summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/zh_TW.po6796
1 files changed, 6796 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 000000000..64d3eb736
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,6796 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx_share\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 03:27+0000\n"
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
+#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
+#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
+#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
+#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "請稍候"
+
+#: any.pm:258
+#, c-format
+msgid "Bootloader installation in progress"
+msgstr "開機載入程式安裝中"
+
+#: any.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
+"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+"\n"
+"Assign a new Volume ID?"
+msgstr ""
+"LILO 想要分配新的磁區標籤給分割區 %s。但是,改變 Windows NT、2000,\n"
+"或 XP 開機磁區的磁區標籤會造成致命的 Windows 錯誤。\n"
+"這個警告並不適用於 Windows 95、98,或 NT 的資料磁區。\n"
+"\n"
+"要分配一個新的磁區標籤?"
+
+#: any.pm:280
+#, c-format
+msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+msgstr "開機程式安裝失敗,發生如下之錯誤:"
+
+#: any.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+" Then type: shut-down\n"
+"At your next boot you should see the bootloader prompt."
+msgstr ""
+"您也許需要改變您的 Open Firmware 上面的開機裝置設定,\n"
+"以便於開啟開機啟動程式的功能。如果您開機時並沒有看到\n"
+"開機程式的任何訊息,請於重新開機時按住 Command-Option-O-F,\n"
+"然後輸入:setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+"然後再輸入:shut-down\n"
+"然後您下一次開機時應該就可以看到開機啟動程式的訊息了。"
+
+#: any.pm:326
+#, c-format
+msgid ""
+"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
+"(eg: System Commander).\n"
+"\n"
+"On which drive are you booting?"
+msgstr ""
+"您決定將開機載入器安裝在某個分割區中。\n"
+"這表示您已經在此硬碟的開機磁區裡另外有一個開機載入器(如 System "
+"Commander)。\n"
+"\n"
+"您打算用哪個磁碟開機?"
+
+#: any.pm:337
+#, c-format
+msgid "Bootloader Installation"
+msgstr "開機載入程式安裝"
+
+#: any.pm:341
+#, c-format
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "您要將開機載入程式安裝在那裡?"
+
+#: any.pm:365
+#, c-format
+msgid "First sector (MBR) of drive %s"
+msgstr "%s 硬碟的第一個扇區 (MBR)"
+
+#: any.pm:367
+#, c-format
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "硬碟的第一個扇區 (MBR)"
+
+#: any.pm:369
+#, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "根分割區的第一扇區"
+
+#: any.pm:371
+#, c-format
+msgid "On Floppy"
+msgstr "在軟碟機"
+
+#: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
+#, c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "略過"
+
+#: any.pm:408
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "開機樣式組態設定"
+
+#: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
+#, c-format
+msgid "Bootloader main options"
+msgstr "開機載入程式主要選項"
+
+#: any.pm:422
+#, c-format
+msgid "Bootloader"
+msgstr "開機載入器"
+
+#: any.pm:423 any.pm:455
+#, c-format
+msgid "Bootloader to use"
+msgstr "要用的開機載入程式"
+
+#: any.pm:426 any.pm:458
+#, c-format
+msgid "Boot device"
+msgstr "開機裝置"
+
+#: any.pm:429
+#, c-format
+msgid "Main options"
+msgstr "主要選項"
+
+#: any.pm:430
+#, c-format
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "以預設的核心影像開機之前等待的時間"
+
+#: any.pm:431
+#, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "啟用 ACPI"
+
+#: any.pm:432
+#, c-format
+msgid "Enable SMP"
+msgstr "啟用 SMP"
+
+#: any.pm:433
+#, c-format
+msgid "Enable APIC"
+msgstr "啟用 APIC"
+
+#: any.pm:435
+#, c-format
+msgid "Enable Local APIC"
+msgstr "啟用本地 APIC"
+
+#: any.pm:436 security/level.pm:51
+#, c-format
+msgid "Security"
+msgstr "安全性"
+
+#: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: any.pm:440 authentication.pm:263
+#, c-format
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "密碼不符合"
+
+#: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
+#, c-format
+msgid "Please try again"
+msgstr "請再試一次"
+
+#: any.pm:442
+#, c-format
+msgid "You cannot use a password with %s"
+msgstr "您不能在密碼中使用 %s"
+
+#: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "密碼 (再一次)"
+
+#: any.pm:447
+#, c-format
+msgid "Clean /tmp at each boot"
+msgstr "每次開機時清理 /tmp"
+
+#: any.pm:457
+#, c-format
+msgid "Init Message"
+msgstr "啟動訊息"
+
+#: any.pm:459
+#, c-format
+msgid "Open Firmware Delay"
+msgstr "Open Firmware 延遲"
+
+#: any.pm:460
+#, c-format
+msgid "Kernel Boot Timeout"
+msgstr "核心啟動時間逾時"
+
+#: any.pm:461
+#, c-format
+msgid "Enable CD Boot?"
+msgstr "允許光碟開機?"
+
+#: any.pm:462
+#, c-format
+msgid "Enable OF Boot?"
+msgstr "允許 Open Firmware 開機?"
+
+#: any.pm:463
+#, c-format
+msgid "Default OS?"
+msgstr "預設的作業系統?"
+
+#: any.pm:536
+#, c-format
+msgid "Image"
+msgstr "核心影像"
+
+#: any.pm:537 any.pm:551
+#, c-format
+msgid "Root"
+msgstr "根目錄"
+
+#: any.pm:538 any.pm:564
+#, c-format
+msgid "Append"
+msgstr "附加參數"
+
+#: any.pm:540
+#, c-format
+msgid "Xen append"
+msgstr "Xen 附加參數"
+
+#: any.pm:542
+#, c-format
+msgid "Requires password to boot"
+msgstr "開機需要密碼"
+
+#: any.pm:544
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "顯示模式"
+
+#: any.pm:546
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: any.pm:547
+#, c-format
+msgid "Network profile"
+msgstr "網路 profile"
+
+#: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
+
+#: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: any.pm:565
+#, c-format
+msgid "NoVideo"
+msgstr "沒有 Video 參數"
+
+#: any.pm:576
+#, c-format
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "不允許空白標籤"
+
+#: any.pm:577
+#, c-format
+msgid "You must specify a kernel image"
+msgstr "您需要指定一個核心影像"
+
+#: any.pm:577
+#, c-format
+msgid "You must specify a root partition"
+msgstr "您需要指定一個 root 分割區"
+
+#: any.pm:578
+#, c-format
+msgid "This label is already used"
+msgstr "這個標籤已經被用過了"
+
+#: any.pm:596
+#, c-format
+msgid "Which type of entry do you want to add?"
+msgstr "您要新增哪一類的項目?"
+
+#: any.pm:597
+#, c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: any.pm:597
+#, c-format
+msgid "Other OS (SunOS...)"
+msgstr "其他作業系統 (SunOS...)"
+
+#: any.pm:598
+#, c-format
+msgid "Other OS (MacOS...)"
+msgstr "其他作業系統 (MacOS...)"
+
+#: any.pm:598
+#, c-format
+msgid "Other OS (Windows...)"
+msgstr "其他作業系統 (Windows...)"
+
+#: any.pm:645
+#, c-format
+msgid "Bootloader Configuration"
+msgstr "開機載入程式組態設定"
+
+#: any.pm:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+"You can create additional entries or change the existing ones."
+msgstr ""
+"目前有這些選項在您的開機選單中。\n"
+"您可以建立更多的選項或修改既有的選項。"
+
+#: any.pm:851
+#, c-format
+msgid "access to X programs"
+msgstr "存取 X 程式"
+
+#: any.pm:852
+#, c-format
+msgid "access to rpm tools"
+msgstr "存取 RPM 套件工具程式"
+
+#: any.pm:853
+#, c-format
+msgid "allow \"su\""
+msgstr "允許 \"su\""
+
+#: any.pm:854
+#, c-format
+msgid "access to administrative files"
+msgstr "存取系統管理者權限的檔案"
+
+#: any.pm:855
+#, c-format
+msgid "access to network tools"
+msgstr "存取網路工具"
+
+#: any.pm:856
+#, c-format
+msgid "access to compilation tools"
+msgstr "存取編譯工具"
+
+#: any.pm:862
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "( %s 已經加入)"
+
+#: any.pm:868
+#, c-format
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "請輸入使用者名稱"
+
+#: any.pm:869
+#, c-format
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "使用者名稱只能由小寫英文字母開頭,並接著小寫英文字母、數字、- 與 _"
+
+#: any.pm:870
+#, c-format
+msgid "The user name is too long"
+msgstr "這個使用者名稱太長了"
+
+#: any.pm:871
+#, c-format
+msgid "This user name has already been added"
+msgstr "這個使用者已經加入過了"
+
+#: any.pm:877 any.pm:913
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "使用者 ID"
+
+#: any.pm:877 any.pm:914
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "群組 ID"
+
+#: any.pm:878
+#, c-format
+msgid "%s must be a number"
+msgstr "%s 必須是數字"
+
+#: any.pm:879
+#, c-format
+msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+msgstr "%s 必須大於 500。還是要接受嗎?"
+
+#: any.pm:883
+#, c-format
+msgid "User management"
+msgstr "使用者管理"
+
+#: any.pm:888
+#, c-format
+msgid "Enable guest account"
+msgstr "啟用訪客帳戶"
+
+#: any.pm:889 authentication.pm:239
+#, c-format
+msgid "Set administrator (root) password"
+msgstr "設定管理者 (root) 密碼"
+
+#: any.pm:895
+#, c-format
+msgid "Enter a user"
+msgstr "輸入一位使用者"
+
+#: any.pm:897
+#, c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: any.pm:900
+#, c-format
+msgid "Real name"
+msgstr "真實名稱"
+
+#: any.pm:907
+#, c-format
+msgid "Login name"
+msgstr "登入名稱"
+
+#: any.pm:912
+#, c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: any.pm:955
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "請稍後,新增媒體中..."
+
+#: any.pm:985 security/l10n.pm:14
+#, c-format
+msgid "Autologin"
+msgstr "自動登入"
+
+#: any.pm:986
+#, c-format
+msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+msgstr "我能夠設定您的電腦自動以某個使用者身份登入系統。"
+
+#: any.pm:987
+#, c-format
+msgid "Use this feature"
+msgstr "使用此功能"
+
+#: any.pm:988
+#, c-format
+msgid "Choose the default user:"
+msgstr "選取預設的使用者:"
+
+#: any.pm:989
+#, c-format
+msgid "Choose the window manager to run:"
+msgstr "選取您想使用的視窗管理程式:"
+
+#: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088
+#, c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "發行紀錄"
+
+#: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: any.pm:1074
+#, c-format
+msgid "License agreement"
+msgstr "版權協議"
+
+#: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: any.pm:1083
+#, c-format
+msgid "Do you accept this license ?"
+msgstr "您接受這份授權嗎?"
+
+#: any.pm:1084
+#, c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#: any.pm:1084
+#, c-format
+msgid "Refuse"
+msgstr "拒絕"
+
+#: any.pm:1110 any.pm:1172
+#, c-format
+msgid "Please choose a language to use"
+msgstr "請選擇要使用那個語言。"
+
+#: any.pm:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s can support multiple languages. Select\n"
+"the languages you would like to install. They will be available\n"
+"when your installation is complete and you restart your system."
+msgstr ""
+"%s 可以支援多重語言。請選擇您要安裝的語言。這些語言在安裝完成並重新啟動系統後"
+"即可使用。"
+
+#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: any.pm:1141
+#, c-format
+msgid "Multi languages"
+msgstr "多語系"
+
+#: any.pm:1150 any.pm:1181
+#, c-format
+msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+msgstr "舊式相容 (非 UTF-8) 編碼"
+
+#: any.pm:1151
+#, c-format
+msgid "All languages"
+msgstr "所有語言"
+
+#: any.pm:1173
+#, c-format
+msgid "Language choice"
+msgstr "語言選擇"
+
+#: any.pm:1227
+#, c-format
+msgid "Country / Region"
+msgstr "國家/地區"
+
+#: any.pm:1228
+#, c-format
+msgid "Please choose your country"
+msgstr "請選擇您的國家。"
+
+#: any.pm:1230
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available countries"
+msgstr "以下是全部可用的所有的國家清單"
+
+#: any.pm:1231
+#, c-format
+msgid "Other Countries"
+msgstr "其他國家"
+
+#: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#, c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
+
+#: any.pm:1237
+#, c-format
+msgid "Input method:"
+msgstr "輸入法:"
+
+#: any.pm:1240
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: any.pm:1321
+#, c-format
+msgid "No sharing"
+msgstr "不分享"
+
+#: any.pm:1321
+#, c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "允許所有使用者"
+
+#: any.pm:1321
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: any.pm:1325
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
+"\n"
+"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+msgstr ""
+"您要允許使用者能夠分享他們自己的目錄嗎?\n"
+"若是要開放將允許使用者能在 konqueror 或者是 nautilus 內\n"
+"點選 \"分享\"\n"
+"\n"
+"\"自訂\" 允許每一個使用者自行設定。\n"
+
+#: any.pm:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr "NFS:傳統的 Unix 檔案分享系統,但 Mac 與 Windows 的支援較不足。"
+
+#: any.pm:1340
+#, c-format
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr "SMB:一個 Windows、Mac OS X 與許多先進的 Linux 系統用的檔案分享系統。"
+
+#: any.pm:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr "您能夠用 NFS 或者是 SMB 匯出。請選擇您想要用那一個。"
+
+#: any.pm:1376
+#, c-format
+msgid "Launch userdrake"
+msgstr "啟動 userdrake"
+
+#: any.pm:1378
+#, c-format
+msgid ""
+"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+"You can use userdrake to add a user to this group."
+msgstr ""
+"每個使用者的分享都是使用 \"fileshare\" 群組。\n"
+"您可以執行 userdrake 在該群組內加入使用者。"
+
+#: any.pm:1485
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr "您必須登出之後重新登入才能讓變動生效。馬上登出請按下確定。"
+
+#: any.pm:1489
+#, c-format
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr "您必須登出之後重新登入才能讓變動生效"
+
+#: any.pm:1524
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "時區"
+
+#: any.pm:1524
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "您的時區為何?"
+
+#: any.pm:1547 any.pm:1549
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "日期、時間與時區設定"
+
+#: any.pm:1550
+#, c-format
+msgid "What is the best time?"
+msgstr "最佳的時間是哪一個?"
