summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po349
1 files changed, 124 insertions, 225 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 563ad7f20..99a1fae57 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 20:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-23 07:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-28 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,8 +63,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr ""
-"Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:"
+msgstr "Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:"
#: any.pm:268
#, c-format
@@ -216,8 +215,7 @@ msgstr "restringir"
#: any.pm:401
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha"
#: any.pm:403
@@ -411,10 +409,8 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"
#: any.pm:745
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
#: any.pm:746
#, c-format
@@ -447,9 +443,9 @@ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s devia ser acima dos 500. Aceitar na mesma?"
#: any.pm:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User management"
-msgstr "Nome de utilizador"
+msgstr "Gestão de utilizadores"
#: any.pm:775 authentication.pm:182
#, c-format
@@ -457,11 +453,9 @@ msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Definir senha do administrador (root)"
#: any.pm:780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter a user"
-msgstr ""
-"Indique um utilizador\n"
-"%s"
+msgstr "Indique um utilizador"
#: any.pm:781
#, c-format
@@ -651,8 +645,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1126
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor indique o que deseja usar."
#: any.pm:1151
@@ -767,7 +760,7 @@ msgstr "Ficheiro local:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Use information stored in local files for all authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Use a informação armazenada em ficheiros locais para todas as autenticações"
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -820,8 +813,7 @@ msgstr "Directório Activo com SFU:"
#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr ""
-"Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor Activo do Directório "
+msgstr "Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor Activo do Directório "
#: authentication.pm:71
#, c-format
@@ -1295,14 +1287,14 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ext3"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Ext3"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFS"
-msgstr "HFS"
+msgstr "XFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, c-format
@@ -1614,10 +1606,8 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados na partição serão perdidos"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados na partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:594
#, c-format
@@ -1693,8 +1683,7 @@ msgstr "Todos os dados desta partição devem ser salvaguardados"
#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
+msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
@@ -2144,8 +2133,7 @@ msgstr "Mais outro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para "
"aceder a este servidor."
@@ -2267,7 +2255,7 @@ msgstr "Usar um sistema de ficheiros encriptado"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina a 'cache' de escrita ao fechar um ficheiro"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
@@ -2287,14 +2275,14 @@ msgstr ""
"noticias)."
#: fs/mount_options.pm:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Não actualiza os tempos de acesso inode neste sistema de ficheiros\n"
-"(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores de "
-"noticias)."
+"Actualiza os tempos de acesso inode neste sistema de ficheiros de uma\n"
+"maneira mais eficiente (ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para\n"
+"acelerar os servidores de noticias)."
#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
@@ -2342,14 +2330,12 @@ msgstr "Montar o sistema de ficheiros em leitura-apenas."
#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
+msgstr "Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-msgstr ""
-"Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros."
+msgstr "Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros."
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
@@ -2487,8 +2473,7 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:115
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)"
+msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:122
#, c-format
@@ -2568,7 +2553,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Particionar"
@@ -2761,8 +2746,7 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr ""
-"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
+msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
#: fsedit.pm:493
#, c-format
@@ -3048,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a "
"sua placa de som (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:252
@@ -4603,8 +4587,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
+msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
#: lvm.pm:135
#, c-format
@@ -4619,8 +4602,7 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n"
#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr ""
-"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
+msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:10
@@ -5199,38 +5181,36 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
+msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
+msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
#: security/help.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 adulteradas"
+msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 adulteradas."
#: security/help.pm:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
-msgstr "Aceitar echo icmp transmitidos"
+msgstr "Aceitar ecos icmp transmitidos"
#: security/help.pm:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
-msgstr "Aceitar icmp echo"
+msgstr "Aceitar eco icmp."
#: security/help.pm:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allow autologin."
-msgstr "Permitir/Proíbir auto-autenticação."
+msgstr "Permitir auto-autenticação."
#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
@@ -5238,50 +5218,47 @@ msgid ""
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
-"Se definido para \"TODOS\" e /etc/issue e /etc/issue.net podem existir.\n"
+"Se definido para \"TODOS\" e /etc/issue e /etc/issue.net poderem existir.\n"
"\n"
-"Se definido para NENHUM, nenhuma edição é permitida\n"
+"Se definido para \"Nenhum\", não é permitido nenhum\n"
"\n"
-"Senão só /etc/issue é permitido."
+"Senão apenas /etc/issue é permitido."
#: security/help.pm:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
-msgstr "Permitir/Proíbir reiniciar pelo utilizador da consola."
+msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola."
#: security/help.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allow remote root login."
-msgstr "Permitir autenticação remota root"
+msgstr "Permitir autenticação root remota"
#: security/help.pm:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allow direct root login."
-msgstr "Permitir/Proíbir autenticação root directa."
