summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po123
1 files changed, 36 insertions, 87 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index 904b76e0f..5709f11eb 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -3,15 +3,17 @@
#
# Translators:
# Carl Andersen <carl@freeos.dk>, 2015
+# Carl Andersen <carl@freeos.dk>, 2015
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004-2005,2007-2009
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005-2006
+# scootergrisen, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 07:19+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-21 20:59+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
@@ -112,9 +114,9 @@ msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguration af opstartsudseende"
#: any.pm:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Kryptér partition"
+msgstr ""
#: any.pm:411
#, c-format
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Denne mærkat er allerede brugt"
#: any.pm:549
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Hvilken type ønsker du at tilføje"
+msgstr "Hvilken type ønsker du at tilføje?"
#: any.pm:550
#, c-format
@@ -654,7 +656,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge"
+msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge."
#: any.pm:1476
#, c-format
@@ -676,7 +678,7 @@ msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
-"Du skal logge ud og ind igen for at ændringerne skal gælde. Tryk O.k. for at "
+"Du skal logge ud og ind igen for at ændringerne skal gælde. Tryk OK for at "
"logge ud nu."
#: any.pm:1589
@@ -1047,7 +1049,7 @@ msgstr "Vælg fil"
#: authentication.pm:882
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
-msgstr "Domænevinduer for godkendelse:"
+msgstr "Domænevinduer for godkendelse: "
#: authentication.pm:884
#, c-format
@@ -2477,7 +2479,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
-msgstr "Montér filsystem skrivebeskyttet"
+msgstr "Montér filsystem skrivebeskyttet."
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
@@ -2677,7 +2679,7 @@ msgstr "Opdeling af disk"
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
-"Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Microsoft Windows® på partition %s?"
+"Hvilken størrelse ønsker du at beholde Microsoft Windows® på partition %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:224
#, c-format
@@ -3329,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"For de fleste moderne tv-kort vil bttv-modulet fra GNU/Linux-kernen blot "
"automatisk finde de rette parametre.\n"
"Hvis dit kort ikke findes korrekt, kan du gennemtvinge den rette tuner og "
-"korttyper her. Bare vælg dit tv-korts parametre om nødvendigt"
+"korttyper her. Bare vælg dit tv-korts parametre om nødvendigt."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3348,7 +3350,7 @@ msgstr "Tuner-type:"
#: ugtk3.pm:507 ugtk3.pm:593 ugtk3.pm:906 ugtk3.pm:929
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "O.k."
+msgstr "Ok"
#: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:905
#: wizards.pm:156
@@ -4855,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n"
"Imidlertid kan denne begrænsning være ikke gældende for dig, idet nogen "
"jurisdiktioner ikke tillader udelukkelse eller begrænsning af ansvar for "
-"følge- eller ulykkes-skader. "
+"følge- eller ulykkes-skader."
#: messages.pm:68
#, c-format
@@ -4913,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"ophavsretslove, gældende for programmel. Mageia forbeholder sine rettigheder "
"til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller delvist, med "
"alle midler og til alle formål. \"Mageia\" samt de tilhørende logoer er "
-"varemærker for %s "
+"varemærker for %s"
#: messages.pm:88
#, c-format
@@ -4943,7 +4945,7 @@ msgstr ""
"vedrørende vilkårene i denne licens vil fortrinsvist blive løst udenfor "
"domstolene. Som en sidste udvej vil uenighederne blive håndteret ved den "
"rette domstol i Paris, Frankrig. Ved spørgsmål omkring dette dokument, "
-"kontakt venligst Mageia"
+"kontakt venligst Mageia."
#: messages.pm:102
#, c-format
@@ -5269,7 +5271,7 @@ msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser."
#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
-msgstr "Acceptér rundkastet icmp echo"
+msgstr "Acceptér rundkastet icmp echo."
#: security/help.pm:15
#, c-format
@@ -5459,7 +5461,7 @@ msgstr "Aktivér logning af mærkelige IPv4-pakker."
#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
-msgstr "Aktivér msec timevis sikkerhedskontrol"
+msgstr "Aktivér msec timevis sikkerhedskontrol."
#: security/help.pm:90
#, c-format
@@ -5517,7 +5519,7 @@ msgid ""
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Sæt mindste længde for adgangskoder, mindste antal cifre og mindste antal "
-"store bogstaver "
+"store bogstaver."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5652,7 +5654,7 @@ msgstr "Enhed for tidsafbrud er sekunder"
#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
-msgstr "Sæt brugerens maske (umask) for filoprettelse"
+msgstr "Sæt brugerens maske (umask) for filoprettelse."
#: security/l10n.pm:11
#, c-format
@@ -5938,7 +5940,7 @@ msgstr ""
"Dette niveau bør bruges med forsigtighed da det deaktiverer al yderligere "
"sikkerhed\n"
"leveret af msec. Brug det kun når du ønsker at tage hånd om alle aspekter af "
-"systemsikkerhed selv. "
+"systemsikkerhed selv."
#: security/level.pm:55
#, c-format
@@ -5947,7 +5949,7 @@ msgid ""
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Dette er standard sikkerheds-anbefalingen for en maskine\n"
-" med forbindelse til Internettet som klient. "
+" med forbindelse til Internettet som klient."