+
+#: any.pm:1554
+#, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+msgstr "%s (硬體時鐘設定為 UTC 時間)"
+
+#: any.pm:1555
+#, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+msgstr "%s (硬體時鐘設定為本地時間)"
+
+#: any.pm:1557
+#, c-format
+msgid "NTP Server"
+msgstr "NTP 伺服器"
+
+#: any.pm:1558
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+msgstr "自動時間同步 (使用 NTP 服務)"
+
+#: authentication.pm:24
+#, c-format
+msgid "Local file"
+msgstr "本地端檔案"
+
+#: authentication.pm:25
+#, c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: authentication.pm:26
+#, c-format
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#: authentication.pm:27
+#, c-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "智慧卡"
+
+#: authentication.pm:28 authentication.pm:218
+#, c-format
+msgid "Windows Domain"
+msgstr "Windows 網域"
+
+#: authentication.pm:29
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5"
+msgstr "Kerberos 5"
+
+#: authentication.pm:65
+#, c-format
+msgid "Local file:"
+msgstr "本地端檔案:"
+
+#: authentication.pm:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr "所有認證與使用者資訊都使用本地檔"
+
+#: authentication.pm:66
+#, c-format
+msgid "LDAP:"
+msgstr "LDAP:"
+
+#: authentication.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"告訴您的電腦使用 LDAP 處理一部份或所有的認證。LDAP 將特定型態的資訊結合到您的"
+"組織中。"
+
+#: authentication.pm:67
+#, c-format
+msgid "NIS:"
+msgstr "NIS:"
+
+#: authentication.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr "讓您在同一個網路資訊服務網域內的一群電腦中使用共通的密碼與群組檔案。"
+
+#: authentication.pm:68
+#, c-format
+msgid "Windows Domain:"
+msgstr "Windows 網域:"
+
+#: authentication.pm:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr "Winbind 讓系統認證 Windows 網域的使用者,並取得資訊。"
+
+#: authentication.pm:69
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 :"
+msgstr "Kerberos 5 :"
+
+#: authentication.pm:69
+#, c-format
+msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
+msgstr "在 Active Directory 伺服器中用 Kerberos 與 LDAP 認證"
+
+#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
+#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
+#: authentication.pm:898
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190
+#: authentication.pm:214
+#, c-format
+msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
+msgstr "歡迎使用認證設定精靈"
+
+#: authentication.pm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr "您選擇了 LDAP 認證。請檢視以下設定選項"
+
+#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
+#, c-format
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP 伺服器"
+
+#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
+#, c-format
+msgid "Base dn"
+msgstr "基礎 DN"
+
+#: authentication.pm:116
+#, c-format
+msgid "Fetch base Dn "
+msgstr "取得基礎 DN"
+
+#: authentication.pm:118 authentication.pm:173
+#, c-format
+msgid "Use encrypt connection with TLS "
+msgstr "使用 TLS 加密連線"
+
+#: authentication.pm:119 authentication.pm:174
+#, c-format
+msgid "Download CA Certificate "
+msgstr "下載 CA 憑證"
+
+#: authentication.pm:121 authentication.pm:154
+#, c-format
+msgid "Use Disconnect mode "
+msgstr "使用離線模式"
+
+#: authentication.pm:122 authentication.pm:175
+#, c-format
+msgid "Use anonymous BIND "
+msgstr "使用匿名 BIND"
+
+#: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128
+#: authentication.pm:132
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: authentication.pm:124 authentication.pm:176
+#, c-format
+msgid "Bind DN "
+msgstr "結合 DN"
+
+#: authentication.pm:125 authentication.pm:177
+#, c-format
+msgid "Bind Password "
+msgstr "Bind 密碼"
+
+#: authentication.pm:127
+#, c-format
+msgid "Advanced path for group "
+msgstr "群組的進階路徑"
+
+#: authentication.pm:129
+#, c-format
+msgid "Password base"
+msgstr "密碼基礎"
+
+#: authentication.pm:130
+#, c-format
+msgid "Group base"
+msgstr "群組基礎"
+
+#: authentication.pm:131
+#, c-format
+msgid "Shadow base"
+msgstr "Shadow 基礎"
+
+#: authentication.pm:146
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr "您選擇了 Kerberos 5 認證。請檢視以下設定選項"
+
+#: authentication.pm:148
+#, c-format
+msgid "Realm "
+msgstr "範圍"
+
+#: authentication.pm:150
+#, c-format
+msgid "KDCs Servers"
+msgstr "KDCs 伺服器"
+
+#: authentication.pm:152
+#, c-format
+msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
+msgstr "用 DNS 來定位領域的 KDC"
+
+#: authentication.pm:153
+#, c-format
+msgid "Use DNS to locate realms"
+msgstr "用 DNS 來定位領域"
+
+#: authentication.pm:158
+#, c-format
+msgid "Use local file for users information"
+msgstr "使用本地端檔案的使用者資訊"
+
+#: authentication.pm:159
+#, c-format
+msgid "Use LDAP for users information"
+msgstr "使用 LDAP 取得使用者資訊"
+
+#: authentication.pm:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr "你已經選擇使用 Kerberos 5 進行認證,現在您必須選定使用者資訊的型態。"
+
+#: authentication.pm:171
+#, c-format
+msgid "Fecth base Dn "
+msgstr "抓取基礎 DN"
+
+#: authentication.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr "您選擇了 NIS 認證。請檢視以下設定選項"
+
+#: authentication.pm:194
+#, c-format
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "NIS 網域"
+
+#: authentication.pm:195
+#, c-format
+msgid "NIS Server"
+msgstr "NIS 伺服器"
+
+#: authentication.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr "您選擇了 Windows 網域認證。請檢視以下設定選項"
+
+#: authentication.pm:220
+#, c-format
+msgid "Domain Model "
+msgstr "網域模型"
+
+#: authentication.pm:222
+#, c-format
+msgid "Active Directory Realm "
+msgstr "Active Directory 領域"
+
+#: authentication.pm:223
+#, c-format
+msgid "DNS Domain"
+msgstr "DNS 網域"
+
+#: authentication.pm:224
+#, c-format
+msgid "DC Server"
+msgstr "DC 伺服器"
+
+#: authentication.pm:238 authentication.pm:254
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "認證方式"
+
+#: authentication.pm:240
+#, c-format
+msgid "Authentication method"
+msgstr "認證方式"
+
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
+#: authentication.pm:245
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "沒有密碼"
+
+#: authentication.pm:266
+#, c-format
+msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+msgstr "這個密碼太短了 (至少要有 %d 個字元才行)"
+
+#: authentication.pm:377
+#, c-format
+msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "無法使用沒有 NIS 網域的廣播"
+
+#: authentication.pm:893
+#, c-format
+msgid "Select file"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: authentication.pm:899
+#, c-format
+msgid "Domain Windows for authentication : "
+msgstr "認證用的網域視窗:"
+
+#: authentication.pm:901
+#, c-format
+msgid "Domain Admin User Name"
+msgstr "網域管理者名稱"
+
+#: authentication.pm:902
+#, c-format
+msgid "Domain Admin Password"
+msgstr "網域管理者密碼"
+
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"Choose an operating system from the list above or\n"
+"wait for default boot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"歡迎使用作業系統選擇器!\n"
+"\n"
+"請從上方的清單選擇一個作業系統。\n"
+"或是稍候使用預設作業系統開機。\n"
+"\n"
+
+#: bootloader.pm:1171
+#, c-format
+msgid "LILO with text menu"
+msgstr "LILO 文字介面選單"
+
+#: bootloader.pm:1172
+#, c-format
+msgid "GRUB with graphical menu"
+msgstr "GRUB 圖形介面選單"
+
+#: bootloader.pm:1173
+#, c-format
+msgid "GRUB with text menu"
+msgstr "GRUB 文字介面選單"
+
+#: bootloader.pm:1174
+#, c-format
+msgid "Yaboot"
+msgstr "Yaboot"
+
+#: bootloader.pm:1175
+#, c-format
+msgid "SILO"
+msgstr "SILO"
+
+#: bootloader.pm:1259
+#, c-format
+msgid "not enough room in /boot"
+msgstr "/boot 沒有足夠的空間"
+
+#: bootloader.pm:1985
+#, c-format
+msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
+msgstr "您不能將開機載入器裝在分割區 %s\n"
+
+#: bootloader.pm:2106
+#, c-format
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr "因為您的分割區被重新編號過,所以開機載入程式的設定必須更新"
+
+#: bootloader.pm:2119
+#, c-format
+msgid ""
+"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr "開機載入器無法正確安裝。您必須開機到救援模式並選擇 %s。"
+
+#: bootloader.pm:2120
+#, c-format
+msgid "Re-install Boot Loader"
+msgstr "重新安裝開機載入程式"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: common.pm:142 common.pm:151
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: common.pm:159
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d 分鐘"
+
+#: common.pm:161
+#, c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 分鐘"
+
+#: common.pm:163
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d 秒"
+
+#: common.pm:383
+#, c-format
+msgid "command %s missing"
+msgstr "指令 %s 遺失"
+
+#: diskdrake/dav.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
+"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+"points, select \"New\"."
+msgstr ""
+"WebDAV 是一個讓您從本地端掛載網路伺服器的目錄的通訊協定,並像本地端檔案\n"
+"系統一樣處理它 (需要該網路伺服器設定為 WebDAV 伺服器)。如果您想要增加\n"
+" WebDAV 掛載點,請選擇 \"新增\"。"
+
+#: diskdrake/dav.pm:25
+#, c-format
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#, c-format
+msgid "Unmount"
+msgstr "卸載"
+
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#, c-format
+msgid "Mount"
+msgstr "掛載"
+
+#: diskdrake/dav.pm:65
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
+#: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743
+#: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
+#, c-format
+msgid "Mount point"
+msgstr "掛載點"
+
+#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
+#: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
+#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524
+#: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547
+#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000
+#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206
+#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222
+#: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
+#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
+#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
+#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: diskdrake/dav.pm:86
+#, c-format
+msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+msgstr "請輸入 WevDAV 主機 URL"
+
+#: diskdrake/dav.pm:90
+#, c-format
+msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+msgstr "URL 格式必須為 http:// 或是 https://"
+
+#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
+#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600
+#: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882
+#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
+#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
+#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: diskdrake/dav.pm:106
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
+msgstr "您確定您要刪除此掛載點嗎?"
+
+#: diskdrake/dav.pm:124
+#, c-format
+msgid "Server: "
+msgstr "伺服器:"
+
+#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
+#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450
+#, c-format
+msgid "Mount point: "
+msgstr "掛載點:"
+
+#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457
+#, c-format
+msgid "Options: %s"
+msgstr "選項: %s"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
+#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
+#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
+#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
+#, c-format
+msgid "Partitioning"
+msgstr "分割磁區"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
+#, c-format
+msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
+msgstr "點選一個分割區,選擇檔案系統類型然後選擇一個動作"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
+#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
+#, c-format
+msgid "Read carefully"
+msgstr "仔細閱讀!"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
+#, c-format
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr "請您先備份您的資料"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
+#, c-format
+msgid "Exit"
+msgstr "離開"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
+#, c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653
+#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
+#: ugtk2.pm:936
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "輔助說明"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"您有一個很大的 Microsoft Windows 分割區。\n"
+"建議您先重新改變這個分割區的大小\n"
+"(點選它,然後按 \"重新改變大小\")"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
+#, c-format
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "請點選一個分割區"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#, c-format
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資訊"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#, c-format
+msgid "No hard disk drives found"
+msgstr "找不到硬碟"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
+#, c-format
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "XFS"
+msgstr "XFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "SunOS"
+msgstr "SunOS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "HFS"
+msgstr "HFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377
+#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#, c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "空白"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:396
+#, c-format
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "檔案系統格式:"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
+#, c-format
+msgid "This partition is already empty"
+msgstr "這個分割區已經是空白的了"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
+#, c-format
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "要先 ``Unmount''"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
+msgstr "用 ``%s'' 代替 (在專家模式)"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
+#: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/removable.pm:48
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "格式"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:211
+#, c-format
+msgid "Choose another partition"
+msgstr "選擇另一個分割區"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:211
+#, c-format
+msgid "Choose a partition"
+msgstr "選擇一個分割區"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
+#: interactive/curses.pm:512
+#, c-format
+msgid "More"
+msgstr "更多"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
+#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "確認"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:281
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "無論如何都要繼續嗎?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:286
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "不儲存就離開"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:286
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "放棄寫入硬碟分割表就離開?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:294
+#, c-format
+msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
+msgstr "您確定要儲存 /etc/fstab 的變更嗎?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
+msgstr "您需要重新開機,對分割表所做的變更才會生效"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"您應該格式化分割區 %s。\n"
+"否則掛載點 %s 的資訊將不會寫入 fstab 中。\n"
+"仍然要離開嗎?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:319
+#, c-format
+msgid "Clear all"
+msgstr "全部清除"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:320
+#, c-format
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "自動分配"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:326
+#, c-format
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "切換到一般模式"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:326
+#, c-format
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "切換到專家模式"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:338
+#, c-format
+msgid "Hard disk drive information"
+msgstr "硬碟資訊"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:371
+#, c-format
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "主分割區數目已經全被用了"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:372
+#, c-format
+msgid "I cannot add any more partitions"
+msgstr "無法新增任何分割區"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:373
+#, c-format
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr "需要有更多的分割區的話,請刪除一個主分割區以建立延伸分割區"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:384
+#, c-format
+msgid "Reload partition table"
+msgstr "重新載入硬碟分割表"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:391
+#, c-format
+msgid "Detailed information"
+msgstr "詳細資訊"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:403
+#, c-format
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831
+#, c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "重新變更大小"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:409
+#, c-format
+msgid "Format"
+msgstr "格式化"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963
+#, c-format
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "加入到磁碟陣列"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982
+#, c-format
+msgid "Add to LVM"
+msgstr "加入到 LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:413
+#, c-format
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:415
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:416
+#, c-format
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "由磁碟陣列中移除"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:417
+#, c-format
+msgid "Remove from LVM"
+msgstr "由 LVM 中移除"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:418
+#, c-format
+msgid "Remove from dm"
+msgstr "從 dm 中移除"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:419
+#, c-format
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "變更磁碟陣列"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:420
+#, c-format
+msgid "Use for loopback"
+msgstr "作為 loopback"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:431
+#, c-format
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:453
+#, c-format
+msgid "Failed to mount partition"
+msgstr "掛載分割區失敗"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
+#, c-format
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "建立新的分割區"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:491
+#, c-format
+msgid "Start sector: "
+msgstr "開始的磁區:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066
+#, c-format
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "大小 (MB):"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067
+#, c-format
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "檔案系統格式:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:502
+#, c-format
+msgid "Preference: "
+msgstr "偏好設定:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:505
+#, c-format
+msgid "Logical volume name "
+msgstr "邏輯磁區名稱"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:507
+#, c-format
+msgid "Encrypt partition"
+msgstr "加密分割區"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:508
+#, c-format
+msgid "Encryption key "
+msgstr "加密金鑰"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494
+#, c-format
+msgid "Encryption key (again)"
+msgstr "再次輸入加密金鑰"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490
+#, c-format
+msgid "The encryption keys do not match"
+msgstr "輸入的加密金鑰不符合"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:522
+#, c-format
+msgid "Missing encryption key"
+msgstr "遺失加密金鑰"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:542
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot create a new partition\n"
+"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+"First remove a primary partition and create an extended partition."
+msgstr ""
+"您無法新增分割區\n"
+"(因為已經達到主要分割區的上限數)\n"
+"請先移除一個主要分割區,並建立延伸分割區。"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
+#: fs/partitioning.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check for bad blocks?"
+msgstr "要檢查壞掉的磁區嗎?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:600
+#, c-format
+msgid "Remove the loopback file?"
+msgstr "移除 loopback 檔案?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:623
+#, c-format
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "改變分割區 %s 的格式以後,所有在這個分割區上的資料都會遺失"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:639
+#, c-format
+msgid "Change partition type"
+msgstr "改變分割區格式"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47
+#, c-format
+msgid "Which filesystem do you want?"
+msgstr "您要用那一種檔案系統?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:648
+#, c-format
+msgid "Switching from %s to %s"
+msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:683
+#, c-format
+msgid "Set volume label"
+msgstr "設定磁區標籤 "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:685
+#, c-format
+msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
+msgstr "注意,在您確定變更之後將會被寫入磁碟!"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:686
+#, c-format
+msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
+msgstr "注意,這只會在格式化之後才寫入磁碟!"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:688
+#, c-format
+msgid "Which volume label?"
+msgstr "哪一個磁區標籤?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:689
+#, c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "標籤:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:710
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+msgstr "您要把 loopback 檔案 %s 掛載在那裡?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:711
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "您要把這個裝置 %s 掛載在那裡?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:716
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+"Remove the loopback first"
+msgstr ""
+"無法取消設定此分割區的掛載點,因為此分割區是用於回送(loopback)。請先移除回"
+"送。"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:746
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount %s?"
+msgstr "您要將 %s 掛載在那裡?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
+#, c-format
+msgid "Resizing"
+msgstr "正在重設大小"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:776
+#, c-format
+msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+msgstr "正在計算 FAT 分割區的邊界"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:818
+#, c-format
+msgid "This partition is not resizeable"
+msgstr "這個分割區無法重新調整大小"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:823
+#, c-format
+msgid "All data on this partition should be backed up"
+msgstr "所有此分割區的資料都應該先備份"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:825
+#, c-format
+msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "在改變分割區 %s 的大小以後,所有在這個分割區上的資料都會遺失"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:832
+#, c-format
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "選取新的大小"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:833
+#, c-format
+msgid "New size in MB: "
+msgstr "新大小 (MB):"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:834
+#, c-format
+msgid "Minimum size: %s MB"
+msgstr "最小容量:%s MB"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:835
+#, c-format
+msgid "Maximum size: %s MB"
+msgstr "最大容量:%s MB"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+msgstr ""
+"為確保重新調整分割區大小後的資料正確性,\n"
+" 您下次從 Microsoft Windows® 開機時會執行檔案系統檢查。 "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
+#, c-format
+msgid "Filesystem encryption key"
+msgstr "檔案系統加密金鑰"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:947
+#, c-format
+msgid "Enter your filesystem encryption key"
+msgstr "請輸入您檔案系統所使用的加密金鑰"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493
+#, c-format
+msgid "Encryption key"
+msgstr "加密金鑰"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:955
+#, c-format
+msgid "Invalid key"
+msgstr "無效的金鑰"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:963
+#, c-format
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "選取一存在的磁碟陣列加入到"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984
+#, c-format
+msgid "new"
+msgstr "新增"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:982
+#, c-format
+msgid "Choose an existing LVM to add to"
+msgstr "選取一個已經存在的 LVM 以加入"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003
+#, c-format
+msgid "LVM name"
+msgstr "LVM 名稱"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:995
+#, c-format
+msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
+msgstr "為新的 LVM 磁區群組輸入一個名稱"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1000
+#, c-format
+msgid "\"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 已經存在了"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"Physical volume %s is still in use.\n"
+"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+msgstr ""
+"實體磁區 %s 仍然在使用中。\n"
+"您要把位於這個磁區的實體延伸移到另一個磁區嗎?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1033
+#, c-format
+msgid "Moving physical extents"
+msgstr "移動實體延伸"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1051
+#, c-format
+msgid "This partition cannot be used for loopback"
+msgstr "此分割區不能用於回送(loopback)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1064
+#, c-format
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1065
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: "
+msgstr "Loopback 檔案名稱:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1070
+#, c-format
+msgid "Give a file name"
+msgstr "輸入一個檔案名稱"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1073
+#, c-format
+msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+msgstr "檔案已被用來作為其他的 loopback,請選擇其他檔案"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1074
+#, c-format
+msgid "File already exists. Use it?"
