summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uz@cyrillic.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/uz@cyrillic.po246
1 files changed, 140 insertions, 106 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
index 8a015f13f..2d698130f 100644
--- a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
+++ b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 21:34+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 21:22+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1728,6 +1728,9 @@ msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
+"Ушбу диск қисми loop back учун ишлатилаётганлиги учун уланиш нуқтасини узиб "
+"бўлмайди.\n"
+"Аввал loopback олиб ташлансинми"
#: diskdrake/interactive.pm:687
#, c-format
@@ -1743,23 +1746,23 @@ msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда"
+msgstr "FAT файл тизимининг чегаралари ҳисобланмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:747
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди"
+msgstr "Дискнинг бу қисмини ҳажмини ўзгартириб бўлмайди"
#: diskdrake/interactive.pm:752
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу диск қисмидаги барча маълумотлардан заҳира нусха олиниши керак"
#: diskdrake/interactive.pm:754
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма маълумот "
+"Дискнинг %s қисмини ҳажми ўзгартирилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот "
"йўқолади"
#: diskdrake/interactive.pm:761
@@ -1788,11 +1791,13 @@ msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
+"Диск қисми ҳажми ўзгартирилганда маълумот бутунлиги сақлаб қолиш учун\n"
+"Microsoft Windows® кейинги юкланганда файл тизими текширилади"
#: diskdrake/interactive.pm:853 diskdrake/interactive.pm:1415
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Файл тизимининг кодлаш калити"
+msgstr "Файл тизимининг шифрлаш калити"
#: diskdrake/interactive.pm:854, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
@@ -1801,12 +1806,12 @@ msgstr "Файл тизими шифрлаш калитини киритинг"
#: diskdrake/interactive.pm:855 diskdrake/interactive.pm:1423
#, c-format
msgid "Encryption key"
-msgstr "Кодлаш калити"
+msgstr "Шифрлаш калити"
#: diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "Invalid key"
-msgstr ""
+msgstr "хато калит"
#: diskdrake/interactive.pm:870
#, c-format
@@ -1846,7 +1851,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:942
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
-msgstr ""
+msgstr "Физик кенгайтмаларни кўчириш"
#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
@@ -1861,12 +1866,12 @@ msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:974
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
-msgstr "Loopback файлининг номи:"
+msgstr "Loopback файлининг номи: "
#: diskdrake/interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Give a file name"
-msgstr "Файлнинг номини киритинг"
+msgstr "Файл номини киритинг"
#: diskdrake/interactive.pm:982
#, c-format
@@ -1876,12 +1881,12 @@ msgstr "Файлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасин
#: diskdrake/interactive.pm:983
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ишлатайми?"
+msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ундан фойдаланилсинми?"
#: diskdrake/interactive.pm:1015 diskdrake/interactive.pm:1018
#, c-format
msgid "Mount options"
-msgstr "Улаш мосламалари"
+msgstr "Улаш параметрлари"
#: diskdrake/interactive.pm:1025
#, c-format
@@ -1906,7 +1911,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Диққат! Бу амал хавфли."
+msgstr "Диққат: Бу амал хавфли."
#: diskdrake/interactive.pm:1127, c-format
msgid "Partitioning Type"
@@ -1941,7 +1946,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1218 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr " Хато блокларни текширайми?"
+msgstr "Хато блокларни текширайми?"