+msgstr "Permitir autenticação root directa."
#: security/help.pm:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr ""
-"Permitir/Proíbir a lista dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã "
-"(kdm e gdm)."
+#, c-format
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr "Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e gdm)."
#: security/help.pm:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
-"Permitir/Proibir exportar o ecrã quando\n"
-"passar da conta root para outros utilizadores.\n"
+"Permitir exportar o ecrã quando passar da\n"
+"conta root para a conta de outros utilizadores.\n"
"\n"
"Ver pam_xauth(8) para mais detalhes.'"
#: security/help.pm:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
@@ -5291,13 +5268,13 @@ msgid ""
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
-"Permitir/Proíbir ligações X:\n"
+"Permitir ligações X:\n"
"\n"
-"- TODOS (todas as ligações são permitidas),\n"
+"- Todos (todas as ligações são permitidas),\n"
"\n"
-"- LOCAL (só as ligações a partir da máquina local),\n"
+"- Local (só as ligações a partir da máquina local),\n"
"\n"
-"- NENHUM (nenhuma ligação)."
+"- Nenhum (nenhuma ligação)."
#: security/help.pm:48
#, c-format
@@ -5310,7 +5287,7 @@ msgstr ""
#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
@@ -5329,9 +5306,9 @@ msgstr ""
"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual "
"hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n"
"\n"
-"- só os locais se definido para \"LOCAL\"\n"
+"- apenas os locais se definido para \"Local\"\n"
"\n"
-"- nenhum se definido para \"NENHUM\".\n"
+"- nenhum se definido para \"Nenhum\".\n"
"\n"
"Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts."
"allow(5))."
@@ -5353,36 +5330,37 @@ msgstr ""
"ligação simbólica /etc/security/msec/server para\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
-"O /etc/security/msec/server é usado por chkconfig --add para decidir\n"
-"adicionar um serviço se este está presente no ficheiro durante\n"
-"a instalação dos pacotes."
+"O /etc/security/msec/server é usado por chkconfig --add para\n"
+"decidir adicionar um serviço se este está presente no ficheiro\n"
+"durante a instalação dos pacotes."
#: security/help.pm:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
-"Activar/Desactivar crontab e at para os utilizadores.\n"
+"Activar crontab e at para utilizadores.\n"
"\n"
-"Meta os utilizadores autorizados em /etc/cron.allow e /etc/at.allow\n"
-"(veja man em (1) e crontab(1))."
+"Coloque os utilizadores autorizados em /etc/cron.allow e\n"
+"/etc/at.allow (veja man em (1) e crontab(1))."
#: security/help.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
-msgstr "Activar/Desactivar registos Syslog para a consola 12"
+msgstr "Activar registos syslog para a consola 12"
#: security/help.pm:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
-"Activar/Desactivar protecção da resolução dos nomes.\n"
-"Se \"%s\" é verdadeiro, também regista no syslog."
+"Activar protecção de usurpação de resolução de\n"
+"nomes (name resolution spoofing). Se \"%s\"\n"
+"é verdadeiro, também regista no syslog."
#: security/help.pm:80
#, c-format
@@ -5390,24 +5368,24 @@ msgid "Security Alerts:"
msgstr "Alertas de Segurança:"
#: security/help.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Activar protecção IP spoofing"
+msgstr "Activar protecção contra usurção de endereço IP."
#: security/help.pm:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
-msgstr "Activar libsafe se libsafe for encontrado no sistema"
+msgstr "Activar libsafe se libsafe for encontrado no sistema."
#: security/help.pm:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
-msgstr "Activar registo de pacotes IPv4 estranhos"
+msgstr "Activar registo de pacotes IPv4 estranhos."
#: security/help.pm:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
-msgstr "Activar verificação horaria da segurança msec"
+msgstr "Activar verificação msec horária de segurança."
#: security/help.pm:90
#, c-format
@@ -5424,19 +5402,19 @@ msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Usar senha para autenticar utilizadores"
#: security/help.pm:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Activar/Desactivar teste de promiscuidade das placas ethernet."
+msgstr "Activar teste de promiscuidade das placas ethernet."
#: security/help.pm:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activate daily security check."
-msgstr "Activar/Desactivar verificação diária de segurança."
+msgstr "Activar verificação diária de segurança."
#: security/help.pm:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
-msgstr "Activar/Desactivar sulogin(8) em nível de utilizador único."
+msgstr "Activar sulogin(8) em nível de utilizador único."
#: security/help.pm:100
#, c-format
@@ -5455,8 +5433,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
+msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -5468,9 +5445,9 @@ msgstr ""
"de letras Maiúsculas."
#: security/help.pm:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
-msgstr "Defina a umask do root."