+msgstr "檔案已經存在了。要使用它嗎?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109
+#, c-format
+msgid "Mount options"
+msgstr "掛載參數"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1116
+#, c-format
+msgid "Various"
+msgstr "各種的"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1162
+#, c-format
+msgid "device"
+msgstr "裝置"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1163
+#, c-format
+msgid "level"
+msgstr "階層"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1164
+#, c-format
+msgid "chunk size in KiB"
+msgstr "組塊大小以 KiB 計量"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1182
+#, c-format
+msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+msgstr "請小心:這個動作很危險。"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1197
+#, c-format
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "磁區格式"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1197
+#, c-format
+msgid "What type of partitioning?"
+msgstr "以那種形式分割?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1235
+#, c-format
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
+msgstr "您需要重新開機,變更才能生效"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1244
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
+msgstr "正在準備將要寫入磁碟 %s 的硬碟分割表!"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "正在格式化分割區 %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1276
+#, c-format
+msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "在對分割區 %s 進行格式化的動作以後,所有在這個分割區上的資料都會遺失"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#, c-format
+msgid "Move files to the new partition"
+msgstr "將檔案搬移到新的分割區"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#, c-format
+msgid "Hide files"
+msgstr "隱藏檔案"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1300
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory %s already contains data\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
+msgstr ""
+"目錄 %s 裡面已經含有資料了\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"您可以選擇把檔案移入要掛載到此的磁區中,或者把它們留在原地 (這會讓它們隱藏起"
+"來,而目錄中顯示出來的會是掛載上的磁區內容)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1315
+#, c-format
+msgid "Moving files to the new partition"
+msgstr "正在將檔案搬移到新的分割區"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1319
+#, c-format
+msgid "Copying %s"
+msgstr "正在複製 %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1323
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在移除 %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1337
+#, c-format
+msgid "partition %s is now known as %s"
+msgstr "分割區 %s 現在被命名為 %s 了"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1338
+#, c-format
+msgid "Partitions have been renumbered: "
+msgstr "分割區已經重新編號:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434
+#, c-format
+msgid "Device: "
+msgstr "裝置:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1364
+#, c-format
+msgid "Volume label: "
+msgstr "磁區標籤:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1365
+#, c-format
+msgid "UUID: "
+msgstr "UUID:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1366
+#, c-format
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgstr "DOS 磁碟代號:%s (猜測值)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
+#: diskdrake/interactive.pm:1453
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "格式:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "名稱:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1381
+#, c-format
+msgid "Start: sector %s\n"
+msgstr "始於:第 %s 扇區\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1382
+#, c-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "大小:%s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1384
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr ",%s 扇區"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1386
+#, c-format
+msgid "Cylinder %d to %d\n"
+msgstr "%d 磁柱到第 %d 磁柱\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1387
+#, c-format
+msgid "Number of logical extents: %d\n"
+msgstr "邏輯延伸的數目:%d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1388
+#, c-format
+msgid "Formatted\n"
+msgstr "已格式化\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1389
+#, c-format
+msgid "Not formatted\n"
+msgstr "未格式化\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1390
+#, c-format
+msgid "Mounted\n"
+msgstr "已掛載\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1391
+#, c-format
+msgid "RAID %s\n"
+msgstr "磁碟陣列 %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1393
+#, c-format
+msgid "Encrypted"
+msgstr "已加密"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1395
+#, c-format
+msgid " (mapped on %s)"
+msgstr "(映射於 %s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1396
+#, c-format
+msgid " (to map on %s)"
+msgstr "(要映射於 %s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1397
+#, c-format
+msgid " (inactive)"
+msgstr "(未啟動)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Loopback file(s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"loopback 檔案:\n"
+" %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+msgstr ""
+"預設開機的分割區\n"
+" (給 MS-DOS 開機程式用的,跟 lilo 無關)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1407
+#, c-format
+msgid "Level %s\n"
+msgstr "階層 %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1408
+#, c-format
+msgid "Chunk size %d KiB\n"
+msgstr "組塊大小 %d KiB\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1409
+#, c-format
+msgid "RAID-disks %s\n"
+msgstr "磁碟陣列-磁碟 %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1411
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: %s"
+msgstr "Loopback 檔案名稱: %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Chances are, this partition is\n"
+"a Driver partition. You should\n"
+"probably leave it alone.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"可能是這樣的,這個分割區\n"
+"是透過驅動程式產生出來的\n"
+"您應該不要去異動這個分割區資料。\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1417
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This special Bootstrap\n"
+"partition is for\n"
+"dual-booting your system.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"這個特殊分割區是用來作為\n"
+"雙重開機使用的。\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1426
+#, c-format
+msgid "Free space on %s (%s)"
+msgstr "%s 上的可用空間 (%s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1435
+#, c-format
+msgid "Read-only"
+msgstr "唯讀"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1436
+#, c-format
+msgid "Size: %s\n"
+msgstr "大小:%s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1437
+#, c-format
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgstr "幾何:%s 磁柱,%s 讀寫頭,%s 扇區\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1439
+#, c-format
+msgid "Medium type: "
+msgstr "媒體型式:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1440
+#, c-format
+msgid "LVM-disks %s\n"
+msgstr "LVM-磁碟 %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1441
+#, c-format
+msgid "Partition table type: %s\n"
+msgstr "硬碟分割表形式:%s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1442
+#, c-format
+msgid "on channel %d id %d\n"
+msgstr "位在通道 %d id %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1486
+#, c-format
+msgid "Choose your filesystem encryption key"
+msgstr "選擇您檔案系統所使用的加密金鑰"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#, c-format
+msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr "這個加密金鑰太簡單了 (至少要有 %d 個字元才行)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1496
+#, c-format
+msgid "Encryption algorithm"
+msgstr "加密演算法"
+
+#: diskdrake/removable.pm:46
+#, c-format
+msgid "Change type"
+msgstr "改變分割區格式"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
+#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
+#, c-format
+msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
+msgstr "無法使用名稱 %s 登入(密碼錯了嗎?)"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#, c-format
+msgid "Domain Authentication Required"
+msgstr "需要 Domain 認證"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
+#, c-format
+msgid "Which username"
+msgstr "那個使用者名稱"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
+#, c-format
+msgid "Another one"
+msgstr "另外一個"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "請輸入你的使用者名稱,密碼以及網域名稱,以便於能夠連線存取這個主機。"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
+#, c-format
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
+#, c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "網域"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
+#, c-format
+msgid "Search servers"
+msgstr "搜尋伺服器"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
+#, c-format
+msgid "Search for new servers"
+msgstr "搜尋新伺服器"
+
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
+#, c-format
+msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+msgstr "需要安裝 %s 這個套件,您要安裝它嗎?"
+
+#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
+#, c-format
+msgid "Could not install the %s package!"
+msgstr "無法安裝 %s 套件!"
+
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
+#, c-format
+msgid "Mandatory package %s is missing"
+msgstr "遺失了必要的 %s 套件"
+
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "需要安裝下列套件:\n"
+
+#: do_pkgs.pm:241
+#, c-format
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "正在安裝套件..."
+
+#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
+#, c-format
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "正在移除套件..."
+
+#: fs/any.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"發生了一個錯誤 - 找不到任何有效的裝置可以用來建立新的檔案系統,請檢查您的硬體"
+"以找出問題的原因所在"
+
+#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
+#, c-format
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "您必須有一個掛載於 /boot/efi 的 FAT 分割區"
+
+#: fs/format.pm:106
+#, c-format
+msgid "Creating and formatting file %s"
+msgstr "建立並格式化檔案 %s"
+
+#: fs/format.pm:125
+#, c-format
+msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
+msgstr "我不知道如何在 %s 上設定型態 %s 的標籤"
+
+#: fs/format.pm:134
+#, c-format
+msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
+msgstr "在 %s 上設定標籤失敗了,它格式化了嗎?"
+
+#: fs/format.pm:175
+#, c-format
+msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+msgstr "不知道要如何將 %s 格式化為 %s 格式"
+
+#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "以 %s 格式化 %s 失敗"
+
+#: fs/loopback.pm:24
+#, c-format
+msgid "Circular mounts %s\n"
+msgstr "循環掛載 %s\n"
+
+#: fs/mount.pm:85
+#, c-format
+msgid "Mounting partition %s"
+msgstr "正在掛載分割區 %s"
+
+#: fs/mount.pm:86
+#, c-format
+msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+msgstr "正在將 %s 分割區掛載於 %s 目錄時失敗"
+
+#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "檢查 %s"
+
+#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s"
+
+#: fs/mount.pm:140
+#, c-format
+msgid "Enabling swap partition %s"
+msgstr "正在啟用 swap 分割區 %s"
+
+#: fs/mount_options.pm:112
+#, c-format
+msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
+msgstr "開啟 POSIX 存取控制清單"
+
+#: fs/mount_options.pm:114
+#, c-format
+msgid "Flush write cache on file close"
+msgstr "檔案關閉時清空寫入快取"
+
+#: fs/mount_options.pm:116
+#, c-format
+msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+msgstr "啟用群組磁碟配額計算與選擇性的執行限制"
+
+#: fs/mount_options.pm:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not update inode access times on this filesystem\n"
+"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+msgstr ""
+"不要在此檔案系統內更新 inode 的存取時間\n"
+"(這樣可以加速新聞伺服器的存取)。"
+
+#: fs/mount_options.pm:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
+"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+msgstr ""
+"以更有效率的方式更新此檔案系統中的 inode 存取時間 (例如,快速存取新聞內容以便"
+"加速新聞伺服器)。"
+
+#: fs/mount_options.pm:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
+msgstr "只能手動掛載(也就是說,-a 選項不會掛載此檔案系統)。"
+
+#: fs/mount_options.pm:127
+#, c-format
+msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
+msgstr "不要解譯檔案系統中的字元或區塊特殊裝置。"
+
+#: fs/mount_options.pm:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
+"containing binaries for architectures other than its own."
+msgstr ""
+"不允許在此已掛載的檔案系統中執行任何檔案。這個選項適用於伺服器中有個檔案系統"
+"裡面的執行檔架構與伺服器不同時。"
+
+#: fs/mount_options.pm:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
+"have suidperl(1) installed.)"
+msgstr ""
+"不允許 set-user-identifier 或 set-group-identifier 作用。\n"
+"(這樣似乎是安全的,但當您有安裝 suidperl(1) 時則不然。)"
+
+#: fs/mount_options.pm:137
+#, c-format
+msgid "Mount the filesystem read-only."
+msgstr "將檔案系統掛載為唯讀。"
+
+#: fs/mount_options.pm:139
+#, c-format
+msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
+msgstr "所有對檔案系統的 I/O 都要同步完成。"
+
+#: fs/mount_options.pm:141
+#, c-format
+msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
+msgstr "允許每個使用者掛載與卸載此檔案系統。"
+
+#: fs/mount_options.pm:143
+#, c-format
+msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
+msgstr "允許一般使用者掛載此檔案系統。"
+
+#: fs/mount_options.pm:145
+#, c-format
+msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+msgstr "啟用使用者磁碟配額計算與選擇性的執行限制"
+
+#: fs/mount_options.pm:147
+#, c-format
+msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+msgstr "支援 \"user.\" 延伸屬性"
+
+#: fs/mount_options.pm:149
+#, c-format
+msgid "Give write access to ordinary users"
+msgstr "授予寫入權限給一般使用者"
+
+#: fs/mount_options.pm:151
+#, c-format
+msgid "Give read-only access to ordinary users"
+msgstr "授予唯讀權限給一般使用者"
+
+#: fs/mount_point.pm:82
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "重複的掛載點 %s"
+
+#: fs/mount_point.pm:97
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "沒有可用的分割區"
+
+#: fs/mount_point.pm:100
+#, c-format
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "正在掃描分割區以尋找掛載點"
+
+#: fs/mount_point.pm:107
+#, c-format
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "選取掛載點"
+
+#: fs/partitioning.pm:46
+#, c-format
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "選擇要格式化的分割區"
+
+#: fs/partitioning.pm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr "無法檢查檔案系統 %s。您要修復該錯誤嗎? (請注意,您可能會遺失資料)"
+
+#: fs/partitioning.pm:78
+#, c-format
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr "沒有足夠的置換空間 (swap) 可以用來完成安裝,請增加一些"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"您必須要有一個根分割區。\n"
+"您可以建立一個分割區(或是點擊選取現有的分割區),然後將它的掛載點設定為 "
+"”/”。"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"您沒有設定置換分割區 (swap)。\n"
+"\n"
+"不管如何都要繼續?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:93
+#, c-format
+msgid "Use free space"
+msgstr "使用未用到的空間"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:95
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "沒有足夠的空間可以建立新的分割區了"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:103
+#, c-format
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "使用已經存在的分割區"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:105
+#, c-format
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "沒有已經存在的分割區可供使用"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129
+#, c-format
+msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+msgstr "正在計算 Microsoft Windows® 分割區大小"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:165
+#, c-format
+msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
+msgstr "使用 Microsoft Windows® 分割區中所剩餘的可用空間"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:169
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "您要重新調整那個分割區的大小?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the %s installation."
+msgstr ""
+"您的 Microsoft Windows® 分割區太過零散,需要重整。請先將您的系統開到 "
+"Microsoft Windows® 下執行 ``defrag'',執行完畢後再重新啟動 %s 安裝。"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:180
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
+"\n"
+"\n"
+"When sure, press %s."
+msgstr ""
+"警告!\n"
+"\n"
+"\n"
+"DrakX 現在將要重新調整您 Windows 分割區的大小。\n"
+"\n"
+"\n"
+"請注意:這個動作是很危險的。如果您不曾做過,您必須先離開安裝程式,在 Windows "
+"命令提示字元下執行 \"chkdsk c:\" (請注意,執行圖形介面的程式\"scandisk\" 並不"
+"夠,請確定是在命令提示下使用 \"chkdsk\"!),您還可以額外執行 defrag,然後重新"
+"開始安裝。您也應該備份您的資料。\n"
+"\n"
+"\n"
+"當您確定之後,請按下%s。"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "下一步"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:195
+#, c-format
+msgid "Partitionning"
+msgstr "分割磁區"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:195
+#, c-format
+msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+msgstr "您要保留多少空間給 Microsoft Windows® 使用 分割區 %s?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:196
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:205
+#, c-format
+msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+msgstr "正在重新調整 Microsoft Windows® 分割區大小"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:210
+#, c-format
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "FAT 重新調整大小失敗: %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:226
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr "沒有 FAT 分割區能夠調整大小 (或者是沒足夠空間剩下)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:231
+#, c-format
+msgid "Remove Microsoft Windows®"
+msgstr "移除 Microsoft Windows®"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:231
+#, c-format
+msgid "Erase and use entire disk"
+msgstr "清除並使用整個磁碟"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
+"to use?"
+msgstr "您有一個以上的硬碟機。您要使用哪一個?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
+#, c-format
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr "所有在 %s 磁碟上的已經存在的分割區跟他們的資料都將會遺失"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:253
+#, c-format
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "自訂磁碟分割"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:259
+#, c-format
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "使用 fdisk"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"您現在可以對 %s 分割區進行劃分動作.\n"
+"當您完成時, 別忘了使用 'w' 儲存"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "Ext2/3/4"
+msgstr "Ext2/3/4"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
+#, c-format
+msgid "I cannot find any room for installing"
+msgstr "找不到任何空間來做安裝"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
+#, c-format
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr "DrakX 分割精靈找到了下列方案:"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:510
+#, c-format
+msgid "Here is the content of your disk drive "
+msgstr "這是您的磁碟內容 "
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:594
+#, c-format
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "硬碟分割失敗:%s"
+
+#: fs/type.pm:393
+#, c-format
+msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
+msgstr "使用 JFS 分割區,大小不能小於 16MB"
+
+#: fs/type.pm:394
+#, c-format
+msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+msgstr "使用 ReiserFS 分割區,大小不能小於 32MB"
+
+#: fsedit.pm:24
+#, c-format
+msgid "simple"
+msgstr "簡單"
+
+#: fsedit.pm:28
+#, c-format
+msgid "with /usr"
+msgstr "將 /usr 分別掛載"
+
+#: fsedit.pm:33
+#, c-format
+msgid "server"
+msgstr "伺服器"
+
+#: fsedit.pm:137
+#, c-format
+msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+msgstr "在磁碟機 %s 偵測到 BIOS 軟體 RAID。要啟用嗎?"