#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
@@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум
#: diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
-msgstr ""
+msgstr "Диск қисми рақами ўзгартирилди: "
#: diskdrake/interactive.pm:1296 diskdrake/interactive.pm:1364
#, c-format
@@ -2002,7 +2007,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "UUID: "
-msgstr ""
+msgstr "UUID: "
#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
@@ -2043,12 +2048,12 @@ msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1320
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Логик кенгайтмаларнинг сони: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Formatted\n"
-msgstr "Формат қилинган\n"
+msgstr "Форматланган\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
@@ -2082,7 +2087,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1328
#, c-format
msgid " (inactive)"
-msgstr ""
+msgstr " (актив эмас)"
#: diskdrake/interactive.pm:1334
#, c-format
@@ -2099,6 +2104,8 @@ msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
+"Андоза юкланадиган диск қисми\n"
+" (MS-DOS юкланиши учун, lilo учун эмас)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1337
#, c-format
@@ -2145,7 +2152,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1356
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) даги бўш жой"
#: diskdrake/interactive.pm:1365
#, c-format
@@ -2174,37 +2181,37 @@ msgstr "LVM дисклар %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1371
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n"
+msgstr "Диск қисми жадвали тури: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1372
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d id %d каналида\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1416
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr "Файл тизимининг кодлаш калитини танланг"
+msgstr "Файл тизими шифрлаш калитини танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:1419
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
+msgstr "Шифрлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
#: diskdrake/interactive.pm:1420
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
-msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди"
+msgstr "Шифрлар калитлари мос келмайди"
#: diskdrake/interactive.pm:1424
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
-msgstr "Кодлаш калити (яна)"
+msgstr "Шифрлаш калити (яна)"
#: diskdrake/interactive.pm:1426
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрлаш алгоритми"
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
@@ -2222,12 +2229,12 @@ msgstr "Бекор қилиш"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-msgstr ""
+msgstr "%s фойдаланувчи номи остида кириб бўлмайди (махфий сўз хатоми?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Домен аутентификацияси талаб қилинади"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
@@ -2244,6 +2251,8 @@ msgstr "Бошқаси"
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
+"Ушбу хостга кириш учун фойдаланувчи номи, махфий сўз ва домен номини "
+"киритинг."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2268,7 +2277,7 @@ msgstr "Янги серверларни қидириш"
#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?"
+msgstr "%s пакети ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?"
#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
@@ -2278,7 +2287,7 @@ msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!"
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти"
+msgstr "Шарт бўлган %s пакети етишмаяпти"
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
@@ -2293,7 +2302,7 @@ msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..."
#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Removing packages..."
-msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..."
+msgstr "Пакетлар олиб ташланмоқда..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
@@ -2301,6 +2310,8 @@ msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
+"Хатолик рўй берди - файл тизимини яратиш учун яроқли ускуна топилмади. "
+"Илтимос ушбу муаммони тузатиш учун ускунангизни текшириб кўринг"
#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:60
#, c-format
@@ -2343,7 +2354,7 @@ msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда"
#: fs/mount.pm:86
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "%s диск қисмини %s директорияга улаш муваффақиятсиз тугади"
#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
@@ -2363,12 +2374,12 @@ msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда"
#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрланган файл тизимидан фойдаланиш"
#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
-msgstr ""
+msgstr "Файлни ёпишда кэшни тозалаш"
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
@@ -2430,12 +2441,12 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Барча фойдаланувчиларга файл тизимини улаш ва узишга рухсат бериш."
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Оддий фойдаланувчига файл тизимини улашга рухсат бериш."
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
@@ -2445,7 +2456,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "\"user.\" кенгайтирилган атрибутларини қўллаш"
#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
@@ -2455,7 +2466,7 @@ msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатин
#: fs/mount_options.pm:153
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
-msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш"
+msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш"
#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
@@ -2538,12 +2549,12 @@ msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас"
+msgstr "Фойдаланиш учун диск қисми мавжуд эмас"
#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда"
+msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисми ҳажми ҳисобланмоқда"
#: fs/partitioning_wizard.pm:148
#, c-format
@@ -2553,7 +2564,7 @@ msgstr "Дискнинг Windows® қисмидаги бўш жойдан фой
#: fs/partitioning_wizard.pm:152
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?"
+msgstr "Дискнинг қайси қисми ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:162
#, c-format
@@ -2562,6 +2573,9 @@ msgid ""
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
msgstr ""
+"Microsoft Windows® диск қисми дефрагментация қилиниши керак. Илтимос "
+"Microsoft Windows® тизимини юкланг ва ``defrag'' воситасини ишга туширинг ва "
+"яна қайтадан Mandriva Linux тизимини ўрнатиб кўринг."