+msgstr "Define o modo de criação máscara de ficheiros root."
#: security/help.pm:109
#, c-format
@@ -5513,8 +5490,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
-"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
+msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5534,8 +5510,7 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
+msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5545,8 +5520,7 @@ msgstr "se definido para sim, reporta ficheiros sem dono."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos."
+msgstr "se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5555,8 +5529,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se definido, envia o relatório para este endereço de correio, caso contrário "
"envia para root."
@@ -5581,14 +5554,12 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações."
+msgstr "se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações."
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr ""
-"se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações."
+msgstr "se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações."
#: security/help.pm:134
#, c-format
@@ -5610,9 +5581,9 @@ msgid "Timeout unit is second"
msgstr "A unidade de intervalo de tempo é o segundo"
#: security/help.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
-msgstr "Definir umask do utilizador"
+msgstr "Define o modo de criação de máscara dos ficheiros de utilizador."
#: security/l10n.pm:11
#, c-format
@@ -5991,8 +5962,7 @@ msgstr "Use libsafe para servidores"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format "
"string'"
@@ -6048,14 +6018,13 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr ""
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr "O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila avançado"
#: services.pm:29
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
-msgstr ""
+msgstr "Lança o gestor gráfico"
#: services.pm:30
#, c-format
@@ -6083,7 +6052,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
+msgstr "O HAL é um serviço que reúne e mantém informação acerca do material."
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -6096,10 +6065,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr ""
-"O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr "O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
#: services.pm:39
#, c-format
@@ -6186,6 +6153,8 @@ msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""
+"O DBUS é um serviço que transmite notificações dos eventos e outras mensagens "
+"do sistema"
#: services.pm:58
#, c-format
@@ -6237,7 +6206,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Sincroniza a hora do sistema usando o Protocolo de Rede Horário (NTP)"
#: services.pm:69
#, c-format
@@ -6348,9 +6317,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr ""
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr "O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras de vídeo, ..."
#: services.pm:93
#, c-format
@@ -6358,6 +6326,8 @@ msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""
+"O protocolo SMB/CIFS permite partilhar o acesso a ficheiros e impressoras e "
+"também faz uma integração com domínios de Servidores Windows"
#: services.pm:94
#, c-format
@@ -6370,6 +6340,8 @@ msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
+"O 'Secure Shell' é um protocolo de rede que permite que dados sejam trocados "
+"através de um canal seguro entre dois computadores"
#: services.pm:96
#, c-format
@@ -6389,12 +6361,12 @@ msgstr "Carrega os controladores para os seus dispositivos usb."
#: services.pm:99
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia o Servidor de Tipos de Letra X."
#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia outros serviços a pedido."
#: services.pm:123
#, c-format
@@ -6671,8 +6643,7 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:99
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
-"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:100
#, c-format
@@ -6862,75 +6833,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
-
-#~ msgid "Journalised FS"
-#~ msgstr "Journalised FS"
-
-#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicia o Servidor de Tipos de Letra X (essencial para o Xorg funcionar)"
-
-#~ msgid "Add user"
-#~ msgstr "Adicionar utilizador"
-
-#~ msgid "Accept user"
-#~ msgstr "Aceitar utilizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n"
-#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não actualiza os tempos de acesso inode neste sistema de ficheiros\n"
-#~ "(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores "
-#~ "de noticias)."
-
-#~ msgid "No supermount"
-#~ msgstr "Sem super montagem"
-
-#~ msgid "Supermount"
-#~ msgstr "Super montagem"
-
-#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
-#~ msgstr "Super montagem excepto para CDROM"
-
-#~ msgid "Rescue partition table"
-#~ msgstr "Reparar tabela de partições"
-
-#~ msgid "Removable media automounting"
-#~ msgstr "Auto-montagem das médias removíveis"
-
-#~ msgid "Trying to rescue partition table"
-#~ msgstr "A tentar salvar a tabela de partições"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar local para todas as autenticações e informações dadas pelo "
-#~ "utilizador no ficheiro local"
-
-#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
-#~ msgstr "Aceitar/Recusar mensagens de erro IPv4 adulteradas"
-
-#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-#~ msgstr "Aceitar/Recusar transmissão de icmp echo."
-
-#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
-#~ msgstr "Aceitar/Recusar icmp echo."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
-#~ msgstr "Permitir/Proíbir autenticação root remota."
-
-#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
-#~ msgstr "Activar/Desactivar protecção IP spoofing."
-
-#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
-#~ msgstr "Activar/Desactivar libsafe se libsafe for encontrado no sistema."
-
-#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
-#~ msgstr "Activar/Desactivar registo de pacotes IPv4 estranhos."
-
-#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
-#~ msgstr "Activar/Desactivar verificação msec horária."