+
+#: fsedit.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
+"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
+"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+"(the error is %s)\n"
+"\n"
+"Do you agree to lose all the partitions?\n"
+msgstr ""
+"無法讀取裝置 %s 的磁碟分割區,因為分割表似乎已損毀。\n"
+"您可以繼續,它會自動清除壞掉的分割區,所有資料都會消失。\n"
+"其它的解決方式是不要允許 DrakX 變更磁碟分割表。\n"
+"(錯誤為 %s)\n"
+"\n"
+"您同意清除所有的分割區嗎?\n"
+
+#: fsedit.pm:427
+#, c-format
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "掛載點必需以 / 開頭"
+
+#: fsedit.pm:428
+#, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "掛載點應該只有包含英文字母與數字與底線這類字元"
+
+#: fsedit.pm:429
+#, c-format
+msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+msgstr "已經有分割區分配到掛載點 %s 了\n"
+
+#: fsedit.pm:434
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a separate /boot partition"
+msgstr ""
+"您選擇了一個軟體 RAID 分割區做為根分割區。\n"
+"若是沒有單獨的 /boot 分割區,開機載入器無法處理這種狀況。\n"
+"請新增一個 /boot 分割區"
+
+#: fsedit.pm:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
+"separate /boot partition."
+msgstr "中繼資料版本不支援開機分割區。請新增一個 /boot 分割區。"
+
+#: fsedit.pm:448
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
+"No bootloader is able to handle this."
+msgstr "您將 /boot 掛在一個軟體 RAID 分割區下。開機載入器無法處理這種狀況。"
+
+#: fsedit.pm:452
+#, c-format
+msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
+msgstr "中繼資料版本不支援開機分割區。"
+
+#: fsedit.pm:459
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a separate /boot partition"
+msgstr ""
+"您將根分割區(/)做加密。開機載入器無法在沒有單獨的 /boot 分割區的狀況下這麼"
+"做。請新增一個 /boot 分割區"
+
+#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
+#, c-format
+msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
+msgstr "您不能在掛載點 %s 使用加密的檔案系統"
+
+#: fsedit.pm:469
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr "您不能使用 LVM 邏輯磁碟區來掛載 %s,因為它跨越了實體磁碟區"
+
+#: fsedit.pm:471
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
+"You should create a separate /boot partition first"
+msgstr ""
+"您選擇了 LVM 邏輯磁碟區做為根分割區(/)。\n"
+"而磁碟區跨越了實體磁碟區時,開機載入器無法處理這種狀況。\n"
+"您應該先建立一個 /boot 分割區"
+
+#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
+#, c-format
+msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+msgstr "這個目錄應該放在根檔案系統 (/) 才對"
+
+#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"您需要一個真正的檔案系統 (ext2/ext3、reiserfs、xfs 或是 jfs) 來放這個掛載點\n"
+
+#: fsedit.pm:548
+#, c-format
+msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+msgstr "沒有足夠的空間來進行自動配置"
+
+#: fsedit.pm:550
+#, c-format
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "沒有做任何動作"
+
+#: harddrake/data.pm:62
+#, c-format
+msgid "SATA controllers"
+msgstr "SATA 控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:71
+#, c-format
+msgid "RAID controllers"
+msgstr "RAID 控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:81
+#, c-format
+msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+msgstr "(E)IDE/ATA 控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:92
+#, c-format
+msgid "Card readers"
+msgstr "讀卡機"
+
+#: harddrake/data.pm:101
+#, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr "Firewire 控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:110
+#, c-format
+msgid "PCMCIA controllers"
+msgstr "PCMCIA 控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:119
+#, c-format
+msgid "SCSI controllers"
+msgstr "SCSI 控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:128
+#, c-format
+msgid "USB controllers"
+msgstr "USB 控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:137
+#, c-format
+msgid "USB ports"
+msgstr "USB 埠"
+
+#: harddrake/data.pm:146
+#, c-format
+msgid "SMBus controllers"
+msgstr "SMBus 控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:155
+#, c-format
+msgid "Bridges and system controllers"
+msgstr "橋樑與系統控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:167
+#, c-format
+msgid "Floppy"
+msgstr "軟碟機"
+
+#: harddrake/data.pm:177
+#, c-format
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: harddrake/data.pm:193
+#, c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "硬碟"
+
+#: harddrake/data.pm:203
+#, c-format
+msgid "USB Mass Storage Devices"
+msgstr "USB 大量儲存裝置"
+
+#: harddrake/data.pm:212
+#, c-format
+msgid "CDROM"
+msgstr "光碟機"
+
+#: harddrake/data.pm:222
+#, c-format
+msgid "CD/DVD burners"
+msgstr "CD/DVD 燒錄器"
+
+#: harddrake/data.pm:232
+#, c-format
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: harddrake/data.pm:242
+#, c-format
+msgid "Tape"
+msgstr "磁帶"
+
+#: harddrake/data.pm:253
+#, c-format
+msgid "AGP controllers"
+msgstr "AGP 控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:262
+#, c-format
+msgid "Videocard"
+msgstr "顯示卡"
+
+#: harddrake/data.pm:271
+#, c-format
+msgid "DVB card"
+msgstr "數位電視卡"
+
+#: harddrake/data.pm:279
+#, c-format
+msgid "Tvcard"
+msgstr "電視卡"
+
+#: harddrake/data.pm:289
+#, c-format
+msgid "Other MultiMedia devices"
+msgstr "其他多媒體裝置"
+
+#: harddrake/data.pm:298
+#, c-format
+msgid "Soundcard"
+msgstr "音效卡"
+
+#: harddrake/data.pm:312
+#, c-format
+msgid "Webcam"
+msgstr "網路攝影機"
+
+#: harddrake/data.pm:327
+#, c-format
+msgid "Processors"
+msgstr "處理器"
+
+#: harddrake/data.pm:337
+#, c-format
+msgid "ISDN adapters"
+msgstr "ISDN 介面卡"
+
+#: harddrake/data.pm:348
+#, c-format
+msgid "USB sound devices"
+msgstr "USB 音效裝置"
+
+#: harddrake/data.pm:357
+#, c-format
+msgid "Radio cards"
+msgstr "廣播卡"
+
+#: harddrake/data.pm:366
+#, c-format
+msgid "ATM network cards"
+msgstr "ATM 網路卡"
+
+#: harddrake/data.pm:375
+#, c-format
+msgid "WAN network cards"
+msgstr "WAN 網路卡"
+
+#: harddrake/data.pm:384
+#, c-format
+msgid "Bluetooth devices"
+msgstr "藍芽裝置"
+
+#: harddrake/data.pm:393
+#, c-format
+msgid "Ethernetcard"
+msgstr "乙太網路介面卡"
+
+#: harddrake/data.pm:410
+#, c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "數據機"
+
+#: harddrake/data.pm:420
+#, c-format
+msgid "ADSL adapters"
+msgstr "ADSL 介面卡"
+
+#: harddrake/data.pm:432
+#, c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#: harddrake/data.pm:441
+#, c-format
+msgid "Printer"
+msgstr "印表機"
+
+#. -PO: these are joysticks controllers:
+#: harddrake/data.pm:455
+#, c-format
+msgid "Game port controllers"
+msgstr "搖桿埠控制器"
+
+#: harddrake/data.pm:464
+#, c-format
+msgid "Joystick"
+msgstr "搖桿"
+
+#: harddrake/data.pm:474
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
+
+#: harddrake/data.pm:488
+#, c-format
+msgid "Tablet and touchscreen"
+msgstr "Tablet 與觸控螢幕"
+
+#: harddrake/data.pm:497
+#, c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "滑鼠"
+
+#: harddrake/data.pm:512
+#, c-format
+msgid "Biometry"
+msgstr "生物識別"
+
+#: harddrake/data.pm:520
+#, c-format
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS 不斷電系統"
+
+#: harddrake/data.pm:529
+#, c-format
+msgid "Scanner"
+msgstr "掃描器"
+
+#: harddrake/data.pm:540
+#, c-format
+msgid "Unknown/Others"
+msgstr "未知/其他"
+
+#: harddrake/data.pm:570
+#, c-format
+msgid "cpu # "
+msgstr "CPU 編號"
+
+#: harddrake/sound.pm:303
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "請稍待... 正在套用該設定"
+
+#: harddrake/sound.pm:366
+#, c-format
+msgid "Enable PulseAudio"
+msgstr "啟用 PulseAudio"
+
+#: harddrake/sound.pm:370
+#, c-format
+msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
+msgstr "以 PulseAudio 啟用 5.1 音效"
+
+#: harddrake/sound.pm:375
+#, c-format
+msgid "Enable user switching for audio applications"
+msgstr "啟用使用者切換音效應用程式"
+
+#: harddrake/sound.pm:379
+#, c-format
+msgid "Use Glitch-Free mode"
+msgstr "使用無干擾(Glitch-Free)模式"
+
+#: harddrake/sound.pm:385
+#, c-format
+msgid "Reset sound mixer to default values"
+msgstr "重設混音器為預設值"
+
+#: harddrake/sound.pm:390
+#, c-format
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "解決問題"
+
+#: harddrake/sound.pm:397
+#, c-format
+msgid "No alternative driver"
+msgstr "沒有其他可供選擇的驅動程式"
+
+#: harddrake/sound.pm:398
+#, c-format
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"您的音效卡 (%s) 正在使用 \"%s\" 驅動程式,目前沒有其他可供選擇的 OSS/ALSA 驅"
+"動程式支援它"
+
+#: harddrake/sound.pm:405
+#, c-format
+msgid "Sound configuration"
+msgstr "音效設定"
+
+#: harddrake/sound.pm:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr "您可以選擇使用其他的 (OSS 或者 ALSA) 的驅動程式給您的音效卡 (%s)"
+
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: the second %s is the name of the current driver
+#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
+#: harddrake/sound.pm:412
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
+"card is \"%s\")"
+msgstr ""
+"\n"
+"您的卡目前使用 %s\"%s\" 驅動程式(您的卡的預設驅動程式為 \"%s\")"
+
+#: harddrake/sound.pm:414
+#, c-format
+msgid ""
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
+"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
+"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+"\n"
+"It also provides a much higher API than OSS.\n"
+"\n"
+"To use alsa, one can either use:\n"
+"- the old compatibility OSS API\n"
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
+msgstr ""
+"開放音效系統(Open Sound System,OSS)是第一套音效的 API。它是一套獨立於作業"
+"系統的音效 API,可在大部份的 UNIX(tm) 系統上找到。不過它是一套非常基本的 "
+"API。\n"
+"此外,OSS 的驅動程式大部份都是從頭發展。\n"
+"\n"
+"進階 Linux 音效架構(Advanced Linux Sound Architecture,ALSA)是一套模組化的"
+"音效架構,支援相當多的 ISA,USB 與 PCI 音效卡。\n"
+"\n"
+"它也提供了比 OSS 更高階的 API。\n"
+"\n"
+"要使用 alsa,您可以使用以下其中一項:\n"
+"- 與舊的 OSS 相容的 API\n"
+"- 新的 ALSA API,提供更多進階的功能,但是需要使用 ALSA 函式庫。\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "驅動程式:"
+
+#: harddrake/sound.pm:442
+#, c-format
+msgid ""
+"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+"\n"
+"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+"\n"
+"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+msgstr ""
+"舊的 \"%s\" 驅動程式已被列入黑名單。\n"
+"\n"
+"它曾被回報會導致核心在解除模組時產生 Oops 錯誤。\n"
+"\n"
+"於下一次開機時將只會使用新的 \"%s\" 驅動程式。"
+
+#: harddrake/sound.pm:450
+#, c-format
+msgid "No open source driver"
+msgstr "無開放原始碼的驅動程式可用"
+
+#: harddrake/sound.pm:451
+#, c-format
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr "您的音效卡 (%s) 沒有自由的驅動程式,但是有私有的驅動程式於 \"%s\"."
+
+#: harddrake/sound.pm:454
+#, c-format
+msgid "No known driver"
+msgstr "無已知的驅動程式"
+
+#: harddrake/sound.pm:455
+#, c-format
+msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+msgstr "您使用的音效卡尚未有已知的驅動程式 (%s)"
+
+#: harddrake/sound.pm:470
+#, c-format
+msgid "Sound troubleshooting"
+msgstr "解決音效問題"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:473
+#, c-format
+msgid ""
+"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
+"by default\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+"currently uses\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+"loaded or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
+"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
+"initlevel 3\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
+msgstr ""
+"傳統的音效除錯與測試是執行以下指令:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" 會告訴您您的音效卡預設使用何種驅動程"
+"式。\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" 將告訴您正在使用何種驅動程式。\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" 讓您可以檢查音效模組 (驅動程式) 是否已經載入。\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" 與 \"/sbin/chkconfig --list alsa\" 將\n"
+"告訴您音效與 ALSA 服務是否被設定為在 initlevel 3 執行。\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" 會告訴您音量是否設為靜音\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" 將指出哪個程式在使用音效卡。\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:500
+#, c-format
+msgid "Let me pick any driver"
+msgstr "讓我選擇任何驅動程式"
+
+#: harddrake/sound.pm:503
+#, c-format
+msgid "Choosing an arbitrary driver"
+msgstr "正在選擇任意的驅動程式"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:506
+#, c-format
+msgid ""
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
+"you can pick one from the above list.\n"
+"\n"
+"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+msgstr ""
+"若是您真的知道您的音效卡應該使用哪個驅動程式,\n"
+"您可以在上方清單中選取正確的驅動程式。\n"
+"\n"
+"目前您的音效卡 %s 的驅動程式為 %s"
+
+#: harddrake/v4l.pm:12
+#, c-format
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "自動偵測"
+
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
+#, c-format
+msgid "Unknown|Generic"
+msgstr "未知|一般"
+
+#: harddrake/v4l.pm:130
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "未知|CPH05X (bt878) [許多廠商]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:131
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "未知|CPH06X (bt878) [許多廠商]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:475
+#, c-format
+msgid ""
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your TV card parameters if needed."
+msgstr ""
+"對大部份現在的電視卡,GNU/Linux 核心中的 bttv 模組會自動偵測正確的參數。\n"
+"若是您的卡沒有被正確地偵測,您可以強制指定正確的電視卡型態與調整器。只有在必"
+"要的時候才指定您的電視卡參數。"
+
+#: harddrake/v4l.pm:478
+#, c-format
+msgid "Card model:"
+msgstr "介面卡型號:"
+
+#: harddrake/v4l.pm:479
+#, c-format
+msgid "Tuner type:"
+msgstr "調頻類型:"
+
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
+#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "確定"
+
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "是的"
+
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: interactive.pm:262
+#, c-format
+msgid "Choose a file"
+msgstr "選擇一個檔案"
+
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
+#, c-format
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
+#, c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
+#, c-format
+msgid "Previous"
+msgstr "上一步"
+
+#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
+#, c-format
+msgid "No file chosen"
+msgstr "未選擇檔案"
+
+#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
+#, c-format
+msgid "You have chosen a directory, not a file"
+msgstr "您選擇了目錄而非檔案"
+
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
+#, c-format
+msgid "No such directory"
+msgstr "無此目錄"
+
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "無此檔案"
+
+#: interactive/gtk.pm:594
+#, c-format
+msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
+msgstr "注意,已開啟字母大寫(Caps Lock)"
+
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
+#, c-format
+msgid "Bad choice, try again\n"
+msgstr "壞選擇,再試一遍\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "您的選擇為?(預設為 %s) "
+
+#: interactive/stdio.pm:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Entries you'll have to fill:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您需要輸入的欄位:\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:70
+#, c-format
+msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+msgstr "您的選擇為?(0/1,預設為 `%s') "
+
+#: interactive/stdio.pm:97
+#, c-format
+msgid "Button `%s': %s"
+msgstr "按鈕 `%s': %s"
+
+#: interactive/stdio.pm:98
+#, c-format
+msgid "Do you want to click on this button?"
+msgstr "您要按這個按鈕嗎?"
+
+#: interactive/stdio.pm:110
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+msgstr "您的選擇為?(預設為 `%s'%s) "
+
+#: interactive/stdio.pm:110
+#, c-format
+msgid " enter `void' for void entry"
+msgstr " 輸入 `void' 表示空的項目"
+
+#: interactive/stdio.pm:128
+#, c-format
+msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+msgstr "=> (%s) 上有很多的事物可供選擇。\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+"or just hit Enter to proceed.\n"
+"Your choice? "
+msgstr ""
+"請選取前 10 個項目中您要編輯的第一個數字,或者直接按下 Enter 繼續。\n"
+"您選擇是?"