#: fs/partitioning_wizard.pm:166
#, c-format
@@ -2585,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"ДИҚҚАТ!\n"
"\n"
"\n"
-"Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ўзгартирилади.\n"
+"Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисми ҳажми ўзгартирилади.\n"
"\n"
"\n"
"Жуда эҳтиёт бўлинг, бу амал жуда хавфли. Агар жараён давомида хато рўй "
@@ -2624,12 +2638,12 @@ msgstr "Ҳажми"
#: fs/partitioning_wizard.pm:191
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажмини ўзгартириш"
+msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисми ҳажмини ўзгартириш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s"
+msgstr "Дискнинг FAT қисми ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:199
#, c-format
@@ -2637,6 +2651,8 @@ msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
+"Диск қисми ҳажми ўзгартирилганда маълумот бутунлиги сақлаб қолиш учун\n"
+"Microsoft Windows® кейинги юкланганда файл тизими текширилади"
#: fs/partitioning_wizard.pm:212
#, c-format
@@ -2648,12 +2664,12 @@ msgstr ""
#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
-msgstr "Microsoft Windows®'ни ўчириш"
+msgstr "Microsoft Windows® тизимиини олиб ташлаш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш"
+msgstr "Бутун дискни ўчириб ташлаб фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:221
#, c-format
@@ -2699,7 +2715,7 @@ msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимлар
#: fs/partitioning_wizard.pm:459
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
-msgstr ""
+msgstr "Бу қаттиқ дискнинг таркиби "
#: fs/partitioning_wizard.pm:535
#, c-format
@@ -2737,7 +2753,7 @@ msgstr "сервер"
#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
-msgstr ""
+msgstr "%s дискда дастурий BIOS RAID топилди. У активлаштирилсинми?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
@@ -2773,6 +2789,9 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
+"Сиз root (/) сифатида дастурий RAID диск қисмини танладингиз.\n"
+"Ҳеч бир юкловчи уларни /boot диск қисмисиз бошқара олмайди.\n"
+"Илтимос /boot диск қисми қўшилганлигини текшириб кўринг"
#: fsedit.pm:437
#, c-format
@@ -2807,7 +2826,7 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:451
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
+msgstr "%s улаш нуқтаси учун шифрланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
#: fsedit.pm:516
#, c-format
@@ -2837,12 +2856,12 @@ msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:92
#, c-format
msgid "Card readers"
-msgstr "Карта ўқувчиси"
+msgstr "Картадан ўқиш воситаси"
#: harddrake/data.pm:101
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
-msgstr "Файервол контроллерлар"
+msgstr "Firewire контроллерлари"
#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
@@ -2872,7 +2891,7 @@ msgstr "SMBus контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:155
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
-msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари"
+msgstr "Кўприклар ва тизим контроллерлари"
#: harddrake/data.pm:167
#, c-format
@@ -2887,22 +2906,22 @@ msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:193
#, c-format
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Диск"
+msgstr "Қаттиқ диск"
#: harddrake/data.pm:203
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
-msgstr "USB сақлаш ускуналар"
+msgstr "USB маълумот сақлаш ускуналар"
#: harddrake/data.pm:212
#, c-format
msgid "CDROM"
-msgstr "Компакт-диск"
+msgstr "CDROM"
#: harddrake/data.pm:222
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
-msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD"
+msgstr "CD/DVD ёзувчилари"
#: harddrake/data.pm:232
#, c-format
@@ -3013,7 +3032,7 @@ msgstr "Принтер"
#: harddrake/data.pm:455
#, c-format
msgid "Game port controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Ўйин порти контроллерлари"
#: harddrake/data.pm:464
#, c-format
@@ -3028,7 +3047,7 @@ msgstr "Клавиатура"
#: harddrake/data.pm:488
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Планшет ва сенсорли экран"
#: harddrake/data.pm:497
#, c-format
@@ -3038,7 +3057,7 @@ msgstr "Сичқонча"
#: harddrake/data.pm:512
#, c-format
msgid "Biometry"
-msgstr ""
+msgstr "Биометрия"
#: harddrake/data.pm:520
#, c-format
@@ -3068,27 +3087,27 @@ msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлл
#: harddrake/sound.pm:366
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio'ни ёқиш"
#: harddrake/sound.pm:370
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse Audio 5.1 товушини ёқиш"