#: security/level.pm:56
#, c-format
@@ -6003,7 +6005,7 @@ msgstr "Start ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) lydsystemet"
#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron en periodisk kommando planlægger"
+msgstr "Anacron en periodisk kommando planlægger."
#: services.pm:21
#, c-format
@@ -6022,7 +6024,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kører planlagte kommandoer med 'at' kommandoen på tiden specificeret da 'at' "
"blev kørt, og kører batch kommandoer når den gennemsnitlige systembelastning "
-"er lav nok"
+"er lav nok."
#: services.pm:25
#, c-format
@@ -6262,7 +6264,7 @@ msgid ""
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monterer og afmonterer alle netværks filsystemer (NFS), SMB (LanManager/"
-"Windows) og NCP (NetWare) monterings-stier"
+"Windows) og NCP (NetWare) monterings-stier."
#: services.pm:75
#, c-format
@@ -6271,7 +6273,7 @@ msgid ""
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiverer/deaktiverer alle netværks-kort som er konfigureret\n"
-"til at starte ved opstart"
+"til at starte ved opstart."
#: services.pm:77
#, c-format
@@ -6292,7 +6294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"NFS er en populær protokol til fildeling over TCP/IP netværk.\n"
"Denne tjeneste giver NFS-serverfunktionalitet, som konfigureres gennem /etc/"
-"exports filen"
+"exports filen."
#: services.pm:82
#, c-format
@@ -6301,7 +6303,7 @@ msgid ""
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS er en populær protokol til fildeling over TCP/IP\n"
-"netværk. Denne service giver NFS fillåsnings funktionalitet"
+"netværk. Denne service giver NFS fillåsnings funktionalitet."
#: services.pm:84
#, c-format
@@ -6350,7 +6352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Portmapper håndterer RPC tilslutninger, som bliver brugt af protokoller som "
"NFS og NIS. Portmap serveren skal køre på maskiner som bruger protokoller "
-"der udnytter RPC mekanismen"
+"der udnytter RPC mekanismen."
#: services.pm:95
#, c-format
@@ -6417,7 +6419,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syslog er faciliteten som mange dæmoner bruger til at logge beskeder i "
"forskellige logfiler.\n"
-"Det er en god idé altid at køre rsyslog"
+"Det er en god idé altid at køre rsyslog."
#: services.pm:108
#, c-format
@@ -6426,7 +6428,7 @@ msgid ""
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokollen tillader brugere på et netværk a identificere\n"
-"hvem der er logget på andre maskiner"
+"hvem der er logget på andre maskiner."
#: services.pm:110
#, c-format
@@ -6444,7 +6446,7 @@ msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) giver adgang til skannere, filmkameraer og "
-"lignende."
+"lignende"
#: services.pm:113
#, c-format
@@ -6491,7 +6493,7 @@ msgid ""
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog er en facilitet som mange dæmoner bruger til log beskeder\n"
-"Det er en god idé altid at køre syslog"
+"Det er en god idé altid at køre syslog."
#: services.pm:121
#, c-format
@@ -6694,7 +6696,7 @@ msgid ""
" --report - program should be one of %s tools\n"
" --incident - program should be one of %s tools"
msgstr ""
-"[VALGMULIGHEDER] [PROGRAM_NAVN] \n"
+"[VALGMULIGHEDER] [PROGRAMNAVN] \n"
"VALGMULIGHEDER: \n"
"--help - udskriv denne hjælp besked.\n"
"--report - program bør være en af disse %s værktøjer\n"
@@ -6801,7 +6803,7 @@ msgid ""
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[VALGMULIGHEDER]\n"
-"Program til netværks- & Internet forbindelse og overvågning\n"
+"Program til netværks- & internet forbindelse og overvågning\n"
"\n"
"--defaultintf grænseflade : vís denne grænseflade som standard\n"
"--connect : kobl op til internettet hvis ikke allerede opkoblet\n"
@@ -6941,56 +6943,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation mislykkedes"
-
-#~ msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
-#~ msgstr "Du kan ikke installere opstartsindlæseren på en %s-partition\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-#~ "Please be sure to add a separate /boot partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt en software-RAID-partition som root (/).\n"
-#~ "Ingen bootloader er i stand til at håndtere dette uden en / boot-"
-#~ "partition\n"
-#~ "Sørg for at tilføje en separat / boot-partition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add "
-#~ "a separate /boot partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metadata-version ikke understøttes for en boot-partition. Sørg for at "
-#~ "tilføje en separat / boot-partition."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
-#~ "No bootloader is able to handle this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt en programmeret RAID-partition som /boot (/).\n"
-#~ "Ingen systemopstarter kan håndtere dette."
-
-#~ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metadata-version ikke understøttet for en opstarts-partition (/boot)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
-#~ "physical volumes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikke bruge LVM Logisk Volumen for monteringspunkt %s da det "
-#~ "indeholder fysiske volumener"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
-#~ "volumes.\n"
-#~ "You should create a separate /boot partition first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt LVM Logisk Volumen som root (/).\n"
-#~ "Bootloader er ikke i stand til at håndtere dette, når Logisk Volumen "
-#~ "spænder flere fysiske Logisk Volumen.\n"
-#~ "Du bør oprette en separat / boot-partition først"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must have a Boot BIOS partition"
-#~ msgstr "Du skal angive en root-partition"