+
+#: interactive/stdio.pm:144
+#, c-format
+msgid ""
+"=> Notice, a label changed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"=> 請注意,一個標籤已經變更了:\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:151
+#, c-format
+msgid "Re-submit"
+msgstr "重新送出"
+
+#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
+#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
+#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
+#: lang.pm:203
+#, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: lang.pm:220
+#, c-format
+msgid "Andorra"
+msgstr "安道爾"
+
+#: lang.pm:221 timezone.pm:226
+#, c-format
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "阿拉伯聯合大公國"
+
+#: lang.pm:222
+#, c-format
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "阿富汗"
+
+#: lang.pm:223
+#, c-format
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "安提瓜及巴布達"
+
+#: lang.pm:224
+#, c-format
+msgid "Anguilla"
+msgstr "安圭拉島"
+
+#: lang.pm:225
+#, c-format
+msgid "Albania"
+msgstr "阿爾巴尼亞"
+
+#: lang.pm:226
+#, c-format
+msgid "Armenia"
+msgstr "亞美尼亞"
+
+#: lang.pm:227
+#, c-format
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "荷屬安地列斯群島"
+
+#: lang.pm:228
+#, c-format
+msgid "Angola"
+msgstr "安哥拉"
+
+#: lang.pm:229
+#, c-format
+msgid "Antarctica"
+msgstr "南極洲"
+
+#: lang.pm:230 timezone.pm:271
+#, c-format
+msgid "Argentina"
+msgstr "阿根廷"
+
+#: lang.pm:231
+#, c-format
+msgid "American Samoa"
+msgstr "美屬薩摩亞"
+
+#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "奧地利"
+
+#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "澳洲"
+
+#: lang.pm:234
+#, c-format
+msgid "Aruba"
+msgstr "阿魯巴島"
+
+#: lang.pm:235
+#, c-format
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "亞塞拜然"
+
+#: lang.pm:236
+#, c-format
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
+
+#: lang.pm:237
+#, c-format
+msgid "Barbados"
+msgstr "巴貝多"
+
+#: lang.pm:238 timezone.pm:211
+#, c-format
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "孟加拉"
+
+#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "比利時"
+
+#: lang.pm:240
+#, c-format
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "布吉納法索"
+
+#: lang.pm:241 timezone.pm:232
+#, c-format
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "保加利亞"
+
+#: lang.pm:242
+#, c-format
+msgid "Bahrain"
+msgstr "巴林"
+
+#: lang.pm:243
+#, c-format
+msgid "Burundi"
+msgstr "蒲隆地"
+
+#: lang.pm:244
+#, c-format
+msgid "Benin"
+msgstr "貝南"
+
+#: lang.pm:245
+#, c-format
+msgid "Bermuda"
+msgstr "百慕達"
+
+#: lang.pm:246
+#, c-format
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "汶萊"
+
+#: lang.pm:247
+#, c-format
+msgid "Bolivia"
+msgstr "玻利維亞"
+
+#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "巴西"
+
+#: lang.pm:249
+#, c-format
+msgid "Bahamas"
+msgstr "巴哈馬"
+
+#: lang.pm:250
+#, c-format
+msgid "Bhutan"
+msgstr "不丹"
+
+#: lang.pm:251
+#, c-format
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "波維特島"
+
+#: lang.pm:252
+#, c-format
+msgid "Botswana"
+msgstr "波札那"
+
+#: lang.pm:253 timezone.pm:230
+#, c-format
+msgid "Belarus"
+msgstr "白俄羅斯"
+
+#: lang.pm:254
+#, c-format
+msgid "Belize"
+msgstr "貝里斯"
+
+#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "加拿大"
+
+#: lang.pm:256
+#, c-format
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "可可斯群島"
+
+#: lang.pm:257
+#, c-format
+msgid "Congo (Kinshasa)"
+msgstr "剛果 (金夏沙)"
+
+#: lang.pm:258
+#, c-format
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "中非共和國"
+
+#: lang.pm:259
+#, c-format
+msgid "Congo (Brazzaville)"
+msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
+
+#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "瑞士"
+
+#: lang.pm:261
+#, c-format
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "象牙海岸"
+
+#: lang.pm:262
+#, c-format
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "庫克群島"
+
+#: lang.pm:263 timezone.pm:273
+#, c-format
+msgid "Chile"
+msgstr "智利"
+
+#: lang.pm:264
+#, c-format
+msgid "Cameroon"
+msgstr "喀麥隆"
+
+#: lang.pm:265 timezone.pm:212
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "中國"
+
+#: lang.pm:266
+#, c-format
+msgid "Colombia"
+msgstr "哥倫比亞"
+
+#: lang.pm:267 mirror.pm:16
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "哥斯大黎加"
+
+#: lang.pm:268
+#, c-format
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "塞爾維亞與蒙特內哥羅"
+
+#: lang.pm:269
+#, c-format
+msgid "Cuba"
+msgstr "古巴"
+
+#: lang.pm:270
+#, c-format
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "維德角島"
+
+#: lang.pm:271
+#, c-format
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "聖誕島"
+
+#: lang.pm:272
+#, c-format
+msgid "Cyprus"
+msgstr "賽普勒斯"
+
+#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "捷克共和國"
+
+#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "德國"
+
+#: lang.pm:275
+#, c-format
+msgid "Djibouti"
+msgstr "吉布地"
+
+#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234
+#, c-format
+msgid "Denmark"
+msgstr "丹麥"
+
+#: lang.pm:277
+#, c-format
+msgid "Dominica"
+msgstr "多米尼克聯邦"
+
+#: lang.pm:278
+#, c-format
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "多明尼加共和國"
+
+#: lang.pm:279
+#, c-format
+msgid "Algeria"
+msgstr "阿爾及利亞"
+
+#: lang.pm:280
+#, c-format
+msgid "Ecuador"
+msgstr "厄瓜多"
+
+#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235
+#, c-format
+msgid "Estonia"
+msgstr "愛沙尼亞"
+
+#: lang.pm:282
+#, c-format
+msgid "Egypt"
+msgstr "埃及"
+
+#: lang.pm:283
+#, c-format
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "西撒哈拉"
+
+#: lang.pm:284
+#, c-format
+msgid "Eritrea"
+msgstr "厄利垂亞"
+
+#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "西班牙"
+
+#: lang.pm:286
+#, c-format
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "依索比亞"
+
+#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "芬蘭"
+
+#: lang.pm:288
+#, c-format
+msgid "Fiji"
+msgstr "斐濟群島"
+
+#: lang.pm:289
+#, c-format
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "福克蘭群島"
+
+#: lang.pm:290
+#, c-format
+msgid "Micronesia"
+msgstr "密克羅尼西亞"
+
+#: lang.pm:291
+#, c-format
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "法羅群島"
+
+#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "法國"
+
+#: lang.pm:293
+#, c-format
+msgid "Gabon"
+msgstr "加彭"
+
+#: lang.pm:294 timezone.pm:257
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "英國"
+
+#: lang.pm:295
+#, c-format
+msgid "Grenada"
+msgstr "格瑞那達"
+
+#: lang.pm:296
+#, c-format
+msgid "Georgia"
+msgstr "喬治亞"
+
+#: lang.pm:297
+#, c-format
+msgid "French Guiana"
+msgstr "法屬幾內亞"
+
+#: lang.pm:298
+#, c-format
+msgid "Ghana"
+msgstr "迦納"
+
+#: lang.pm:299
+#, c-format
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "直布羅陀"
+
+#: lang.pm:300
+#, c-format
+msgid "Greenland"
+msgstr "格陵蘭島"
+
+#: lang.pm:301
+#, c-format
+msgid "Gambia"
+msgstr "甘比亞"
+
+#: lang.pm:302
+#, c-format
+msgid "Guinea"
+msgstr "幾內亞"
+
+#: lang.pm:303
+#, c-format
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "瓜德魯普島"
+
+#: lang.pm:304
+#, c-format
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "赤道幾內亞"
+
+#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "希臘"
+
+#: lang.pm:306
+#, c-format
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "南喬治亞與南三明治群島"
+
+#: lang.pm:307 timezone.pm:262
+#, c-format
+msgid "Guatemala"
+msgstr "瓜地馬拉"
+
+#: lang.pm:308
+#, c-format
+msgid "Guam"
+msgstr "關島"
+
+#: lang.pm:309
+#, c-format
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "幾內亞比索"
+
+#: lang.pm:310
+#, c-format
+msgid "Guyana"
+msgstr "蓋亞那"
+
+#: lang.pm:311
+#, c-format
+msgid "Hong Kong SAR (China)"
+msgstr "香港特區 (中國)"
+
+#: lang.pm:312
+#, c-format
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "赫德及麥當勞群島"
+
+#: lang.pm:313
+#, c-format
+msgid "Honduras"
+msgstr "宏都拉斯"
+
+#: lang.pm:314
+#, c-format
+msgid "Croatia"
+msgstr "克羅地亞"
+
+#: lang.pm:315
+#, c-format
+msgid "Haiti"
+msgstr "海地"
+
+#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "匈牙利"
+
+#: lang.pm:317 timezone.pm:215
+#, c-format
+msgid "Indonesia"
+msgstr "印度尼西亞"
+
+#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241
+#, c-format
+msgid "Ireland"
+msgstr "愛爾蘭"
+
+#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "以色列"
+
+#: lang.pm:320 timezone.pm:214
+#, c-format
+msgid "India"
+msgstr "印度"
+
+#: lang.pm:321
+#, c-format
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "大不列顛印度洋領土"
+
+#: lang.pm:322
+#, c-format
+msgid "Iraq"
+msgstr "伊拉克"
+
+#: lang.pm:323 timezone.pm:216
+#, c-format
+msgid "Iran"
+msgstr "伊朗"
+
+#: lang.pm:324
+#, c-format
+msgid "Iceland"
+msgstr "冰島"
+
+#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "義大利"
+
+#: lang.pm:326
+#, c-format
+msgid "Jamaica"
+msgstr "牙買加"
+
+#: lang.pm:327
+#, c-format
+msgid "Jordan"
+msgstr "約旦"
+
+#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "日本"
+
+#: lang.pm:329
+#, c-format
+msgid "Kenya"
+msgstr "肯亞"
+
+#: lang.pm:330
+#, c-format
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "吉爾吉斯"
+
+#: lang.pm:331
+#, c-format
+msgid "Cambodia"
+msgstr "柬埔寨"
+
+#: lang.pm:332
+#, c-format
+msgid "Kiribati"
+msgstr "吉里巴斯"
+
+#: lang.pm:333
+#, c-format
+msgid "Comoros"
+msgstr "葛摩"
+
+#: lang.pm:334
+#, c-format
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "聖克里斯多福"
+
+#: lang.pm:335
+#, c-format
+msgid "Korea (North)"
+msgstr "北韓"
+
+#: lang.pm:336 timezone.pm:219
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "韓國"
+
+#: lang.pm:337
+#, c-format
+msgid "Kuwait"
+msgstr "科威特"
+
+#: lang.pm:338
+#, c-format
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "開曼群島"
+
+#: lang.pm:339
+#, c-format
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "哈薩克"
+
+#: lang.pm:340
+#, c-format
+msgid "Laos"
+msgstr "寮國"
+
+#: lang.pm:341
+#, c-format
+msgid "Lebanon"
+msgstr "黎巴嫩"
+
+#: lang.pm:342
+#, c-format
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "聖露西亞"
+
+#: lang.pm:343
+#, c-format
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "列支敦斯登"
+
+#: lang.pm:344
+#, c-format
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "斯里蘭卡"
+
+#: lang.pm:345
+#, c-format
+msgid "Liberia"
+msgstr "利比利亞"
+
+#: lang.pm:346
+#, c-format
+msgid "Lesotho"
+msgstr "賴索托"
+
+#: lang.pm:347 timezone.pm:243
+#, c-format
+msgid "Lithuania"
+msgstr "立陶宛"
+
+#: lang.pm:348 timezone.pm:244
+#, c-format
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "盧森堡"
+
+#: lang.pm:349
+#, c-format
+msgid "Latvia"
+msgstr "拉脫維亞"
+
+#: lang.pm:350
+#, c-format
+msgid "Libya"
+msgstr "利比亞"
+
+#: lang.pm:351
+#, c-format
+msgid "Morocco"
+msgstr "摩洛哥"
+
+#: lang.pm:352
+#, c-format
+msgid "Monaco"
+msgstr "摩納哥"
+
+#: lang.pm:353
+#, c-format
+msgid "Moldova"
+msgstr "摩爾多瓦"
+
+#: lang.pm:354
+#, c-format
+msgid "Madagascar"
+msgstr "馬達加斯加"
+
+#: lang.pm:355
+#, c-format
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "馬紹爾群島"
+
+#: lang.pm:356
+#, c-format
+msgid "Macedonia"
+msgstr "馬其頓"
+
+#: lang.pm:357
+#, c-format
+msgid "Mali"
+msgstr "馬里"
+
+#: lang.pm:358
+#, c-format
+msgid "Myanmar"
+msgstr "緬甸"
+
+#: lang.pm:359
+#, c-format
+msgid "Mongolia"
+msgstr "蒙古"
+
+#: lang.pm:360
+#, c-format
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "北馬里亞納群島"
+
+#: lang.pm:361
+#, c-format
+msgid "Martinique"
+msgstr "馬丁尼克"
+
+#: lang.pm:362
+#, c-format
+msgid "Mauritania"
+msgstr "茅利塔尼亞"
+
+#: lang.pm:363
+#, c-format
+msgid "Montserrat"
+msgstr "蒙瑟拉特島"
+
+#: lang.pm:364
+#, c-format
+msgid "Malta"
+msgstr "馬爾他"
+
+#: lang.pm:365
+#, c-format
+msgid "Mauritius"
+msgstr "模里西斯"
+
+#: lang.pm:366
+#, c-format
+msgid "Maldives"
+msgstr "馬爾地夫"
+
+#: lang.pm:367
+#, c-format
+msgid "Malawi"
+msgstr "馬拉威"
+
+#: lang.pm:368 timezone.pm:263
+#, c-format
+msgid "Mexico"
+msgstr "墨西哥"
+
+#: lang.pm:369 timezone.pm:220
+#, c-format
+msgid "Malaysia"
+msgstr "馬來西亞"
+
+#: lang.pm:370
+#, c-format
+msgid "Mozambique"
+msgstr "莫三比克"
+
+#: lang.pm:371
+#, c-format
+msgid "Namibia"
+msgstr "納米比亞"
+
+#: lang.pm:372
+#, c-format
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "新喀里多尼亞群島"
+
+#: lang.pm:373
+#, c-format
+msgid "Niger"
+msgstr "尼日"
+
+#: lang.pm:374
+#, c-format
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "諾福克群島"
+
+#: lang.pm:375
+#, c-format
+msgid "Nigeria"
+msgstr "奈及利亞"
+
+#: lang.pm:376
+#, c-format
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "尼加拉瓜"
+
+#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "荷蘭"
+
+#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "挪威"
+
+#: lang.pm:379
+#, c-format
+msgid "Nepal"
+msgstr "尼泊爾"
+
+#: lang.pm:380
+#, c-format
+msgid "Nauru"
+msgstr "諾魯"
+
+#: lang.pm:381
+#, c-format
+msgid "Niue"
+msgstr "紐威島"
+
+#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268
+#, c-format
+msgid "New Zealand"
+msgstr "紐西蘭"
+
+#: lang.pm:383
+#, c-format
+msgid "Oman"
+msgstr "阿曼"
+
+#: lang.pm:384
+#, c-format
+msgid "Panama"
+msgstr "巴拿馬"
+
+#: lang.pm:385
+#, c-format
+msgid "Peru"
+msgstr "秘魯"
+
+#: lang.pm:386
+#, c-format
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "法屬玻里尼西亞"
+
+#: lang.pm:387
+#, c-format
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "巴布亞紐幾內亞"
+
+#: lang.pm:388 timezone.pm:221
+#, c-format
+msgid "Philippines"
+msgstr "菲律賓"
+
+#: lang.pm:389
+#, c-format
+msgid "Pakistan"
+msgstr "巴基斯坦"
+
+#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "波蘭"
+
+#: lang.pm:391
+#, c-format
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "聖匹及密啟倫群島"
+
+#: lang.pm:392
+#, c-format
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "皮特康"
+
+#: lang.pm:393
+#, c-format
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "波多黎各"
+
+#: lang.pm:394
+#, c-format
+msgid "Palestine"
+msgstr "巴勒斯坦"
+
+#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "葡萄牙"
+
+#: lang.pm:396
+#, c-format
+msgid "Paraguay"
+msgstr "巴拉圭"
+
+#: lang.pm:397
+#, c-format
+msgid "Palau"
+msgstr "帛琉群島"
+
+#: lang.pm:398
+#, c-format
+msgid "Qatar"
+msgstr "卡達"
+
+#: lang.pm:399
+#, c-format
+msgid "Reunion"
+msgstr "留尼旺"
+
+#: lang.pm:400 timezone.pm:249
+#, c-format
+msgid "Romania"
+msgstr "羅馬尼亞"
+
+#: lang.pm:401 mirror.pm:34
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "蘇俄"
+
+#: lang.pm:402
+#, c-format
+msgid "Rwanda"
+msgstr "盧旺達"
+
+#: lang.pm:403
+#, c-format
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "沙烏地阿拉伯"
+
+#: lang.pm:404
+#, c-format
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "所羅門群島"
+
+#: lang.pm:405
+#, c-format
+msgid "Seychelles"
+msgstr "塞席爾"
+
+#: lang.pm:406
+#, c-format
+msgid "Sudan"
+msgstr "蘇丹"
+
+#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "瑞典"
+
+#: lang.pm:408 timezone.pm:222
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "新加坡"
+
+#: lang.pm:409
+#, c-format
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "聖赫勒拿島"
+
+#: lang.pm:410 timezone.pm:252
+#, c-format
+msgid "Slovenia"
+msgstr "斯洛維尼亞"
+
+#: lang.pm:411
+#, c-format
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "斯瓦巴及尖棉島"
+
+#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "斯洛伐克"