#: harddrake/sound.pm:375
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
-msgstr ""
+msgstr "Товуш дастурларида фойдаланувчиларни алмаштиришни ёқиш"
#: harddrake/sound.pm:379
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
-msgstr ""
+msgstr "Glitch-Free усулидан фойдаланиш"
#: harddrake/sound.pm:385
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
-msgstr ""
+msgstr "Товуш микшери андоза қийматларини тиклаш"
#: harddrake/sound.pm:390
#, c-format
@@ -3112,7 +3131,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
msgid "Sound configuration"
-msgstr "Товушни мослаш"
+msgstr "Товушни созлаш"
#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
@@ -3177,7 +3196,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:450
#, c-format
msgid "No open source driver"
-msgstr ""
+msgstr "Очиқ кодли драйвер мавжуд эмас"
#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
@@ -3289,7 +3308,7 @@ msgstr "Картанинг модели:"
#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тюнер тури:"
#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
@@ -3357,12 +3376,12 @@ msgstr "Бундай файл мавжуд эмас"
#: interactive/gtk.pm:594
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock босилганига эътибор беринг"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n"
+msgstr "Нотўғри танлов, қайтадан уриниб кўринг\n"
#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
@@ -3711,7 +3730,7 @@ msgstr "Чех Республикаси"
#: lang.pm:265 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "Олмония"
+msgstr "Германия"
#: lang.pm:266
#, c-format
@@ -3726,12 +3745,12 @@ msgstr "Дания"
#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominica"
-msgstr "Доминика"
+msgstr "Доминикан"
#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Доминикана Республикаси"
+msgstr "Доминикан Республикаси"
#: lang.pm:270
#, c-format
@@ -3776,7 +3795,7 @@ msgstr "Эфиопия"
#: lang.pm:278 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "Финляндия"
+msgstr "Финландия"
#: lang.pm:279
#, c-format
@@ -3821,7 +3840,7 @@ msgstr "Гренада"
#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Georgia"
-msgstr "Гуржистон"
+msgstr "Грузия"
#: lang.pm:288
#, c-format
@@ -4026,7 +4045,7 @@ msgstr "Корея"
#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувайт"
+msgstr "Қувайт"
#: lang.pm:329
#, c-format
@@ -4136,7 +4155,7 @@ msgstr "Мянмар"
#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Mongolia"
-msgstr "Муғилистон"
+msgstr "Мўғилистон"
#: lang.pm:351
#, c-format
@@ -4351,7 +4370,7 @@ msgstr "Россия"
#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Rwanda"
-msgstr "Рванда"
+msgstr "Руанда"
#: lang.pm:394
#, c-format
@@ -4653,8 +4672,7 @@ msgstr ""
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""
-#: messages.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#: messages.pm:11, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
@@ -5053,12 +5071,12 @@ msgstr ""
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу драйверда созлаш параметрлари йўқ!"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
-msgstr "Модулни мослаш"
+msgstr "Модулни созлаш"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
@@ -5115,7 +5133,7 @@ msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Асбоб-ускуналарни созлаш"
#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
@@ -5138,7 +5156,7 @@ msgstr ""
#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
-msgstr "Модулнинг мосламалари:"
+msgstr "Модулнинг параметрлари:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:132
@@ -5180,12 +5198,12 @@ msgstr ""
#: mygtk2.pm:1540 mygtk2.pm:1541
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
-msgstr ""
+msgstr "Махфий сўз жуда содда"
#: mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password should resist to basic attacks"
-msgstr ""
+msgstr "Махфий сўз оддий ҳужумларга чидамли бўлиши керак"
#: mygtk2.pm:1543 mygtk2.pm:1544, c-format
msgid "Password seems secure"
@@ -5199,7 +5217,7 @@ msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: "
#: partition_table.pm:523
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу платформада кенгайтирилган диск қисми қўлланилмайди"
#: partition_table.pm:541
#, c-format
@@ -5221,29 +5239,29 @@ msgstr ""
#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:264
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
-msgstr ""
+msgstr "Ишлатилмайдиган пакетларни олиб ташлаш"
#: pkgs.pm:252
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Ишлатилмайдиган ускуна пакетлари қидирилмоқда..."
