diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/et.po | 164 |
1 files changed, 72 insertions, 92 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index 9d9a935d0..4261ad4e5 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-et\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-09 01:35+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-19 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:13+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "Windows Domain:" msgstr "Windowsi domeen:" #: authentication.pm:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "" "Lisage kindlasti /boot-partitsioon!" #: fsedit.pm:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" "hõlmab mitut füüsilist ketast" #: fsedit.pm:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " @@ -9670,16 +9670,16 @@ msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Eemaldage esmalt loogilised kettad\n" #: lvm.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" "Alglaadur ei suuda käsitleda mitmel füüsilisel kettal paiknevat " "partitsiooni /boot" #: modules/interactive.pm:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" -msgstr "UPS-i draiveri seadistamine" +msgstr "Sellel draiveril puuduvad seadistatavad parameetrid!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format @@ -11536,6 +11536,8 @@ msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080" msgstr "" +"Siin saate määrata oma puhverserverite parameetrid (näiteks http://" +"minu_puhverserver:8080)" #: network/network.pm:410 #, c-format @@ -13701,53 +13703,54 @@ msgstr "Sisestama peab käsurea!" #: printer/printerdrake.pm:2402 #, c-format msgid "Your printer %s is currently connected %s." -msgstr "" +msgstr "Teie printer %s on praegu ühendatud %s." #: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "to a parallel port" -msgstr " paralleelpordis #%s" +msgstr "paralleelporti" #: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 #, c-format msgid "to the USB" -msgstr "" +msgstr "USB-porti" #: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "via the network" -msgstr "Võrgu aktiveerimine" +msgstr "üle võrgu" #: printer/printerdrake.pm:2407 #, c-format msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." -msgstr "" +msgstr "HPLIP ei toeta veel täielikult seda tüüpi ühendust. " #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " -msgstr "" +msgstr "Te saate HPLIP-i täieliku toe oma seadmele, kui ühendate selle " #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format msgid "" "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " msgstr "" +"Nüüd võite seadistada oma seadme tööle HPLIP-iga (toimib peaaegu kõigil juhtudel), " #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "set it up without HPLIP (print-only), " -msgstr "" +msgstr "seadistada selle tööle ilma HPLIP-ita (ainult trükkimiseks) " #: printer/printerdrake.pm:2416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "or" -msgstr "Tundi" +msgstr "või" #: printer/printerdrake.pm:2417 #, c-format msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." -msgstr "" +msgstr "katkestada seadistamise (näiteks seadme lahtiühendamiseks). " #: printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format @@ -13755,11 +13758,12 @@ msgid "" "You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " "main window, " msgstr "" +"Te võite alati oma valikut muuta, kui klõpsate peaaknas printeri kirjele, " #: printer/printerdrake.pm:2420 #, c-format msgid "clicking the \"%s\" button, " -msgstr "" +msgstr "klõpsate nupule \"%s\" " #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 @@ -13772,7 +13776,7 @@ msgstr "Muuda" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "and choosing \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ja valite \"%s\". " #: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5312 #: printer/printerdrake.pm:5372 @@ -13788,17 +13792,17 @@ msgstr "Mida soovite ette võtta?" #: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427 #, c-format msgid "Set up with HPLIP" -msgstr "" +msgstr "Seadista HPLIP-iga" #: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429 #, c-format msgid "Set up without HPLIP" -msgstr "" +msgstr "Seadista HPLIP-ita" #: printer/printerdrake.pm:2426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel setup" -msgstr "Loobu" +msgstr "Loobu seadistamisest" #: printer/printerdrake.pm:2460 #, c-format @@ -13814,18 +13818,18 @@ msgstr "" "mälukaardi kasutamiseks kaardilugejaga printeritel. " #: printer/printerdrake.pm:2462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To access these extra functions on HP printers they must be set up with " "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " msgstr "" -"Selliste HP printerite lisafunktsioonide pruukimiseks tuleb paigaldada ka " -"vastav tarkvara: " +"Selliste HP printerite lisafunktsioonide pruukimiseks tuleb need panna tööle " +"HPLIP-iga (HP Linux Imaging and Printing). " #: printer/printerdrake.pm:2464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " -msgstr "Milline on Teie valik (valige \"Puudub\", kui Teil pole HP printerit)?" +msgstr "Kas soovite kasutada HPLIP-i (valige \"Ei\", kui Teil pole HP printerit)?" #: printer/printerdrake.pm:2490 #, c-format @@ -14514,9 +14518,9 @@ msgid "Print option list" msgstr "Trükkimisvalikute nimekiri" #: printer/printerdrake.pm:4069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing option list..." -msgstr "Trükkimisvalikute nimekiri" +msgstr "Trükkimisvalikute nimekiri..." #: printer/printerdrake.pm:4087 #, c-format @@ -18215,9 +18219,10 @@ msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" msgstr "" +"Kui soovite varundada EA-d või ACL-e, valige star, muudel juhtudel tar" #: standalone/drakbackup:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " @@ -18225,7 +18230,8 @@ msgid "" msgstr "" "Siia saab kirjutada komadega eraldatult kohalikud kasutajad või nende e-" "posti aadressid, kellele/kuhu antakse teada varunduse tulemustest. Selleks " -"läheb vaja toimivat e-posti serverit." +"läheb vaja toimivat e-posti serverit. Mitme kasutaja määramisel eraldage " +"nad komadega." #: standalone/drakbackup:164 #, c-format @@ -18262,6 +18268,8 @@ msgid "" "Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " "process, after a file restore." msgstr "" +"Selle valimisel saate pärast faili taastamist näha taastamisprotsessi " +"terviklikku väljundit." #: standalone/drakbackup:168 #, c-format @@ -18568,9 +18576,9 @@ msgid "Can not create catalog!" msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua!" #: standalone/drakbackup:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem installing %s" -msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel" +msgstr "Probleem paketi %s paigaldamisel" #: standalone/drakbackup:1409 #, c-format @@ -18931,14 +18939,14 @@ msgid "Saturday" msgstr "Laupäev" #: standalone/drakbackup:2115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete cron entry" -msgstr "Kustuta klient" +msgstr "Cron-kirje kustutamine" #: standalone/drakbackup:2116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add cron entry" -msgstr "Lisa printer" +msgstr "Cron-kirje lisamine" #: standalone/drakbackup:2174 #, c-format @@ -18971,24 +18979,24 @@ msgid "Month" msgstr "Kuu" #: standalone/drakbackup:2202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (start)" -msgstr "Nädalapäev" +msgstr "Nädalapäev (algus)" #: standalone/drakbackup:2206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (end)" -msgstr "Nädalapäev" +msgstr "Nädalapäev (lõpp)" #: standalone/drakbackup:2210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile" -msgstr "Profiilid" +msgstr "Profiil" #: standalone/drakbackup:2216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current crontab:" -msgstr "Praegune kasutaja" +msgstr "Praegune crontab:" #: standalone/drakbackup:2224 #, c-format @@ -19007,9 +19015,9 @@ msgid "" msgstr "Kui Teie masin ei ole kogu aeg sees, võiks paigaldada paketi anacron." #: standalone/drakbackup:2293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the archive program" -msgstr "valige palun kuupäev, kust taastada" +msgstr "Palun valige arhiveerimisprogramm" #: standalone/drakbackup:2298 #, c-format @@ -19043,9 +19051,9 @@ msgstr "" "Tar-failid kustutatakse kõvakettalt pärast varundamist muule andmekandjale" #: standalone/drakbackup:2321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View restore log after file restore." -msgstr "Muude failide taastamiseks klõpsake nupule \"Olgu\"." +msgstr "Taastamislogi näitamine pärast faili taastamist" #: standalone/drakbackup:2366 #, c-format @@ -19274,19 +19282,19 @@ msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tsüsteemsete failide kõrvalejätmine\n" #: standalone/drakbackup:2628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" -msgstr "\tvarukoopiad tar- ja bzip2-vormingus\n" +msgstr "\tvarukoopiad %s- ja bzip2-vormingus\n" #: standalone/drakbackup:2629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" -msgstr "\tvarukoopiad tar- ja gzip-vormingus\n" +msgstr "\tvarukoopiad %s- ja gzip-vormingus\n" #: standalone/drakbackup:2630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" -msgstr "\tvarukoopiad ainult tar-vormingus\n" +msgstr "\tvarukoopiad ainult %s-vormingus\n" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format @@ -19413,7 +19421,7 @@ msgstr " edukalt taastatud %s -l " #: standalone/drakbackup:2976 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." -msgstr "" +msgstr "/usr/bin/star'i ei leitud, kasutatakse tar'i..." #: standalone/drakbackup:3012 #, c-format @@ -19791,14 +19799,14 @@ msgstr "" "klõpsake palun nupul \"Nõustaja\" või \"Muud\"." #: standalone/drakbackup:4473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load profile" -msgstr "Kohalik fail" +msgstr "Laadi profiil" #: standalone/drakbackup:4482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save profile as..." -msgstr "Salvesta kui..." +msgstr "Salvesta profiil kui..." #: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507 #, c-format @@ -21160,7 +21168,7 @@ msgstr "Mandriva Linuxi abikeskus" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s on ilma abikirjeta\n" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format @@ -26849,27 +26857,6 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!" -#~ msgid "Unknown Model" -#~ msgstr "Tundmatu mudel" - -#~ msgid "" -#~ "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " -#~ "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " -#~ "newer PhotoSmart models " -#~ msgstr "" -#~ "kas uuem HPLIP, mis võimaldab printeri hooldamist väga lihtsa graafilise " -#~ "rakendusega \"Toolbox\" ning neljavärvitrükki uuematel PhotoSmarti " -#~ "mudelitel " - -#~ msgid "" -#~ "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, " -#~ "but could help you in case of failure of HPLIP. " -#~ msgstr "" -#~ "või vanem HPOJ, mis võimaldab küll ainult skänneri ja mälukaardi " -#~ "kasutamist, kuid võib välja aidata, kui HPLIP miskipärast toime ei tule." - -#~ msgid "HPOJ" -#~ msgstr "HPOJ" #~ msgid "" #~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " @@ -26968,13 +26955,6 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!" #~ "siiski vigased fondid tuua kaasa X-serveri hangumise." #~ msgid "" -#~ "%s cannot be displayed \n" -#~ ". No Help entry of this type\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s näitamine ei õnnestu.\n" -#~ "Sellist tüüpi abikirjet ei ole.\n" - -#~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please check all options that you need.\n" #~ msgstr "" |