+
+#: lang.pm:413
+#, c-format
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "獅子山"
+
+#: lang.pm:414
+#, c-format
+msgid "San Marino"
+msgstr "聖馬利諾"
+
+#: lang.pm:415
+#, c-format
+msgid "Senegal"
+msgstr "塞內加爾"
+
+#: lang.pm:416
+#, c-format
+msgid "Somalia"
+msgstr "索馬利亞"
+
+#: lang.pm:417
+#, c-format
+msgid "Suriname"
+msgstr "蘇里南"
+
+#: lang.pm:418
+#, c-format
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "聖多美普林西比"
+
+#: lang.pm:419
+#, c-format
+msgid "El Salvador"
+msgstr "薩爾瓦多"
+
+#: lang.pm:420
+#, c-format
+msgid "Syria"
+msgstr "敘利亞"
+
+#: lang.pm:421
+#, c-format
+msgid "Swaziland"
+msgstr "史瓦濟蘭"
+
+#: lang.pm:422
+#, c-format
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "土克斯及開科斯群島"
+
+#: lang.pm:423
+#, c-format
+msgid "Chad"
+msgstr "查德"
+
+#: lang.pm:424
+#, c-format
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "法屬南半球領地"
+
+#: lang.pm:425
+#, c-format
+msgid "Togo"
+msgstr "多哥"
+
+#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:224
+#, c-format
+msgid "Thailand"
+msgstr "泰國"
+
+#: lang.pm:427
+#, c-format
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "塔吉克"
+
+#: lang.pm:428
+#, c-format
+msgid "Tokelau"
+msgstr "托克勞群島"
+
+#: lang.pm:429
+#, c-format
+msgid "East Timor"
+msgstr "東帝汶"
+
+#: lang.pm:430
+#, c-format
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "土庫曼"
+
+#: lang.pm:431
+#, c-format
+msgid "Tunisia"
+msgstr "突尼西亞"
+
+#: lang.pm:432
+#, c-format
+msgid "Tonga"
+msgstr "東加"
+
+#: lang.pm:433 timezone.pm:225
+#, c-format
+msgid "Turkey"
+msgstr "土耳其"
+
+#: lang.pm:434
+#, c-format
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "千里達及托巴哥"
+
+#: lang.pm:435
+#, c-format
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "吐瓦魯"
+
+#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:223
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "台灣"
+
+#: lang.pm:437 timezone.pm:208
+#, c-format
+msgid "Tanzania"
+msgstr "坦尚尼亞"
+
+#: lang.pm:438 timezone.pm:256
+#, c-format
+msgid "Ukraine"
+msgstr "烏克蘭"
+
+#: lang.pm:439
+#, c-format
+msgid "Uganda"
+msgstr "烏干達"
+
+#: lang.pm:440
+#, c-format
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "美屬邊疆群島"
+
+#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:264
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "美國"
+
+#: lang.pm:442
+#, c-format
+msgid "Uruguay"
+msgstr "烏拉圭"
+
+#: lang.pm:443
+#, c-format
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "烏茲別克"
+
+#: lang.pm:444
+#, c-format
+msgid "Vatican"
+msgstr "梵諦岡"
+
+#: lang.pm:445
+#, c-format
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "聖文森及格瑞那丁"
+
+#: lang.pm:446
+#, c-format
+msgid "Venezuela"
+msgstr "委內瑞拉"
+
+#: lang.pm:447
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (British)"
+msgstr "英屬維京群島"
+
+#: lang.pm:448
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+msgstr "美屬維京群島"
+
+#: lang.pm:449
+#, c-format
+msgid "Vietnam"
+msgstr "越南"
+
+#: lang.pm:450
+#, c-format
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "萬那杜"
+
+#: lang.pm:451
+#, c-format
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "瓦里斯與富都拿群島"
+
+#: lang.pm:452
+#, c-format
+msgid "Samoa"
+msgstr "薩摩亞群島"
+
+#: lang.pm:453
+#, c-format
+msgid "Yemen"
+msgstr "葉門"
+
+#: lang.pm:454
+#, c-format
+msgid "Mayotte"
+msgstr "美亞特"
+
+#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:207
+#, c-format
+msgid "South Africa"
+msgstr "南非"
+
+#: lang.pm:456
+#, c-format
+msgid "Zambia"
+msgstr "尚比亞"
+
+#: lang.pm:457
+#, c-format
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "辛巴威"
+
+#: lang.pm:1216
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "歡迎使用 %s"
+
+#: lvm.pm:86
+#, c-format
+msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+msgstr "移動已使用的實體區段到其它的實體磁碟區的動作失敗"
+
+#: lvm.pm:143
+#, c-format
+msgid "Physical volume %s is still in use"
+msgstr "實體磁碟區 %s 仍在使用中"
+
+#: lvm.pm:153
+#, c-format
+msgid "Remove the logical volumes first\n"
+msgstr "先移除邏輯 volume\n"
+
+#: lvm.pm:186
+#, c-format
+msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+msgstr "開機載入器無法處理位於多個實體磁區的 /boot"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:11
+#, c-format
+msgid ""
+"Introduction\n"
+"\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. License Agreement\n"
+"\n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
+"Mageia which applies to the Software Products.\n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
+"the Software Products. \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
+"Software Products.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Limited Warranty\n"
+"\n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
+"extent permitted by law.\n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
+"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
+"included in the Software Products.\n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
+"\n"
+"\n"
+"3. The GPL License and Related Licenses\n"
+"\n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
+"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
+"further details.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Intellectual Property Rights\n"
+"\n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
+"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Governing Laws \n"
+"\n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
+"agreement.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
+"For any question on this document, please contact Mageia."
+msgstr ""
+
+#: messages.pm:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
+"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
+"may be applicable to you, check your local laws."
+msgstr ""
+"警告:自由軟體不見得代表沒有專利,有些包含在內的自由軟體可能包含有在您的國家"
+"已註冊的專利。例如,包含在內的 MP3 解碼器可能需要在使用前先取得授權(詳情請參"
+"考 http://www.mp3licensing.com)。若您不確定某個專利是否適用於您,請諮詢您當"
+"地的法律顧問。"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
+"consult the Errata available from:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
+msgstr ""
+"恭喜!安裝已完成。\n"
+"請將開機媒體移除後,按下 Enter 重新開機。\n"
+"\n"
+"\n"
+"要瞭解此版本的 Mageia 裡有哪些修正,請參考:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"要瞭解設定您的系統的資訊,請參考 Mageia Linux 使用者手冊中的「安裝之後」"
+"(post install)的章節。"
+
+#: modules/interactive.pm:19
+#, c-format
+msgid "This driver has no configuration parameter!"
+msgstr "這個驅動程式沒有設定參數!"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Module configuration"
+msgstr "模組組態設定"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "You can configure each parameter of the module here."
+msgstr "您可以在這邊輸入該模組的每一個參數。"
+
+#: modules/interactive.pm:64
+#, c-format
+msgid "Found %s interfaces"
+msgstr "找到 %s 介面"
+
+#: modules/interactive.pm:65
+#, c-format
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "您還有其他的嗎?"
+
+#: modules/interactive.pm:66
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interfaces?"
+msgstr "你是否有任何 %s 介面?"
+
+#: modules/interactive.pm:72
+#, c-format
+msgid "See hardware info"
+msgstr "觀看硬體資訊"
+
+#: modules/interactive.pm:83
+#, c-format
+msgid "Installing driver for USB controller"
+msgstr "正在安裝 USB 控制器的驅動程式"
+
+#: modules/interactive.pm:84
+#, c-format
+msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+msgstr "正在安裝 Firewire 控制器的驅動程式 %s"
+
+#: modules/interactive.pm:85
+#, c-format
+msgid "Installing driver for hard disk drive controller %s"
+msgstr "安裝硬碟機控制器 %s 的驅動程式中"
+
+#: modules/interactive.pm:86
+#, c-format
+msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+msgstr "正在安裝網路卡控制器的驅動程式 %s"
+
+#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
+#. -PO: the second is the vendor+model name
+#: modules/interactive.pm:97
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "正在安裝 %s 卡的驅動程式 %s"
+
+#: modules/interactive.pm:100
+#, c-format
+msgid "Configuring Hardware"
+msgstr "正在設定硬體"
+
+#: modules/interactive.pm:111
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+msgstr ""
+"您現在可以為模組 %s 提供選項。\n"
+"請注意,您輸入的記憶體位置以 0x 開頭,例如 '0x123'"
+
+#: modules/interactive.pm:117
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"您現在可以為模組 %s 提供選項。\n"
+"選項的格式為 ``name=value name2=value2 ...''\n"
+"例如 ``io=0x300 irq=7''"
+
+#: modules/interactive.pm:119
+#, c-format
+msgid "Module options:"
+msgstr "模組選項:"
+
+#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
+#: modules/interactive.pm:132
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "我應該試那個 %s 驅動程式呢?"
+
+#: modules/interactive.pm:141
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"某些時候, %s 驅動程式需要有附加的資訊以便適當工作,\n"
+"雖然它正常來說可以沒有他們而好好的工作. 您想要指定附加的選項給它嗎\n"
+"或是允許驅動程式偵測您的機器需要取得驅動程式需要的資訊?有時候偵測會讓電腦當"
+"機, 不過應該不至於造成任何傷害才對."
+
+#: modules/interactive.pm:145
+#, c-format
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "自動偵測"
+
+#: modules/interactive.pm:145
+#, c-format
+msgid "Specify options"
+msgstr "指定選項"
+
+#: modules/interactive.pm:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"載入 %s 模組失敗.\n"
+"您要用其他參數再試一次嗎?"
+
+#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
+#, c-format
+msgid "Password is trivial to guess"
+msgstr "密碼太容易被猜到了"
+
+#: mygtk2.pm:1543
+#, c-format
+msgid "Password should be resistant to basic attacks"
+msgstr "密碼應該要能抵擋最基本的攻擊"
+
+#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
+#, c-format
+msgid "Password seems secure"
+msgstr "密碼似乎是安全的"
+
+#: partition_table.pm:415
+#, c-format
+msgid "mount failed: "
+msgstr "掛載失敗:"
+
+#: partition_table.pm:527
+#, c-format
+msgid "Extended partition not supported on this platform"
+msgstr "這個平台並不支援延伸分割區"
+
+#: partition_table.pm:545
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
+msgstr ""
+"您的磁碟分割表中有一塊空間沒用到,但我無法使用它。\n"
+"唯一的解決方式是將您的主要分割區移動,將這塊空間與延伸分割區相鄰。"
+
+#: partition_table/raw.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
+"A test to check the integrity of data has failed. \n"
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
+msgstr ""
+"您的硬碟機發生了問題。\n"
+"資料完整性的檢查失敗。\n"
+"這表示寫入此硬碟的資料可能都會損毀。"
+
+#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
+#, c-format
+msgid "Unused packages removal"
+msgstr "移除未使用的套件"
+
+#: pkgs.pm:252
+#, c-format
+msgid "Finding unused hardware packages..."
+msgstr "尋找未使用的硬體套件..."
+
+#: pkgs.pm:255
+#, c-format
+msgid "Finding unused localization packages..."
+msgstr "尋找未使用的語言套件..."
+
+#: pkgs.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr "我們偵測到您的系統設定並不需要某些套件。"
+
+#: pkgs.pm:270
+#, c-format
+msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
+msgstr "除非您選擇保留,否則我們將會移除以下套件:"
+
+#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
+#, c-format
+msgid "Unused hardware support"
+msgstr "未使用的硬體支援"
+
+#: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278
+#, c-format
+msgid "Unused localization"
+msgstr "未使用的區域設定"
+
+#: raid.pm:42
+#, c-format
+msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
+msgstr "無法新增分割區到已格式化的 RAID %s"
+
+#: raid.pm:165
+#, c-format
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+msgstr "分割區數目不足以用來設定成為階層 %d 的磁碟陣列\n"
+
+#: scanner.pm:96
+#, c-format
+msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "無法建立目錄 /usr/share/sane/firmware!"
+
+#: scanner.pm:107
+#, c-format
+msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+msgstr "無法建立連結 /usr/share/sane/%s!"
+
+#: scanner.pm:114
+#, c-format
+msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "無法複製韌體檔 %s 到 /usr/share/sane/firmware!"
+
+#: scanner.pm:121
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+msgstr "無法設定韌體檔 %s 的權限!"
+
+#: scanner.pm:200
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake"
+msgstr "Scannerdrake"
+
+#: scanner.pm:201
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr "無法安裝分享掃描器所需的套件。"
+
+#: scanner.pm:202
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+msgstr "您的掃描器將只供擁有管理者權限的使用者使用。"
+
+#: security/help.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "接收偽造的 IPv4 錯誤訊息。"
+
+#: security/help.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept broadcasted icmp echo."
+msgstr "接收廣播的 icmp 回應。"
+
+#: security/help.pm:15
+#, c-format
+msgid "Accept icmp echo."
+msgstr "接收 icmp 回應。"
+
+#: security/help.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "允許自動登入。"
+
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
+#: security/help.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+"\n"
+"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
+"\n"
+"Else only /etc/issue is allowed."
+msgstr ""
+"若是設定為「全部」,則 /etc/issue 與 /etc/issue.net 都可以存在。\n"
+"\n"
+"若是設定為「無」,則兩者都不允許存在。\n"
+"\n"
+"否則只有 /etc/issue 可以存在。"
+
+#: security/help.pm:27
+#, c-format
+msgid "Allow reboot by the console user."
+msgstr "允許 console 使用者重新開機。"
+
+#: security/help.pm:29
+#, c-format
+msgid "Allow remote root login."
+msgstr "允許遠端 root 登入。"
+
+#: security/help.pm:31
+#, c-format
+msgid "Allow direct root login."
+msgstr "允許 root 直接登入。"
+
+#: security/help.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr "允許把系統上的使用者列在顯示管理員 (kdm 與 gdm) 上。"
+
+#: security/help.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow to export display when\n"
+"passing from the root account to the other users.\n"
+"\n"
+"See pam_xauth(8) for more details.'"
+msgstr ""
+"當從 root 帳號傳給其他使用者時允許匯出顯示。\n"
+"\n"
+"詳情請參考 pam_xauth(8)。"
+
+#: security/help.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow X connections:\n"
+"\n"
+"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
+"\n"
+"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
+"\n"
+"- \"None\" (no connection)."
+msgstr ""
+"允許 X 連線:\n"
+"\n"
+"「全部」(所有連線都允許),\n"
+"\n"
+"「本地端」(只允許本地端的主機連線),\n"
+"\n"
+"「無」(不允許連線)。"
+
+#: security/help.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+msgstr ""
+"這個參數指定了客戶端是否受到授權可以由網路上透過 TCP 埠 6000\n"
+"連到這個 X 伺服器上。"
+
+#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
+#: security/help.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorize:\n"
+"\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
+"\n"
+"- only local ones if set to \"Local\"\n"
+"\n"
+"- none if set to \"None\".\n"
+"\n"
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
+msgstr ""
+"授權:\n"
+"\n"
+"「全部」表示所有由 tcp_wrappers 控制的服務(請參考 hosts.deny(5) man "
+"page),\n"
+"\n"
+"「本地端」表示只授權本地端服務,\n"
+"\n"
+"「無」表示不授權任何服務。\n"
+"\n"
+"要授權您所需要的服務,請用 /etc/hosts.allow(詳情請參考 hosts.allow(5) man "
+"page)。"
+
+#: security/help.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+"packages."
+msgstr ""
+"如果在 /etc/security/msec/security.conf 中的 SERVER_LEVEL (若沒有 "
+"SERVER_LEVEL 則看 SECURE_LEVEL) 大於 3 的時候,建立一個符號連結 /etc/"
+"security/msec/server 指向 /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>。\n"
+"\n"
+"這個 /etc/security/msec/server 檔是給 chkconfig -add 用的,它會查看在安裝套件"
+"的過程中是否該服務存在於此檔案中,來決定是否新增此服務。"
+
+#: security/help.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users.\n"
+"\n"
+"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+"and crontab(1))."
