja pakettide paigaldamist ei saa " -#~ "katkestada" - -#~ msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again" -#~ msgstr "" -#~ "Printerit ei seadistata automaatselt ja seda ei üritata ka edaspidi teha" - -#~ msgid "Do not do automatic printer setup again" -#~ msgstr "Printerit ei seadistata uuesti automaatselt" - -#~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " -#~ "in a Windows domain." -#~ msgstr "" -#~ "Winbind võimaldab süsteemil hankida infot ja autentida kasutajaid " -#~ "Windowsi domeeni põhjal." - -#~ msgid "" -#~ "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." -#~ msgstr "Kerberos on turvaline võrguautentimisteenuseid pakkuv süsteem." - -#~ msgid "Use Idmap for store UID/SID " -#~ msgstr "Idmapi kasutamine UID/SID salvestamiseks " - -#~ msgid "Default Idmap " -#~ msgstr "Vaikimisi Idmap " - -#~ msgid "Please wait, preparing installation..." -#~ msgstr "Palun oodake, valmistutakse paigaldamiseks..." - -#~ msgid "Installing package %s" -#~ msgstr "Paketi %s paigaldamine" - -#~ msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" -#~ msgstr "<b>Mis on Mandriva Linux?</b>" - -#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -#~ msgstr "Tere tulemast <b>Mandriva Linuxisse</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of " -#~ "the system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux " -#~ "kernel) together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you " -#~ "could even think of." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux on <b>Linuxi distributsioon</b>, mis koosneb süsteemi " -#~ "tuumikust ehk <b>operatsioonisüsteemist</b> (selle aluseks on Linuxi " -#~ "kernel) ning <b>paljudest rakendustest</b>, mis rahuldavad ilmselt küll " -#~ "kõik Teie vajadused." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. " -#~ "It is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions " -#~ "worldwide!" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux on kõige <b>kasutajasõbralikum</b> Linuxi distributsioon. " -#~ "See on üks maailma <b>kõige kasutatavamaid</b> distributsioone!" - -#~ msgid "<b>Open Source</b>" -#~ msgstr "<b>Vaba tarkvara</b>" - -#~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!" -#~ msgstr "Tere tulemast <b>vaba tarkvara maailma</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that " -#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between " -#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> " -#~ "of Mandriva Linux contributors." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux toetab kõigiti vaba tarkvara. Ka praegune väljalase on " -#~ "<b>Mandriva arendajate meeskonna</b> ja Mandriva Linuxi <b>üleilmse " -#~ "kaasautorite kogukonna</b> <b>ühise koostöö</b> vili." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the " -#~ "development of this latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Me soovime <b>tänada</b> kõiki, kes aitasid kaasa meie viimase versiooni " -#~ "sünnile." - -#~ msgid "<b>The GPL</b>" -#~ msgstr "<b>GPL</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " -#~ "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Suuremat osa distributsiooni kaasatud tarkvara ja kõiki Mandriva Linuxi " -#~ "abivahendeid levitatakse <b>Üldise Avaliku Litsentsi</b> (GPL) alusel." - -#~ msgid "" -#~ "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " -#~ "<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way " -#~ "they want, provided they make the results available." -#~ msgstr "" -#~ "GPL kujutab endast vaba tarkvara mudeli tuuma: see annab kõigile " -#~ "<b>vabaduse</b> kasutada, uurida, levitada ja edendada tarkvara mis tahes " -#~ "moel, kui nad ainult teevad oma tegevuse tulemused kõigile kättesaadavaks." - -#~ msgid "" -#~ "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " -#~ "<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software." -#~ msgstr "" -#~ "Selle suurim eelis on asjaolu, et arendajate hulk on tegelikult " -#~ "<b>piiramatu</b>, mis omakorda tagab tarkvara <b>väga hea kvaliteedi</b>." - -#~ msgid "<b>Join the Community</b>" -#~ msgstr "<b>Liituge Mandriva Linuxi kogukonnaga</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " -#~ "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " -#~ "reporting to the development of new applications. The community plays a " -#~ "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linuxi kasutajad ja arendajad moodustavad <b>väga suure " -#~ "kogukonna</b>. Selle liikmete tegevusvaldkond on äärmiselt lai, ulatudes " -#~ "vigade teatamisest kuni uute rakenduste väljatöötamiseni. Kogukonnal on " -#~ "Mandriva Linuxi maailmas lausa <b>võtmeroll</b>." - -#~ msgid "" -#~ "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www." -#~ "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." -#~ "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." -#~ msgstr "" -#~ "Kui soovite meie toimekast kogukonnast <b>rohkem teada saada</b>, " -#~ "külastage palun veebisaiti <b>www.mandrivalinux.com</b> või kui soovite " -#~ "arendustegevuses <b>kaasa lüüa</b>, siis ka <b>www.mandrivalinux.com/en/" -#~ "cookerdevel.php3</b>." - -#~ msgid "<b>Download Version</b>" -#~ msgstr "<b>Allatõmmatav versioon</b> (\"Download version\")" - -#~ msgid "" -#~ "You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free " -#~ "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Paigaldate praegu <b>Mandriva Linuxi allatõmmatavat</b> versiooni. See on " -#~ "vaba versioon, mis Mandriva tahtmist mööda on <b>kättesaadav kõigile</b>." - -#~ msgid "" -#~ "The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not " -#~ "open source. Therefore, you will not find in the Download version:" -#~ msgstr "" -#~ "Allatõmmatavas versioonis <b>ei leidu</b> sellist tarkvara, mis ei ole " -#~ "vaba tarkvara. Seepärast puuduvad selles versioonis:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Suletud lähtekoodiga draiverid</b> (näiteks NVIDIA® ja ATI™ " -#~ "originaaldraiverid jne.)." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " -#~ "Flash™, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Suletud lähtekoodiga tarkvara</b> (näiteks Acrobat® Reader®, " -#~ "RealPlayer®, Flash™ jne.)." - -#~ msgid "" -#~ "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " -#~ "Mandriva products either." -#~ msgstr "" -#~ "Teil puudub ligipääs ka muudesse Mandriva toodetesse <b>lisatud " -#~ "teenustele</b>." - -#~ msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>" -#~ msgstr "<b>Discovery - Teie esimene Linuxi töölaud</b>" - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>." -#~ msgstr "Paigaldate praegu <b>Mandriva Linuxi Discovery</b> versiooni." - -#~ msgid "" -#~ "Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux " -#~ "distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</" -#~ "b> for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-" -#~ "oriented, with a single application per task." -#~ msgstr "" -#~ "Discovery on <b>kõige lihtsam</b> ja <b>kõige kasutajasõbralikum</b> " -#~ "Linuxi distributsioon. See sisaldab hulga hoolega valitud <b>parimat</b> " -#~ "kontoritöö-, multimeedia- ja internetitarkvara. Menüü on ülesandepõhine, " -#~ "igaks ülesandeks kasutatakse üht konkreetset rakendust." - -#~ msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>" -#~ msgstr "<b>PowerPack - tipptasemel Linuxi töölaud</b>" - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." -#~ msgstr "Paigaldate praegu <b>Mandriva Linuxi PowerPack</b> versiooni." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack " -#~ "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most " -#~ "popular to the most advanced." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack on Mandriva <b>tipptasemega Linuxi töölaua lahendus</b>. " -#~ "PowerPack pakub <b>tuhandeid rakendusi</b> alates kõige populaarsematest " -#~ "kuni kõige spetsiifilisemateni." - -#~ msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>" -#~ msgstr "<b>PowerPack+ - Linuxi lahendus töölaudadele ja serveritele</b>" - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." -#~ msgstr "Paigaldate praegu <b>Mandriva Linuxi PowerPack+</b> versiooni." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-" -#~ "sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop " -#~ "applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server " -#~ "applications</b>." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ on <b>kõigi võimalustega Linuxi lahendus</b> väikeste või " -#~ "keskmise suurusega <b>võrkudele</b>. PowerPack+ sisaldab tuhandeid " -#~ "<b>töölauarakendusi</b> ja laialdase valiku maailmaklassiga " -#~ "<b>serverirakendusi</b>." - -#~ msgid "<b>Mandriva Products</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva tooted</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> " -#~ "products." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva</b> on välja töötanud terve rea <b>Mandriva Linuxi</b> " -#~ "tooteid." - -#~ msgid "The Mandriva Linux products are:" -#~ msgstr "Mandriva Linuxi koosseisu kuuluvad järgmised tooted:" - -#~ msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop." -#~ msgstr "\t* <b>Discovery</b> - Teie esimene Linuxi töölaud." - -#~ msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop." -#~ msgstr "\t* <b>PowerPack</b> - tipptasemel Linuxi töölaud." - -#~ msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>PowerPack+</b> - Linuxi lahendus töölaudadele ja serveritele." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for " -#~ "making the most of your 64-bit processor." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b> - Mandriva Linuxi lahendus, mis " -#~ "sobib kõige paremini Teie 64-bitisele protsessorile." - -#~ msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva tooted (kaasaskantavad)</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " -#~ "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva on välja töötanud kaks toodet, mis lubavad Teil kasutada " -#~ "Mandriva Linuxit <b>suvalises arvutis</b>, ilma et peaksite seda " -#~ "tegelikult arvutisse paigaldamagi:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " -#~ "bootable CD-ROM." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Move</b> - Mandriva Linuxi distributsioon, mis töötab täielikult " -#~ "alglaaditava CD pealt." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on " -#~ "the ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b> - Mandriva Linuxi distributsioon, mis on juba " -#~ "paigaldatud ülikompaktsele LaCie välisele kõvakettale." - -#~ msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva tooted (professonaalsed lahendused)</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional " -#~ "needs</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "Toome siin ära Mandriva tooted, mis peavad rahuldama ka kõige " -#~ "nõudlikumaid <b>professionaalseid vajadusi</b>:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." -#~ msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b> - Mandriva Linuxi töölaud firmadele." - -#~ msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution." -#~ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b> - Mandriva Linuxi serverilahendus." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." -#~ msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b> - Mandriva Linuxi turvalahendus." - -#~ msgid "<b>The KDE Choice</b>" -#~ msgstr "<b>KDE valik</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most " -#~ "advanced and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available." -#~ msgstr "" -#~ "Discovery korral on Teil võimalik kasutusele võtta <b>KDE</b> - kõige " -#~ "täiuslikum ja kasutajasõbralikum <b>graafiline töökeskkond</b>." - -#~ msgid "" -#~ "KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you " -#~ "will not ever think of running another operating system!" -#~ msgstr "" -#~ "KDE muudab Teie <b>esimesed sammud</b> Linuxis nii <b>lihtsaks</b>, et " -#~ "kui Te olete harjunud mõne muu operatsioonisüsteemiga, ei pruugi Te vahet " -#~ "tähelegi panna!" - -#~ msgid "" -#~ "KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as " -#~ "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." -#~ msgstr "" -#~ "KDE pakub ka mitmeid <b>edukalt integreeritud rakendusi</b>, näiteks " -#~ "veebilehitseja Konqueror ja isikliku info haldur Kontact." - -#~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>" -#~ msgstr "<b>Valige meelepärane graafiline töökeskkond</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop " -#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack võimaldab Teil valida meelepärase <b>graafilise töökeskkonna</" -#~ "b>. Mandriva on selleks vaikimisi valinud <b>KDE</b>." - -#~ msgid "" -#~ "KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical " -#~ "desktop environment available. It includes a lot of integrated " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "KDE on üks <b>kõige täiuslikumaid</b> ja <b>kasutajasõbralikumaid</b> " -#~ "graafilisi töökeskkondi. KDE pakub ka terve hulga integreeritud rakendusi." - -#~ msgid "" -#~ "But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, " -#~ "<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite." -#~ msgstr "" -#~ "Kuid me soovitame Teil järele proovida ka muud graafilised töökeskkonnad " -#~ "(sealhulgas <b>GNOME</b>, <b>IceWM</b> jne.) ning valida just see, mis " -#~ "Teile meeldib." - -#~ msgid "" -#~ "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop " -#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ võimaldab Teil valida meelepärase <b>graafilise töökeskkonna</" -#~ "b>. Mandriva on selleks vaikimisi valinud <b>KDE</b>." - -#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>" -#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>" - -#~ msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>." -#~ msgstr "Discovery korral on Teil võimalik kasutada <b>OpenOffice.org-i</b>." - -#~ msgid "" -#~ "It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, " -#~ "spreadsheet, presentation and drawing applications." -#~ msgstr "" -#~ "See on <b>kõigi võimalustega kontoritöö pakett</b>, mille hulka kuulub " -#~ "teksti- ja tabelitöötluse, esitluste loomise ja joonistusrakendus." - -#~ msgid "" -#~ "OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> " -#~ "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." -#~ msgstr "" -#~ "OpenOffice.org suudab avada ja salvestada enam-vähem kõiki <b>Microsoft® " -#~ "Office'i</b> dokumentide tüüpe, sealhulgas Word'i, Excel'i ja " -#~ "PowerPoint® faile." - -#~ msgid "<b>Kontact</b>" -#~ msgstr "<b>Kontact</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." -#~ msgstr "Discovery pakub <b>Kontacti</b>, KDE uut <b>grupitöölahendust</b>." - -#~ msgid "" -#~ "More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also " -#~ "includes an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for " -#~ "taking <b>notes</b>!" -#~ msgstr "" -#~ "See on palju enam kui pelgalt <b>kõigi võimalustega e-posti vahend</b>: " -#~ "Kontact pakub ka <b>aadressiraamatut</b>, <b>kalendrit</b>, samuti " -#~ "vahendit <b>märkmete</b> tegemiseks!" - -#~ msgid "" -#~ "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize " -#~ "your time." -#~ msgstr "" -#~ "Kontact - see on lihtsaim võimalus suhelda oma kontaktidega ja korraldada " -#~ "enda ajakasutust." - -#~ msgid "<b>Surf the Internet</b>" -#~ msgstr "<b>Interneti kasutamine</b>" - -#~ msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "Discovery pakub Teile võimalust kasutada <b>kõiki Internetiressursse</b>:" - -#~ msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror." -#~ msgstr "\t* Konqueror viib Teid kõikjale <b>veebis</b>." - -#~ msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete." -#~ msgstr "\t* Kopete lubab oma sõpradega võrgus <b>vestelda</b>." - -#~ msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear." -#~ msgstr "\t* KBear aitab Teil faile <b>üle Interneti liigutada</b>." - -#~ msgid "\t* ..." -#~ msgstr "\t* ..." - -#~ msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>" -#~ msgstr "<b>Multimeediavõimaluste nautimine</b>" - -#~ msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:" -#~ msgstr "Discovery muudab ka <b>multimeedia</b> kasutamise imelihtsaks:" - -#~ msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine." -#~ msgstr "\t* Kaffeine näitab Teie <b>lemmikvideoid</b>." - -#~ msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK." -#~ msgstr "\t* amaroK toob Teie kõrvu <b>lemmikmuusika</b>." - -#~ msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP." -#~ msgstr "\t* Gimp võimaldab muuta ja luua <b>pilte</b>." - -#~ msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>" -#~ msgstr "<b>Ääretu valik rakendusi igaks vajaduseks</b>" - -#~ msgid "" -#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications " -#~ "for <b>all of your tasks</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linuxi menüüst leiab <b>hõlpsasti kasutatavad</b> rakendused " -#~ "<b>igaks vajaduseks</b>:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>OpenOffice.org</b> aitab luua, muuta ja jagada mis tahes dokumente." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " -#~ "suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Kontact</b> ja <b>Evolution</b> pakuvad igakülgseid võimalusi " -#~ "hallata oma personaalset infot integreeritud keskkonnas." - -#~ msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>." -#~ msgstr "\t* <b>Mozilla</b> ja <b>Konqueror</b> viivad Teid kõikjale veebis." - -#~ msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>." -#~ msgstr "\t* <b>Kopete</b> lubab võrgus tuttavatega vestelda." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your " -#~ "<b>videos</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Kuulata saab nii <b>CD-sid</b> kui <b>muusikafaile</b>, samuti " -#~ "vaadata <b>videoid</b>." - -#~ msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>." -#~ msgstr "\t* <b>Gimp</b> võimaldab muuta ja luua pilte." - -#~ msgid "<b>Development Environments</b>" -#~ msgstr "<b>Arenduskeskkonnad</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own " -#~ "applications." -#~ msgstr "PowerPack pakub parimaid vahendeid rakenduste <b>arendamiseks</b>." - -#~ msgid "" -#~ "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " -#~ "<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages." -#~ msgstr "" -#~ "Teil on võimalik nautida KDE võimsat integreeritud arenduskeskkonda " -#~ "<b>KDevelop</b>, mis lubab programmeerida väga paljudes " -#~ "programmeerimiskeeltes." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and " -#~ "<b>GDB</b>, the associated debugger." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack sisaldab ka Linuxi tuntuimat kompilaatorit <b>GCC</b> ning " -#~ "sellega seotud silumisprogrammi <b>GDB</b>." - -#~ msgid "<b>Development Editors</b>" -#~ msgstr "<b>Programmeerija redaktorid</b>" - -#~ msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" -#~ msgstr "PowerPack pakub võimalust valida <b>levinud redaktorite</b> vahel:" - -#~ msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor." -#~ msgstr "\t* <b>Emacs</b>: kohandatav, reaalajas toimiv redaktor" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application " -#~ "development system." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>XEmacs</b>: vaba tarkvara tekstiredaktor ja rakenduste arendamise " -#~ "süsteem" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard " -#~ "Vi." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Vim</b>: täiustatud tekstiredaktor tavalisest Vi'st palju " -#~ "rohkemate võimalustega" - -#~ msgid "<b>Development Languages</b>" -#~ msgstr "<b>Programmeerimiskeeled</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write " -#~ "applications in <b>dozens of programming languages</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "Lisaks neile <b>võimsatele töövahenditele</b> on Teil võimalik rakendusi " -#~ "luua <b>kümnetes programmeerimiskeeltes</b>:" - -#~ msgid "\t* The famous <b>C language</b>." -#~ msgstr "\t* Kuulus <b>C-keel</b>." - -#~ msgid "\t* Object oriented languages:" -#~ msgstr "\t* Objektorienteeritud keeled:" - -#~ msgid "\t\t* <b>C++</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>" - -#~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>" - -#~ msgid "\t* Scripting languages:" -#~ msgstr "\t* Skriptikeeled:" - -#~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>Perl</b>" - -#~ msgid "\t\t* <b>Python</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>" - -#~ msgid "\t* And many more." -#~ msgstr "\t* Ja palju muud." - -#~ msgid "<b>Development Tools</b>" -#~ msgstr "<b>Arendusvahendid</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and " -#~ "the leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create " -#~ "applications in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, " -#~ "Python, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "Võimsa integreeritud arenduskeskkonna <b>KDevelop</b> ja Linuxi tuntuima " -#~ "kompilaatori <b>GCC</b> abil on Teil võimalik luua rakendusi <b>paljudes " -#~ "erinevates programmeerimiskeeltes</b> (C, C++, Java™, Perl, Python jne.)