#: pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Ишлатилмайдиган маҳаллийлаштириш пакетлари қидирилмоқда..."
#: pkgs.pm:265
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Баъзи пакетлар жорий тизим мосламаси учун керак эмас деб аниқланди."
#: pkgs.pm:266
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr ""
+msgstr "Агар ҳеч нарсани ўзгартирмасангиз, қуйидаги пакетлар олиб ташланади:"
#: pkgs.pm:269 pkgs.pm:270, c-format
msgid "Unused hardware support"
@@ -5252,12 +5270,12 @@ msgstr "Фойдаланилмайдиган ускуналар қўлланув
#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused localization"
-msgstr ""
+msgstr "Ишлатилмайдиган маҳаллийлаштириш"
#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Форматланган_ RAID %s га диск қисмини қўшиб бўлмади"
#: raid.pm:161
#, c-format
@@ -5272,17 +5290,17 @@ msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бў
#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
-msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!"
+msgstr "/usr/share/sane/%s боғламасини яратиб бўлмади!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
+msgstr "%s прошивка файлидан /usr/share/sane/firmware га нусха олиб бўлмади!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
-msgstr ""
+msgstr "%s прошивка файли учун ҳуқуқларни ўрнатиб бўлмаяпти!"
#: scanner.pm:200
#, c-format
@@ -5292,27 +5310,27 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Сканер(лар)ни бўлиш учун фойдаланиладиган пакетларни ўрнатиб бўлмади."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
+msgstr "Сканер(лар) учун оддий фойдаланувчиларга рухсат йўқ."
#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr ""
+msgstr "bogus IPv4 хатолик хабарини қабул қилиш."
#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
-msgstr ""
+msgstr "Бродкаст icmp эхо пакетини қабул қилиш."
#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
-msgstr ""
+msgstr "icmp эхо пакетини қабул қилиш."
#: security/help.pm:17
#, c-format
@@ -5338,18 +5356,18 @@ msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқи
#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
-msgstr "Фойдаланувчи root масофадан киришига рухсат этиш."
+msgstr "Root фойдаланувчисига масофадан киришига рухсат этиш."
#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
-msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
+msgstr "Root фойдаланувчисига тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr ""
+msgstr "Ойна бошқарувчиларида (kdm ва gdm) фойдаланувчилар рўйхатини чиқариш."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5359,6 +5377,10 @@ msgid ""
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
+"Root фойдаланувчисидан бошқасига ўтганда\n"
+"дисплейни экспорт қилишга рухсат бериш.\n"
+"\n"
+"Тафсилот учун pam_xauth(8) га қаранг.'"
#: security/help.pm:40
#, c-format
@@ -5371,6 +5393,13 @@ msgid ""
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
+"X уланишга рухсат бериш:\n"
+"\n"
+"- \"Ҳаммаси\" (барча уланишларга рухсат берилади),\n"
+"\n"
+"- \"Локал\" (фақат локал компьютерлардан уланишга рухсат),\n"
+"\n"
+"- \"Йўқ\" (уланиш йўқ)."
#: security/help.pm:48
#, c-format
@@ -6517,6 +6546,8 @@ msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: standalone.pm:118
#, c-format
@@ -6525,6 +6556,9 @@ msgid ""
" XFdrake [--noauto] monitor\n"
" XFdrake resolution"
msgstr ""
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] монитор\n"
+" XFdrake ўлчам"
#: standalone.pm:154
#, c-format