+msgstr ""
+"開放使用者使用 crontab 與 at。\n"
+"\n"
+"將允許使用的使用者放入 /etc/cron.allow 與 /etc/at.allow(詳情請參考 at(1) 與 "
+"crontab(1) man page)。"
+
+#: security/help.pm:77
+#, c-format
+msgid "Enable syslog reports to console 12"
+msgstr "啟用系統日誌回報到 console 12 上"
+
+#: security/help.pm:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
+"\"%s\" is true, also reports to syslog."
+msgstr "開啟名稱解析偽裝保護。若 %s 為真,則也會回報到 syslog。"
+
+#: security/help.pm:80
+#, c-format
+msgid "Security Alerts:"
+msgstr "安全警示:"
+
+#: security/help.pm:82
+#, c-format
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "開啟 IP 偽裝保護。"
+
+#: security/help.pm:84
+#, c-format
+msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
+msgstr "若在系統上找到 libsafe 則啟用 libsafe。"
+
+#: security/help.pm:86
+#, c-format
+msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
+msgstr "啟用記錄異常的 IPv4 封包。"
+
+#: security/help.pm:88
+#, c-format
+msgid "Enable msec hourly security check."
+msgstr "啟用 msec 定時安全檢查。"
+
+#: security/help.pm:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"啟用 su 只能讓 wheel 群組成員使用。如果設定為 no,則允許任何使用者使用 su。"
+
+#: security/help.pm:92
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users."
+msgstr "使用密碼來驗證使用者。"
+
+#: security/help.pm:94
+#, c-format
+msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "啟動乙太網卡的監控模式檢查"
+
+#: security/help.pm:96
+#, c-format
+msgid "Activate daily security check."
+msgstr "啟用每日安全性檢查。"
+
+#: security/help.pm:98
+#, c-format
+msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
+msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。"
+
+#: security/help.pm:100
+#, c-format
+msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+msgstr "將此使用者標記為 msec 處理密碼有效期限時的例外帳號。"
+
+#: security/help.pm:102
+#, c-format
+msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+msgstr "將密碼有效期限標記為「最大」,延後變更為「無效」的時間"
+
+#: security/help.pm:104
+#, c-format
+msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+msgstr "設定密碼記錄長度來防止重複使用密碼。"
+
+#: security/help.pm:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr "設定密碼的最小長度、最少的數字數及大寫字母數。"
+
+#: security/help.pm:108
+#, c-format
+msgid "Set the root's file mode creation mask."
+msgstr "設定 root 的檔案模式建立遮罩。"
+
+#: security/help.pm:109
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check open ports."
+msgstr "如果設定為 yes,檢查開啟的連接埠。"
+
+#: security/help.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"if set to yes, check for:\n"
+"\n"
+"- empty passwords,\n"
+"\n"
+"- no password in /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- for users with the 0 id other than root."
+msgstr ""
+"如果設定為 yes,檢查:\n"
+"\n"
+"- 空白密碼、\n"
+"\n"
+"- 在 /etc/shadow 中沒有密碼、\n"
+"\n"
+"- 並非 root 但使用者 ID 卻為 0。"
+
+#: security/help.pm:117
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+msgstr "如果設定為 yes,檢查使用者家目錄下的檔案權限。"
+
+#: security/help.pm:118
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+msgstr "如果設定為 yes,檢查網路裝置是否處於混雜模式。"
+
+#: security/help.pm:119
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+msgstr "如果設定為 yes,執行每日安全性檢查。"
+
+#: security/help.pm:120
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+msgstr "如果設定為「是」,則檢查是否有新增或移除 sgid 的檔案。"
+
+#: security/help.pm:121
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+msgstr "如果設定為 yes,檢查 /etc/shadow 內的空白密碼。"
+
+#: security/help.pm:122
+#, c-format
+msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+msgstr "如果設定為「是」,則檢查 suid/sgid 檔的檢查碼是否正確。"
+
+#: security/help.pm:123
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+msgstr "如果設定為「是」,則檢查是否有新增或移除 suid root 的檔案。"
+
+#: security/help.pm:124
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report unowned files."
+msgstr "如果設定為 yes,回報不屬於任何人的檔案。"
+
+#: security/help.pm:125
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+msgstr "如果設定為 yes,檢查可以被任何人寫入的檔案/目錄。"
+
+#: security/help.pm:126
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+msgstr "如果設定為 yes,執行 chkrootkit 檢查。"
+
+#: security/help.pm:127
+#, c-format
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "如果有設定就傳送郵件報告給這個電子郵件地址,否則就傳送給 root。"
+
+#: security/help.pm:128
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result by mail."
+msgstr "如果設定為 yes,以郵件回報檢查結果。"
+
+#: security/help.pm:129
+#, c-format
+msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+msgstr "如果沒有任何警示就不要傳送郵件"
+
+#: security/help.pm:130
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+msgstr "如果設定為 yes,對 RPM 資料庫進行一些檢查。"
+
+#: security/help.pm:131
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+msgstr "如果設定為 yes,回報檢查結果到系統日誌。"
+
+#: security/help.pm:132
+#, c-format
+msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+msgstr "如果設定為 yes,回報檢查結果到 tty。"
+
+#: security/help.pm:134
+#, c-format
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "設定 shell 命令歷史記錄的大小。-1 代表沒有限制。"
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "設定 shell 逾時時間。0 代表永不逾時。"
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Timeout unit is second"
+msgstr "逾時時間單位為秒"
+
+#: security/help.pm:138
+#, c-format
+msgid "Set the user's file mode creation mask."
+msgstr "設定使用者的檔案模式建立遮罩。"
+
+#: security/l10n.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+msgstr "接受偽造的 IPv4 錯誤訊息"
+
+#: security/l10n.pm:12
+#, c-format
+msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+msgstr "接收廣播的 icmp 回應"
+
+#: security/l10n.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept icmp echo"
+msgstr "接收 icmp 回應"
+
+#: security/l10n.pm:15
+#, c-format
+msgid "/etc/issue* exist"
+msgstr "/etc/issue* 已經存在"
+
+#: security/l10n.pm:16
+#, c-format
+msgid "Reboot by the console user"
+msgstr "console 使用者重開機"
+
+#: security/l10n.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow remote root login"
+msgstr "允許遠端 root 登入"
+
+#: security/l10n.pm:18
+#, c-format
+msgid "Direct root login"
+msgstr "直接 root 登入"
+
+#: security/l10n.pm:19
+#, c-format
+msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+msgstr "在顯示管理員 (kdm 與 gdm) 上列出使用者"
+
+#: security/l10n.pm:20
+#, c-format
+msgid "Export display when passing from root to the other users"
+msgstr "當由 root 傳遞到其他使用者時,匯出顯示"
+
+#: security/l10n.pm:21
+#, c-format
+msgid "Allow X Window connections"
+msgstr "允許 X Window 連線"
+
+#: security/l10n.pm:22
+#, c-format
+msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+msgstr "授權 TCP 連線到 X Window"
+
+#: security/l10n.pm:23
+#, c-format
+msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+msgstr "授權所有由 tcp_wrappers 控制的服務"
+
+#: security/l10n.pm:24
+#, c-format
+msgid "Chkconfig obey msec rules"
+msgstr "Chkconfig 遵從 msec 規則"
+
+#: security/l10n.pm:25
+#, c-format
+msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+msgstr "為使用者啟用 \"crontab\" 與 \"at\""
+
+#: security/l10n.pm:26
+#, c-format
+msgid "Syslog reports to console 12"
+msgstr "系統日誌回報到 console 12"
+
+#: security/l10n.pm:27
+#, c-format
+msgid "Name resolution spoofing protection"
+msgstr "名稱解析偽造保護"
+
+#: security/l10n.pm:28
+#, c-format
+msgid "Enable IP spoofing protection"
+msgstr "啟用 IP 偽造保護"
+
+#: security/l10n.pm:29
+#, c-format
+msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+msgstr "若在系統上找到 libsafe 則啟用 libsafe"
+
+#: security/l10n.pm:30
+#, c-format
+msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+msgstr "啟用記錄奇怪的 IPv4 封包。"
+
+#: security/l10n.pm:31
+#, c-format
+msgid "Enable msec hourly security check"
+msgstr "啟用 msec 定時安全性檢查"
+
+#: security/l10n.pm:32
+#, c-format
+msgid "Enable su only from the wheel group members"
+msgstr "啟用 su 只能讓 wheel 群組成員使用"
+
+#: security/l10n.pm:33
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users"
+msgstr "使用密碼來認證使用者"
+
+#: security/l10n.pm:34
+#, c-format
+msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+msgstr "乙太網卡監控模式檢查"
+
+#: security/l10n.pm:35
+#, c-format
+msgid "Daily security check"
+msgstr "每日安全檢查"
+
+#: security/l10n.pm:36
+#, c-format
+msgid "Sulogin(8) in single user level"
+msgstr "Sulogin(8) 於單一使用者層級"
+
+#: security/l10n.pm:37
+#, c-format
+msgid "No password aging for"
+msgstr "不設定密碼期限給"
+
+#: security/l10n.pm:38
+#, c-format
+msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+msgstr "設定密碼過期與帳號停用延遲"
+
+#: security/l10n.pm:39
+#, c-format
+msgid "Password history length"
+msgstr "密碼紀錄長度"
+
+#: security/l10n.pm:40
+#, c-format
+msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+msgstr "密碼的最小長度、最少的數字數、及大寫字母數"
+
+#: security/l10n.pm:41
+#, c-format
+msgid "Root umask"
+msgstr "Root umask"
+
+#: security/l10n.pm:42
+#, c-format
+msgid "Shell history size"
+msgstr "Shell 歷史記錄長度"
+
+#: security/l10n.pm:43
+#, c-format
+msgid "Shell timeout"
+msgstr "Shell 啟動逾時"
+
+#: security/l10n.pm:44
+#, c-format
+msgid "User umask"
+msgstr "使用者 umask"
+
+#: security/l10n.pm:45
+#, c-format
+msgid "Check open ports"
+msgstr "檢查開放的連線埠"
+
+#: security/l10n.pm:46
+#, c-format
+msgid "Check for unsecured accounts"
+msgstr "檢查不安全的帳號"
+
+#: security/l10n.pm:47
+#, c-format
+msgid "Check permissions of files in the users' home"
+msgstr "檢查使用者家目錄下的檔案權限"
+
+#: security/l10n.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+msgstr "檢查是否網路裝置正在監控模式(promiscuous mode)中"
+
+#: security/l10n.pm:49
+#, c-format
+msgid "Run the daily security checks"
+msgstr "執行每日安全檢查"
+
+#: security/l10n.pm:50
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of sgid files"
+msgstr "檢查 sgid 檔案的新增/移除"
+
+#: security/l10n.pm:51
+#, c-format
+msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+msgstr "檢查 /etc/shadow 內的空白密碼"
+
+#: security/l10n.pm:52
+#, c-format
+msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+msgstr "驗證 suid/sgid 檔案的 checksum"
+
+#: security/l10n.pm:53
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of suid root files"
+msgstr "檢查 suid root 檔案的新增/移除"
+
+#: security/l10n.pm:54
+#, c-format
+msgid "Report unowned files"
+msgstr "回報不屬於任何人的檔案"
+
+#: security/l10n.pm:55
+#, c-format
+msgid "Check files/directories writable by everybody"
+msgstr "檢查可以被任何人寫入的檔案/目錄"
+
+#: security/l10n.pm:56
+#, c-format
+msgid "Run chkrootkit checks"
+msgstr "執行 chkrootkit 檢查"
+
+#: security/l10n.pm:57
+#, c-format
+msgid "Do not send empty mail reports"
+msgstr "不要傳送空白的郵件報告"
+
+#: security/l10n.pm:58
+#, c-format
+msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+msgstr "如果有設定就傳送郵件報告給這個電子郵件地址,否則就傳送給 root。"
+
+#: security/l10n.pm:59
+#, c-format
+msgid "Report check result by mail"
+msgstr "以郵件回報檢查結果"
+
+#: security/l10n.pm:60
+#, c-format
+msgid "Run some checks against the rpm database"
+msgstr "對 RPM 資料庫進行一些檢查"
+
+#: security/l10n.pm:61
+#, c-format
+msgid "Report check result to syslog"
+msgstr "回報檢查結果到系統日誌"
+
+#: security/l10n.pm:62
+#, c-format
+msgid "Reports check result to tty"
+msgstr "回報檢查結果到 tty"
+
+#: security/level.pm:10
+#, c-format
+msgid "Disable msec"
+msgstr "停用 msec"
+
+#: security/level.pm:11
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: security/level.pm:12
+#, c-format
+msgid "Secure"
+msgstr " 安全性"
+
+#: security/level.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
+"on your own."
+msgstr ""
+"這個等級必須小心使用,因為它會關閉所有 msec 所提供的額外安全性檢查。只有在您"
+"打算自己處理系統安全性問題的時候再使用這個選項。"
+
+#: security/level.pm:43
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr "標準的系統安全性設定,建議用在作為網際網路客戶端的主機上使用。"
+
+#: security/level.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
+msgstr ""
+"在這個安全層級之下,這個系統可以作為一個伺服器來使用。\n"
+"它的安全性已經高到足以作為一個可以接受許多客戶端連線的伺服器。\n"
+"請注意:如果您的機器只是用來作為一個網際網路的客戶端,您應該選擇一個較低的安"
+"全層級。"
+
+#: security/level.pm:51
+#, c-format
+msgid "DrakSec Basic Options"
+msgstr "DrakSec 基本參數選項"
+
+#: security/level.pm:54
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired security level"
+msgstr "請選擇您希望的安全層級"
+
+#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
+#: security/level.pm:58
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: security/level.pm:61
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "安全性管理者:"
+
+#: security/level.pm:62
+#, c-format
+msgid "Login or email:"
+msgstr "登入或郵件帳號:"
+
+#: services.pm:19
+#, c-format
+msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
+msgstr "監聽並發送從核心來的 ACPI 事件"
+
+#: services.pm:20
+#, c-format
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr "啟動 ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) 音效系統"
+
+#: services.pm:21
+#, c-format
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr "提供週期性的命令排程程式"
+
+#: services.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"apmd 被用來監督電池狀態, 以及呼叫 syslog 紀錄相關狀態.\n"
+"它也被用來自動呼叫關機程式進行關機動作, 當電池電源不夠時."
+
+#: services.pm:24
+#, c-format
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr "atd 服務程式, 能夠讓您在在命令列指定某個時間執行某個程式。"
+
+#: services.pm:26
+#, c-format
+msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
+msgstr "Avahi 是一個實作 mDNS 堆疊的 ZeroConf 伺服程式"
+
+#: services.pm:27
+#, c-format
+msgid "Set CPU frequency settings"
+msgstr "設定 CPU 頻率選項"
+
+#: services.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"cron 是個標準 unix 系統程式, 能夠提供使用者定期執行特定程式。\n"
+"vixie 版本的 cron 增加了許多功能, \n"
+"在安全性與設定方面能夠更彈性好用。"
+
+#: services.pm:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) 是先進的印表機管理系統"
+
+#: services.pm:32
+#, c-format
+msgid "Launches the graphical display manager"
+msgstr "啟動圖形顯示管理員"
+
+#: services.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM 是一個檔案監控系統程式。它是用來在檔案變動時提供回報。\n"
+"GNOME 及 KDE 都有用到它"
+
+#: services.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
+"scripts can access the LCD via a simple API."
+msgstr ""
+"G15Daemon 允許使用者透過 linux UNINPUT 驅動程式,存取所有額外金鑰,將它解碼或"
+"是放回核心。此驅動程式必須在 g15daemon 可以用於鍵盤存取之前載入。亦支援 G15 "
+"LCD。預設在沒有其它客戶端程式作用時,g15daemon 會顯示一個時鐘。客戶端應用程式"
+"與文稿可以透過簡單的 API 存取此 LCD。"
+
+#: services.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"GPM 能夠讓系統在文字模式下驅動顯示出滑鼠游標, 能夠在 Midnight Commander\n"
+"這類程式中所使用。另外還能夠支援在文字模式下螢幕文字的剪貼複製功能。"
+
+#: services.pm:43
+#, c-format
+msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
+msgstr "HAL 是一種收集與維護硬體資訊的常駐服務"
+
+#: services.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr ""
+"HardDrake 程式會進行硬體偵測動作, 以便於設定新加入或者是有變更過\n"
+"的週邊裝置。"
+
+#: services.pm:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr "Apache 是一個提供 Web 服務的程式, 提供架設 Web Server 讓使用者瀏覽。"
+
+#: services.pm:47
+#, c-format
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr ""
+"internet superserver daemon (一般稱呼為 inetd), 它代為像是 telnet、ftp,\n"
+"rsh、rlogin 等等這類服務的監聽, 然後有連線請求時, 在實際呼叫提供服務的\n"
+"程式進行後續交談溝通的動作。關閉這個項目, 仰賴於這個服務代為監聽啟動的\n"
+"項目將會無法使用"
+
+#: services.pm:51
+#, c-format
+msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
+msgstr "用 ip6tables 自動做封包過濾"
+
+#: services.pm:52
+#, c-format
+msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
+msgstr "用 iptables 自動做封包過濾"
+
+#: services.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+"up a firewall to protect your machine from network attacks."