." - -#~ msgid "<b>Groupware Server</b>" -#~ msgstr "<b>Grupitööserver</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured " -#~ "<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, " -#~ "allow you to:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ pakub Teile võimalust kasutada <b>Kolabit</b>, kõigi " -#~ "võimalustega <b>grupitööserverit</b>, mis oma klientrakenduse <b>Kontact</" -#~ "b> vahendusel teeb Teile võimalikuks:" - -#~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>." -#~ msgstr "\t* <b>E-posti</b> saatmise ja vastuvõtmise." - -#~ msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Töö- ja ajakavade</b> ning <b>aadressiraamatute</b> jagamise." - -#~ msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>." -#~ msgstr "\t* <b>Memode</b> ja <b>ülesannete nimekirjade</b> haldamise." - -#~ msgid "<b>Servers</b>" -#~ msgstr "<b>Serverid</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> " -#~ "including:" -#~ msgstr "" -#~ "Tugevdage oma firma võrku <b>parimate serverilahendustega</b>, sealhulgas:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Samba</b>: faili- ja trükiteenused Microsoft® Windows® klientidele." - -#~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server." -#~ msgstr "\t* <b>Apache</b>: maailma kõige kasutatavam veebiserver." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open " -#~ "source databases." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>MySQL</b> ja <b>PostgreSQL</b>: maailma kõige populaarsemad vaba " -#~ "tarkvara andmebaasid." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source " -#~ "network-transparent version control system." -#~ msgstr "" -#~ "\t* b>CVS</b>: konkureerivate versioonide süsteem ehk juhtiv vaba " -#~ "tarkvara arendamise süsteem võrgus." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server " -#~ "software." -#~ msgstr "\t* <b>ProFTPD</b>: äärmiselt paindlik vaba tarkvara FTP-server." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " -#~ "servers." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Postfix</b> ja <b>Sendmail</b>: levinud ja võimsad e-posti " -#~ "serverid." - -#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Linuxi juhtimiskeskus</b>" - -#~ msgid "" -#~ "The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of " -#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration " -#~ "of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva Linuxi juhtimiskeskus</b> koondab ühtekokku olulised, " -#~ "Mandriva Linuxile spetsiifilised tööriistad, et Te saaksite oma arvutit " -#~ "lihtsamalt ja mugavamalt seadistada." - -#~ msgid "" -#~ "You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> " -#~ "handy utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware " -#~ "devices, mount points, network and Internet, security level of your " -#~ "computer, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Kindlasti hakkab Teile kohe meeldima mugav võimalus <b>enam kui 60</b> " -#~ "käepärase vahendiga <b>hõlpsasti seadistada oma süsteemi</b>: riistvara, " -#~ "haakepunktid, Interneti- ja kohtvõrguühendus, arvuti turvatase jne." - -#~ msgid "<b>The Open Source Model</b>" -#~ msgstr "<b>Vaba tarkvara mudel</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Like all computer programming, open source software <b>requires time and " -#~ "people</b> for development. In order to respect the open source " -#~ "philosophy, Mandriva sells added value products and services to <b>keep " -#~ "improving Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source " -#~ "philosophy</b> and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> " -#~ "consider buying one of our products or services!" -#~ msgstr "" -#~ "Nagu programmeerimine üldse, nõuab ka vaba tarkvara arendamiseks <b>aega " -#~ "ja inimesi</b>. Vaba tarkvara põhimõtete vaimu elushoidmiseks müüb " -#~ "Mandriva oma tooteid ja teenuseid, et <b>aidata arendada Mandriva " -#~ "Linuxit</b>. Kui ka Teie soovite <b>toetada vaba tarkvara põhimõtteid</b> " -#~ "ning Mandriva Linuxi arendustegevust, kaaluge <b>palun</b> mõtet osta " -#~ "mõni meie toode või teenus!" - -#~ msgid "<b>Online Store</b>" -#~ msgstr "<b>Internetikauplus</b>" - -#~ msgid "" -#~ "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our " -#~ "<b>e-commerce platform</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva toodete ja teenustega põhjalikumaks tutvumiseks võite külastada " -#~ "meie <b>e-kaubanduse keskust</b>." - -#~ msgid "" -#~ "There you can find all our products, services and third-party products." -#~ msgstr "" -#~ "Siit leiate kõik meie tooted ja teenused ning ka meie partnerite tooted." - -#~ msgid "" -#~ "This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency " -#~ "and usability." -#~ msgstr "" -#~ "Suurema tõhususe ja hõlpsama kasutamise huvides võtsime hiljaaegu ette " -#~ "Internetikaupluse suurema <b>ümberkujundamise</b>." - -#~ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!" -#~ msgstr "Astuge juba täna läbi aadressilt <b>store.mandriva.com</b>!" - -#~ msgid "<b>Mandriva Club</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva " -#~ "Linux product.." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva Club</b> on <b>suurepärane kaaslane</b> Teie Mandriva Linuxi " -#~ "tootele." - -#~ msgid "" -#~ "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such " -#~ "as:" -#~ msgstr "" -#~ "Saage kasu <b>hinnalistest eelistest</b>, mida pakub ühinemine Mandriva " -#~ "Club'iga:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " -#~ "<b>store.mandriva.com</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Toodete ja teenuste <b>spetsiaalne allahindlus</b> meie Internetipoes " -#~ "<b>store.mandriva.com</b>." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or " -#~ "ATI™ drivers)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Ligipääs <b>kommertsrakendustele</b> (näiteks NVIDIA® või ATI™ " -#~ "originaaldraiverid)." - -#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." -#~ msgstr "\t* Osalemine Mandriva Linuxi <b>kasutajate foorumitel</b>." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to " -#~ "Mandriva Linux <b>ISO images</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Varane ja privilegeeritud ligipääs</b> juba enne ametlikku " -#~ "väljalaset Mandriva Linuxi <b>ISO-tõmmistele</b>." - -#~ msgid "<b>Mandriva Online</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to " -#~ "offer its customers!" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva Online</b> on uus suurepärane teenus, mida Mandriva uhkusega " -#~ "oma klientidele pakub!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " -#~ "updating</b> your Mandriva Linux systems:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online tähendab mitmeid hinnalisi teenuseid oma Mandriva Linuxi " -#~ "süsteemi <b>hõlpsaks uuendamiseks</b>:" - -#~ msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Hiilgav</b> süsteemi turvalisus (tarkvara automaatne uuendamine)." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the " -#~ "desktop)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Uuendustest <b>märkuandmine</b> (e-postiga või töölaual paikneva " -#~ "apleti abil)." - -#~ msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates." -#~ msgstr "\t* Paindlik uuenduste <b>ajastamine</b>." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Kõigi oma Mandriva Linuxi süsteemide</b> haldamine ühe konto alt." - -#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " -#~ "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Läheb Teil vaja <b>veidi abi</b>? Mandriva asjatundjad on valmis seda " -#~ "Teile osutama <b>meie tehnilise toe keskkonnas</b> www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "" -#~ "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will " -#~ "save a lot of time." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kvalifitseeritud Mandriva Linuxi ekspertide</b> abiga võite kokku " -#~ "hoida hulganisti aega ja vaeva." - -#~ msgid "" -#~ "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " -#~ "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Iga Mandriva Linuxiga seotud küsimuse puhul on Teil võimalik osta " -#~ "konkreetne tugiteenus meie Internetikaupluses <b>store.mandriva.com</b>." - -#~ msgid "ESSID" -#~ msgstr "ESSID" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Võti" - -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Võrk:" - -#~ msgid "IP:" -#~ msgstr "IP:" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Režiim:" - -#~ msgid "Encryption:" -#~ msgstr "Krüptimine:" - -#~ msgid "Signal:" -#~ msgstr "Signaal:" - -#~ msgid "Roaming" -#~ msgstr "Roaming" - -#~ msgid "Roaming: %s" -#~ msgstr "Roaming: %s" - -#~ msgid "Scan interval (sec): " -#~ msgstr "Skaneerimisintervall (sek): " - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Määra" - -#~ msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)" -#~ msgstr "tuntud võrgud (lohistage üles/alla või muutke)" - -#~ msgid "Available Networks" -#~ msgstr "Saadaolevad võrgud" - -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Uuri uuesti läbi" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Staatus" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Katkesta ühendus" - -#~ msgid "" -#~ "x coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "" -#~ "tekstikasti X-koordinaat\n" -#~ "arvulises väljenduses" - -#~ msgid "" -#~ "y coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "" -#~ "tekstikasti Y-koordinaat\n" -#~ "arvulises väljenduses" - -#~ msgid "text width" -#~ msgstr "teksti laius" - -#~ msgid "Choose progress bar color" -#~ msgstr "Edenemisriba värv" - -#~ msgid "ProgressBar color selection" -#~ msgstr "Edenemisriba värvi valimine" - -#~ msgid "Connect to the Internet" -#~ msgstr "Loo internetiühendus" - -#~ msgid "" -#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" -#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" -#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" -#~ msgstr "" -#~ "Kõige tavalisem ühendusviis ADSL jaoks on pppoe.\n" -#~ "Mõnel juhul aga kasutatakse PPTP-d, harva dhcp-d.\n" -#~ "Kui Te ei tea, kasutage PPPoE-d" - -#~ msgid "Do not print any test page" -#~ msgstr "Ära trüki testlehekülge" - -#~ msgid "Can\\'t create the directory, please enter a correct path." -#~ msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus, palun andke korrektne asukoht." - -#~ msgid "Please add a Samba share to be able to modify it." -#~ msgstr "Palun lisage Samba ressurss, muidu ei saa seda muuta." - -#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." -#~ msgstr "Häälestan skriptid, paigaldan tarkvara, käivitan serverid..." - -#~ msgid "Boot disk creation" -#~ msgstr "Alglaadimisketta loomine" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Üldine" - -#~ msgid "Kernel version" -#~ msgstr "Kerneli versioon" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Eelistused" - -#~ msgid "Advanced preferences" -#~ msgstr "Muud valikud" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Suurus" - -#~ msgid "Mkinitrd optional arguments" -#~ msgstr "Mkinitrd lisaargumendid" - -#~ msgid "force" -#~ msgstr "sunnitakse peale" - -#~ msgid "omit raid modules" -#~ msgstr "raid moodulite vahelejätt" - -#~ msgid "if needed" -#~ msgstr "kui vaja" - -#~ msgid "omit scsi modules" -#~ msgstr "scsi moodulite vahelejätt" - -#~ msgid "Add a module" -#~ msgstr "Lisa moodul" - -#~ msgid "Remove a module" -#~ msgstr "Eemalda moodul" - -#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" -#~ msgstr "Kontrollige, et andmekandja on seadmes %s" - -#~ msgid "" -#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" -#~ "Please insert one." -#~ msgstr "" -#~ "Andmekandja puudub seadmes %s või on kirjutuskaitsega.\n" -#~ "Sisestage palun andmekandja." - -#~ msgid "Unable to fork: %s" -#~ msgstr "Fork ebaõnnestus: %s" - -#~ msgid "Floppy creation completed" -#~ msgstr "Disketi loomine lõpetatud" - -#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" -#~ msgstr "Alglaadimisdisketi loomine edukalt lõpetatud \n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" -#~ msgstr "" -#~ "Mkbootdiski korrektne sulgemine ebaõnnestus: \n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" - -#~ msgid "first step creation" -#~ msgstr "esimene samm loomine" - -#~ msgid "choose image file" -#~ msgstr "valige pildifail" - -#~ msgid "Configure bootsplash picture" -#~ msgstr "Käivituslogo pildi seadistamine" - -#~ msgid "the color of the progress bar" -#~ msgstr "edenemisriba värv" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Eelvaatlus" - -#~ msgid "Choose color" -#~ msgstr "Värvi valimine" - -#~ msgid "Make kernel message quiet by default" -#~ msgstr "Vaikimisi kerneli sõnumi keelamine" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Märguanne" - -#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" -#~ msgstr "Sellel teemal ei ole veel ühtegi käivituslogo %s!" - -#~ msgid "You must choose an image file first!" -#~ msgstr "Esmalt tuleb valida pildifail!" - -#~ msgid "Generating preview..." -#~ msgstr "Eelvaatluse tekitamine ..." - -#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" -#~ msgstr "%s käivituslogo (%s) eelvaatlus" -#~ msgid "" -#~ "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "Pilti \"%s\" ei saa laadida järgmise probleemi tõttu:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" |