+msgstr ""
+"啟動 Linux Kernel 2.2 系列的防火牆機制, 用來保護您的機器不會遭受\n"
+"外來的網路攻擊。"
+
+#: services.pm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr "平均地分配 IRQ 負載到多個 CPU 以改進效能"
+
+#: services.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"這個服務項目將會載入\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard\n"
+"檔案的鍵盤對應設定組態。\n"
+"您可以事後使用 kdbconfig 程式來設定。\n"
+"在大部分電腦上建議您保留此項目為啟用。"
+
+#: services.pm:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"自動重新產生 kernel header 於 /boot 給\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#: services.pm:61
+#, c-format
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr "系統開機時能夠自動偵測週邊裝置的狀態並且設定。"
+
+#: services.pm:62
+#, c-format
+msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
+msgstr "調整系統行為來延長電池壽命"
+
+#: services.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr "Linuxconf 程式會在開機時偵測一些項目, 調整維護系統一些組態設定。"
+
+#: services.pm:65
+#, c-format
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"lpd 服務程式是 lpr 程式運作上不可缺的程式。若是要架設列印服務伺服器\n"
+"的話, lpd 是很常見的選擇。"
+
+#: services.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr "Linux Virtual Server, 用來架設一個高效能與高效率的 LVS 伺服器。"
+
+#: services.pm:69
+#, c-format
+msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
+msgstr "監控網路 (互動式防火牆與無線"
+
+#: services.pm:70
+#, c-format
+msgid "Software RAID monitoring and management"
+msgstr "軟體 RAID 監控與管理"
+
+#: services.pm:71
+#, c-format
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr "DBUS 是負責傳遞系統事件與其他訊息的常駐服務程式。"
+
+#: services.pm:72
+#, c-format
+msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
+msgstr "系統啟動時啟用 MSEC 安全性原則"
+
+#: services.pm:73
+#, c-format
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) 適用來提供 Domain Name Server (DNS) 服務的程式, \n"
+"用來解析主機名稱與 IP 對應的關係。"
+
+#: services.pm:74
+#, c-format
+msgid "Initializes network console logging"
+msgstr "初始化網路主控台紀錄"
+
+#: services.pm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"掛載與卸下所有網路檔案系統, 比方像是 網路檔案系統(NFS), SMB, \n"
+"NCP (NetWare) 這類。"
+
+#: services.pm:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr "在系統開機時, 選擇啟動網路功能, 或者是關閉不啟動該服務。"
+
+#: services.pm:79
+#, c-format
+msgid "Requires network to be up if enabled"
+msgstr "開啟的話,需要啟動網路"
+
+#: services.pm:80
+#, c-format
+msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
+msgstr "等待插入的網路啟動"
+
+#: services.pm:81
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS 是一個常用的網路通訊協定, 能夠提供跨網路分享其他主機的檔案系統。\n"
+"這個服務項目會依照系統的 /etc/exports 檔案設定來啟動 NFS 分享功能。"
+
+#: services.pm:84
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS 是一個常用的網路通訊協定, 能夠提供跨網路分享其他主機的檔案系統。\n"
+"這個服務提供 NFS 檔案分享時的鎖定機制。"
+
+#: services.pm:86
+#, c-format
+msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr "使用網路時間協定 (NTP) 同步系統時間"
+
+#: services.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr ""
+"自動開關 numlock key 鎖在開機時於 console\n"
+"與 Xorg."
+
+#: services.pm:89
+#, c-format
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "支援 OKI 4w 以及 WindowsPrinter 印表機。"
+
+#: services.pm:90
+#, c-format
+msgid "Checks if a partition is close to full up"
+msgstr "檢查磁區空間是否即將用完"
+
+#: services.pm:91
+#, c-format
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr ""
+"PCMCIA 支援, 一般是用來讓筆記型電腦的網路卡、Modem 驅動所設計。\n"
+"一般來說, 要額外設定好 PCMCIA 後才會真正啟動 PCMCIA 服務, 因此\n"
+"就算是系統不需要這個功能, 預先啟動他也不會有任何影響。"
+
+#: services.pm:94
+#, c-format
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"portmapper 程式管理了 RPC 連線, 一般用於 NFS 與 NIS 通訊協定內。\n"
+"若是您系統要使用到 RPC 相關服務, 您就必須啟動它。"
+
+#: services.pm:97
+#, c-format
+msgid "Reserves some TCP ports"
+msgstr "保留一些 TCP Port"
+
+#: services.pm:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr "Postfix 是一個郵件傳送代理程式, 用來投遞信件提供 SMTP 服務。"
+
+#: services.pm:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr "儲存與回存高品質系統亂數產生器"
+
+#: services.pm:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"將原始裝置指定為區塊裝置(如硬碟分割區),以便讓 Oracle 或 DVD 播放器等應用程"
+"式使用"
+
+#: services.pm:103
+#, c-format
+msgid "Nameserver information manager"
+msgstr "名稱伺服器資訊管理程式"
+
+#: services.pm:104
+#, c-format
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"routed 服務程式允許透過 RIP 通訊協定來更新路由表的資訊。\n"
+"一般來說, RIP 是給小型網路用途使用。"
+
+#: services.pm:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"rstat 通訊協定, 能夠讓位於網路上的使用者接收到網路上任何一台\n"
+"主機的運作效能資訊。"
+
+#: services.pm:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"syslog 是許多服務程式用來將系統訊息記錄到系統紀錄檔的輔助程式。建議您一定要啟"
+"動 syslog 服務程式。"
+
+#: services.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"rusers 通訊協定, 能夠讓位於網路上的使用者得知那些使用者登入在那些\n"
+"機器上"
+
+#: services.pm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"rwho 通訊協定, 能夠讓遠端的使用者獲得該機器上所有登入在主機上的\n"
+"使用找 (類似於 finger)。"
+
+#: services.pm:114
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) 能夠存取掃描器、攝影機、等等"
+
+#: services.pm:115
+#, c-format
+msgid "Packet filtering firewall"
+msgstr "封包過濾"
+
+#: services.pm:116
+#, c-format
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr "SMB/CIFS 協定能夠分享檔案與印表機存取並且和 Windows 伺服器網域整合"
+
+#: services.pm:117
+#, c-format
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "在您的系統上啟動音效服務系統"
+
+#: services.pm:118
+#, c-format
+msgid "layer for speech analysis"
+msgstr "語音分析層"
+
+#: services.pm:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell 是一個網路協定,用來讓兩台電腦間可以透過一個安全的通道交換資料"
+
+#: services.pm:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"syslog 服務程式能夠讓系統許多服務程式用紀錄檔案來回應系統\n"
+"所發生一些事情。建議您一定要啟動 syslog 服務程式"
+
+#: services.pm:122
+#, c-format
+msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
+msgstr "將產生的永久 udev 規則移到 /etc/udev/rules.d"
+
+#: services.pm:123
+#, c-format
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "載入 usb 裝置所需要的驅動程式"
+
+#: services.pm:124
+#, c-format
+msgid "A lightweight network traffic monitor"
+msgstr "一個輕量級的網路流量監控程式"
+
+#: services.pm:125
+#, c-format
+msgid "Starts the X Font Server."
+msgstr "啟動 X 字型伺服器。"
+
+#: services.pm:126
+#, c-format
+msgid "Starts other deamons on demand."
+msgstr "需要時啟動其他常駐服務。"
+
+#: services.pm:149
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "列印"
+
+#: services.pm:150
+#, c-format
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: services.pm:153
+#, c-format
+msgid "File sharing"
+msgstr "檔案分享"
+
+#: services.pm:155
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#: services.pm:160
+#, c-format
+msgid "Remote Administration"
+msgstr "遠端管理"
+
+#: services.pm:168
+#, c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "資料庫軟體"
+
+#: services.pm:179 services.pm:218
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "服務"
+
+#: services.pm:179
+#, c-format
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr "選擇希望在下一次開機時啟動的服務程式項目"
+
+#: services.pm:197
+#, c-format
+msgid "%d activated for %d registered"
+msgstr "服務:%2$d 個註冊的服務中已經啟動了 %1$d 個"
+
+#: services.pm:234
+#, c-format
+msgid "running"
+msgstr "執行中"
+
+#: services.pm:234
+#, c-format
+msgid "stopped"
+msgstr "未啟動"
+
+#: services.pm:239
+#, c-format
+msgid "Services and daemons"
+msgstr "服務程式"
+
+#: services.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"No additional information\n"
+"about this service, sorry."
+msgstr ""
+"抱歉 ! 這個服務項目並沒有\n"
+"額外的相關資訊。"
+
+#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+#: services.pm:253
+#, c-format
+msgid "Start when requested"
+msgstr "要求時啟動"
+
+#: services.pm:253
+#, c-format
+msgid "On boot"
+msgstr "開機自動載入"
+
+#: services.pm:271
+#, c-format
+msgid "Start"
+msgstr "啟動"
+
+#: services.pm:271
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: standalone.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"本程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版"
+"的\n"
+"GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n"
+"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n"
+"\n"
+"發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的"
+"擔保。\n"
+"更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
+"\n"
+"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:\n"
+" Free Software Foundation,\n"
+" 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+" Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: standalone.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Backup and Restore application\n"
+"\n"
+"--default : save default directories.\n"
+"--debug : show all debug messages.\n"
+"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
+"--daemon : use daemon configuration. \n"
+"--help : show this message.\n"
+"--version : show version number.\n"
+msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"備份與還原應用程式\n"
+"\n"
+"--default : 儲存預設目錄。\n"
+"--debug : 顯示所有除錯訊息。\n"
+"--show-conf : 列出要備份的檔案或目錄。\n"
+"--config-info : 說明設定檔裡的選項(給非圖形介面使用者)。\n"
+"--daemon : 使用伺服程式設定。\n"
+"--help : 顯示此說明訊息。\n"
+"--version : 顯示版號。\n"
+
+#: standalone.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+"[--boot]\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --boot - enable to configure boot loader\n"
+"default mode: offer to configure autologin feature"
+msgstr ""
+"[--boot]\n"
+"選項:\n"
+" --boot - 開啟以設定開機載入器。\n"
+"預設模式:指定以設定自動登入功能。"
+
+#: standalone.pm:60
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --help - print this help message.\n"
+" --report - program should be one of %s tools\n"
+" --incident - program should be one of %s tools"
+msgstr ""
+"[選項] [程式名稱]\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" --help - 印出此說明訊息\n"
+" --report - 程式應該為 %s 工具之一\n"
+" --incident - 程式應該為 %s 工具之一"
+
+#: standalone.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"[--add]\n"
+" --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+" --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+" --skip-wizard - manage connections\n"
+" --internet - configure internet\n"
+" --wizard - like --add"
+msgstr ""
+"[--add]\n"
+" --add - 「新增網路介面」精靈\n"
+" --del - 「刪除網路介面」精靈\n"
+" --skip-wizard - 管理連線\n"
+" --internet - 設定網際網路\n"
+" --wizard - 與 --add 相似"
+
+#: standalone.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Font Importation and monitoring application\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+"--install : accept any font file and any directory.\n"
+"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+"--replace : replace all font if already exist\n"
+"--application : 0 none application.\n"
+" : 1 all application available supported.\n"
+" : name_of_application like so for staroffice \n"
+" : and gs for ghostscript for only this one."
+msgstr ""
+"\n"
+"字型匯入與管理應用程式\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"--windows_import : 從所有可使用的 Windows 分割區中匯入。\n"
+"--xls_fonts : 顯示所有已經在 xls 中存在的字型。\n"
+"--install : 安裝字型檔與字型目錄。\n"
+"--uninstall : 解除安裝字型或字型目錄。\n"
+"--replace : 若字型已存在則取代之。\n"
+"--application : 0 表示沒有支援應用程式。\n"
+" : 1 表示支援所有可用的應用程式。\n"
+" : 輸入應用程式名稱,如 staroffice\n"
+" : 或 ghostscript 表示只適用於此程式。"
+
+#: standalone.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"%s Terminal Server Configurator\n"
+"--enable : enable MTS\n"
+"--disable : disable MTS\n"
+"--start : start MTS\n"
+"--stop : stop MTS\n"
+"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
+msgstr ""
+"[選項]...⏎\n"
+"%s 終端伺服器設定器\n"
+"--enable : 開啟 MTS\n"
+"--disable : 關閉 MTS\n"
+"--start : 啟動 MTS\n"
+"--stop : 停止 MTS\n"
+"--adduser : 將現有的系統使用者新增到 MTS (需要指定使用者名稱)\n"
+"--deluser : 將現有的系統使用者從 MTS 中刪除 (需要指定使用者名稱)\n"
+"--addclient : 新增客戶端機器到 MTS (需要指定 MAC 位址,IP 位址,nbi 映像"
+"名稱等)\n"
+"--delclient : 從 MTS 中刪除客戶端機器 (需要指定 MAC 位址,IP 位址,nbi "
+"映像名稱等)"
+
+#: standalone.pm:99
+#, c-format
+msgid "[keyboard]"
+msgstr "[鍵盤]"
+
+#: standalone.pm:100
+#, c-format
+msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#: standalone.pm:101
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]\n"
+"Network & Internet connection and monitoring application\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+"--connect : connect to internet if not already connected\n"
+"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+msgstr ""
+"[選項]\n"
+"網路與網際網路連線與監控應用程式\n"
+"\n"
+"--defaultintf <介面> : 預設顯示此介面\n"
+"--connect : 如果尚未連線,則連線到網際網路\n"
+"--disconnect : 如果已連線,則斷線\n"
+"--force : 與 connect 或 disconnect 一起使用,強制連線或斷線\n"
+"--status : 若已連線則傳回 1,未連線則傳回 0,然後離開\n"
+"--quiet : 無互動模式。與 connect 或 disconnect 一起使用。"
+
+#: standalone.pm:111
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
+"mode\n"
+" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+"[選項]...⏎\n"
+" --no-confirmation 在 %s 更新模式中不要詢問確認的問題\n"
+" --no-verify-rpm 不要檢查套件的簽章\n"
+" --changelog-first 在說明視窗中將變更紀錄顯示在檔案清單之前\n"
+" --merge-all-rpmnew 設法將所有 .rpmnew 新設定檔與所有找到的 .rpmsave 舊"
+"設定檔合併"
+
+#: standalone.pm:116
+#, c-format
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#: standalone.pm:117
+#, c-format
+msgid ""
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolution"
+msgstr ""
+" [everything]⏎\n"
+" XFdrake [--noauto] <螢幕>⏎\n"
+" XFdrake <解析度>"
+
+#: standalone.pm:153
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+msgstr ""
+"\n"
+"用法:%s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+
+#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
+#, c-format
+msgid "All servers"
+msgstr "全部伺服器"
+
+#: timezone.pm:196
+#, c-format
+msgid "Global"
+msgstr "全球"
+
+#: timezone.pm:199
+#, c-format
+msgid "Africa"
+msgstr "非洲"
+
+#: timezone.pm:200
+#, c-format
+msgid "Asia"
+msgstr "亞洲"
+
+#: timezone.pm:201
+#, c-format
+msgid "Europe"
+msgstr "歐洲"
+
+#: timezone.pm:202
+#, c-format
+msgid "North America"
+msgstr "北美洲"
+
+#: timezone.pm:203
+#, c-format
+msgid "Oceania"
+msgstr "大洋洲"
+
+#: timezone.pm:204
+#, c-format
+msgid "South America"
+msgstr "南美洲"
+
+#: timezone.pm:213
+#, c-format
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "香港"
+
+#: timezone.pm:250
+#, c-format
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "俄羅斯聯邦"
+
+#: timezone.pm:258
+#, c-format
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "南斯拉夫"
+
+#: ugtk2.pm:812
+#, c-format
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "這樣子正確嗎?"
+
+#: ugtk2.pm:874
+#, c-format
+msgid "You have chosen a file, not a directory"
+msgstr "您選擇了檔案而非目錄"
+
+#: wizards.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s 沒有安裝\n"
+"要安裝點選 \"Next 下一步\" 或 \"Cancel 取消\" 離開"
+
+#: wizards.pm:99
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "安裝失敗"