diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uz.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/uz.po | 1910 |
1 files changed, 955 insertions, 955 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uz.po b/perl-install/share/po/uz.po index f475fccaf..e8218370a 100644 --- a/perl-install/share/po/uz.po +++ b/perl-install/share/po/uz.po @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Илтимос кутиб туринг" +msgstr "Iltimos kutib turing" #: any.pm:240 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" -msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда" +msgstr "Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish davom etmoqda" #: any.pm:251 #, c-format @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" -"Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато рўй " -"берди:" +"Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Quyidagi xato ro'y " +"berdi:" #: any.pm:268 #, c-format @@ -72,97 +72,97 @@ msgstr "" #: any.pm:329 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MBR)" +msgstr "Diskning birinchi sektori (MBR)" #: any.pm:330 #, c-format msgid "First sector of the root partition" -msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори" +msgstr "Tub qismining birinchi sektori" #: any.pm:332 #, c-format msgid "On Floppy" -msgstr "Дискетга" +msgstr "Disketga" #: any.pm:334 #, c-format msgid "Skip" -msgstr "Ўтказиб юбориш" +msgstr "O'tkazib yuborish" #: any.pm:338 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "LILO/GRUB дастурини ўрнатиш" +msgstr "LILO/GRUB dasturini o'rnatish" #: any.pm:340 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?" +msgstr "Operatsion tizim yuklagichini qaerga o'rnatmoqchisiz?" #: any.pm:367 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш" +msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash" #: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410 #, c-format msgid "Bootloader main options" -msgstr "Операцион тизим юклагичининг асосий мосламалари" +msgstr "Operatsion tizim yuklagichining asosiy moslamalari" #: any.pm:382 #, c-format msgid "Bootloader" -msgstr "ОТ юклагичи" +msgstr "OT yuklagichi" #: any.pm:383 any.pm:414 #, c-format msgid "Bootloader to use" -msgstr "ОТ юклагичи" +msgstr "OT yuklagichi" #: any.pm:385 any.pm:416 #, c-format msgid "Boot device" -msgstr "Тизимни юклаш ускунаси" +msgstr "Tizimni yuklash uskunasi" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Main options" -msgstr "Асосий мосламалар" +msgstr "Asosiy moslamalar" #: any.pm:388 #, c-format msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдин кутиш вақти" +msgstr "Andoza tasvirni yuklashdan oldin kutish vaqti" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Enable ACPI" -msgstr "ACPI'ни ёқиш" +msgstr "ACPI'ni yoqish" #: any.pm:390 #, c-format msgid "Enable APIC" -msgstr "APIC'ни ёқиш" +msgstr "APIC'ni yoqish" #: any.pm:391 #, c-format msgid "Enable Local APIC" -msgstr "Локал APIC'ни ёқиш" +msgstr "Lokal APIC'ni yoqish" #: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Махфий сўз" +msgstr "Maxfiy so'z" #: any.pm:395 authentication.pm:207 #, c-format msgid "The passwords do not match" -msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди" +msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi" #: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Please try again" -msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг" +msgstr "Iltimos yana urinib ko'ring" #: any.pm:396 #, c-format @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Махфий сўз (яна)" +msgstr "Maxfiy so'z (yana)" #: any.pm:400 #, c-format @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: any.pm:400 #, c-format msgid "restrict" -msgstr "чегаралаш" +msgstr "chegaralash" #: any.pm:401 #, c-format @@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "" #: any.pm:403 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини бўшатиш" +msgstr "Tizimni yuklashda /tmp direktoriyasini bo'shatish" #: any.pm:404 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Керак бўлса, RAM'нинг аниқ ҳажми (%d Мб топилди)" +msgstr "Kerak bo'lsa, RAM'ning aniq hajmi (%d Mb topildi)" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "RAM'нинг ҳажмини киритинг (Мб)" +msgstr "RAM'ning hajmini kiriting (Mb)" #: any.pm:415 #, c-format @@ -233,17 +233,17 @@ msgstr "" #: any.pm:421 #, c-format msgid "Default OS?" -msgstr "Андоза ОТ?" +msgstr "Andoza OT?" #: any.pm:487 #, c-format msgid "Image" -msgstr "Расм" +msgstr "Rasm" #: any.pm:488 any.pm:501 #, c-format msgid "Root" -msgstr "Дискнинг туб қисми" +msgstr "Diskning tub qismi" #: any.pm:489 any.pm:514 #, c-format @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: any.pm:494 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Видео усули" +msgstr "Video usuli" #: any.pm:496 #, c-format @@ -268,47 +268,47 @@ msgstr "Initrd" #: any.pm:497 #, c-format msgid "Network profile" -msgstr "Тармоқнинг профили" +msgstr "Tarmoqning profili" #: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425 #, c-format msgid "Label" -msgstr "Ёрлиқ" +msgstr "Yorliq" #: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" -msgstr "Андоза" +msgstr "Andoza" #: any.pm:515 #, c-format msgid "NoVideo" -msgstr "Видеосиз" +msgstr "Videosiz" #: any.pm:526 #, c-format msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Бўш ёрлиқни ишлатиш мумкин эмас" +msgstr "Bo'sh yorliqni ishlatish mumkin emas" #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак." +msgstr "Kernelning tasvirini ko'rsatishingiz kerak." #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Дискнинг туб қисмини киритишингиз шарт" +msgstr "Diskning tub qismini kiritishingiz shart" #: any.pm:528 #, c-format msgid "This label is already used" -msgstr "Ёрлиқ аллақачон ишлатилган" +msgstr "Yorliq allaqachon ishlatilgan" #: any.pm:546 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?" +msgstr "Bandning qaysi turini qo'shmoqchisiz?" #: any.pm:547 #, c-format @@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Linux" #: any.pm:547 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" -msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)" +msgstr "Boshqa OT (SunOS...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" -msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)" +msgstr "Boshqa OT (MacOS...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" -msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)" +msgstr "Boshqa OT (Windows...)" #: any.pm:576 #, c-format @@ -336,34 +336,34 @@ msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" -"Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n" -"Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз " -"мумкин." +"Tizimni yuklash menyusining bandlari.\n" +"Qo'shimcha bandlar yaratishingiz yoki mavjud bo'lgan bandlarni o'zgartirishingiz " +"mumkin." #: any.pm:727 #, c-format msgid "access to X programs" -msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш" +msgstr "X dasturlaridan foydalanishga ruxsat etish" #: any.pm:728 #, c-format msgid "access to rpm tools" -msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш" +msgstr "RPM vositalaridan foydalanishga ruxsat etish" #: any.pm:729 #, c-format msgid "allow \"su\"" -msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш" +msgstr "\"su\" buyrug'idan foydalanishga ruxsat etish" #: any.pm:730 #, c-format msgid "access to administrative files" -msgstr "бошқарув файлларига рухсат" +msgstr "boshqaruv fayllariga ruxsat" #: any.pm:731 #, c-format msgid "access to network tools" -msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш" +msgstr "tarmoq vositalardan foydalanishni ruxsat etish" #: any.pm:732 #, c-format @@ -373,45 +373,45 @@ msgstr "" #: any.pm:737 #, c-format msgid "(already added %s)" -msgstr "(%s аллақачон қўшилган)" +msgstr "(%s allaqachon qo'shilgan)" #: any.pm:744 #, c-format msgid "Please give a user name" -msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг" +msgstr "Iltimos foydalanuvchining ismini kiriting" #: any.pm:745 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" -"Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" белгиларидан " -"иборат бўлиши шарт" +"Foydalanuvchining ismi faqat kichkina harf, son, \"-\" va \"_\" belgilaridan " +"iborat bo'lishi shart" #: any.pm:746 #, c-format msgid "The user name is too long" -msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун" +msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun" #: any.pm:747 #, c-format msgid "This user name has already been added" -msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган" +msgstr "Foydalanuvchining ismi allaqachon qo'shilgan" #: any.pm:748 any.pm:776 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "Фойдаланувчи ID" +msgstr "Foydalanuvchi ID" #: any.pm:749 any.pm:777 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "Гуруҳ ID" +msgstr "Guruh ID" #: any.pm:752 #, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "%s сон бўлиши керак" +msgstr "%s son bo'lishi kerak" #: any.pm:753 #, c-format @@ -421,93 +421,93 @@ msgstr "" #: any.pm:768 #, c-format msgid "User management" -msgstr "Фойдаланувчилар" +msgstr "Foydalanuvchilar" #: any.pm:775 authentication.pm:182 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Администратор (root)" +msgstr "Administrator (root)" #: any.pm:780 #, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "Янги фойдаланувчи" +msgstr "Yangi foydalanuvchi" #: any.pm:781 #, c-format msgid "Real name" -msgstr "Ҳақиқий исми-шарифи" +msgstr "Haqiqiy ismi-sharifi" #: any.pm:772 #, c-format msgid "Login name" -msgstr "Фойдаланувчи" +msgstr "Foydalanuvchi" #: any.pm:775 #, c-format msgid "Shell" -msgstr "Консол" +msgstr "Konsol" #: any.pm:822 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" -msgstr "Тизимга авто-кириш" +msgstr "Tizimga avto-kirish" #: any.pm:823 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" -"Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин." +"Kompyuterni bitta foydalanuvchi avtomatik ravishda kirishga moslash mumkin." #: any.pm:824 #, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш" +msgstr "Bu qulaylikdan foydalanish" #: any.pm:825 #, c-format msgid "Choose the default user:" -msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:" +msgstr "Andoza foydalanuvchini tanlang:" #: any.pm:826 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Ойналар бошқарувчисини танланг:" +msgstr "Oynalar boshqaruvchisini tanlang:" #: any.pm:854 #, c-format msgid "License agreement" -msgstr "Лицензия келишуви" +msgstr "Litsenziya kelishuvi" #: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #: any.pm:860 #, c-format msgid "Release Notes" -msgstr "Янги нарсалар" +msgstr "Yangi narsalar" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Accept" -msgstr "Қабул қилиш" +msgstr "Qabul qilish" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Refuse" -msgstr "Рад этиш" +msgstr "Rad etish" #: any.pm:882 any.pm:950 #, c-format msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг." +msgstr "Iltimos foydalanish uchun tilni tanlang." #: any.pm:883 any.pm:951 #, c-format msgid "Language choice" -msgstr "Тилни танлаш" +msgstr "Tilni tanlash" #: any.pm:913 #, c-format @@ -530,42 +530,42 @@ msgstr "" #: any.pm:930 #, c-format msgid "All languages" -msgstr "Ҳамма тиллар" +msgstr "Hamma tillar" #: any.pm:1005 #, c-format msgid "Country / Region" -msgstr "Давлат / Регион" +msgstr "Davlat / Region" #: any.pm:1007 #, c-format msgid "Please choose your country." -msgstr "Давлатингизни танланг." +msgstr "Davlatingizni tanlang." #: any.pm:1009 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати" +msgstr "Mavjud bo'lgan davlatlarning to'liq ro'yxati" #: any.pm:1010 #, c-format msgid "Other Countries" -msgstr "Бошқа давлатлар" +msgstr "Boshqa davlatlar" #: any.pm:1010 interactive.pm:477 #, c-format msgid "Advanced" -msgstr "Қўшимча" +msgstr "Qo'shimcha" #: any.pm:1016 #, c-format msgid "Input method:" -msgstr "Киритиш усули:" +msgstr "Kiritish usuli:" #: any.pm:1019 #, c-format msgid "None" -msgstr "Йўқ" +msgstr "Yo'q" #: any.pm:1099 #, c-format @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Allow all users" -msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат" +msgstr "Hamma foydalanuvchilarga ruxsat" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Custom" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: any.pm:1103 #, c-format @@ -611,18 +611,18 @@ msgstr "" msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" -"Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини " -"танланг." +"Siz NFS yoki Samba yordamida eksport qilishingiz mumkin. Iltimos bittasini " +"tanlang." #: any.pm:1151 #, c-format msgid "Launch userdrake" -msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш" +msgstr "Userdrake dasturini ishga tushirish" #: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Ёпиш" +msgstr "Yopish" #: any.pm:1153 #, c-format @@ -634,27 +634,27 @@ msgstr "" #: any.pm:1245 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Илтимос тизимдан чиқинг ва Ctrl+Alt+BackSpace тугмаларни босинг" +msgstr "Iltimos tizimdan chiqing va Ctrl+Alt+BackSpace tugmalarni bosing" #: any.pm:1249 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак" +msgstr "O'zgarishlar to'liq qo'llanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Timezone" -msgstr "Вақт зонаси" +msgstr "Vaqt zonasi" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Вақт зонангизни танланг?" +msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?" #: any.pm:1296 any.pm:1298 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Сана ва соат мосламалари" +msgstr "Sana va soat moslamalari" #: any.pm:1299 #, c-format @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1306 #, c-format msgid "NTP Server" -msgstr "NTP сервери" +msgstr "NTP serveri" #: any.pm:1307 #, c-format @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" -msgstr "Локал файл" +msgstr "Lokal fayl" #: authentication.pm:24 #, c-format @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Windows Domain" -msgstr "Windows домени" +msgstr "Windows domeni" #: authentication.pm:28 #, c-format @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Local file:" -msgstr "Локал файл:" +msgstr "Lokal fayl:" #: authentication.pm:66 #, c-format @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Windows Domain:" -msgstr "Windows домени:" +msgstr "Windows domeni:" #: authentication.pm:69 #, c-format @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:96 #, c-format msgid "Authentication LDAP" -msgstr "Тасдиқловчи LDAP" +msgstr "Tasdiqlovchi LDAP" #: authentication.pm:97 #, c-format @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "" #: authentication.pm:98 #, c-format msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP сервери" +msgstr "LDAP serveri" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" -msgstr "осон" +msgstr "oson" #: authentication.pm:112 #, c-format @@ -827,17 +827,17 @@ msgstr "" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" -msgstr "Домен" +msgstr "Domen" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" -msgstr "Сервер" +msgstr "Server" #: authentication.pm:125 #, c-format msgid "LDAP users database" -msgstr "LDAP маълумот базаси" +msgstr "LDAP ma'lumot bazasi" #: authentication.pm:126 #, c-format @@ -852,22 +852,22 @@ msgstr "" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Password for user" -msgstr "Фойдаланувчи учун махфий сўз" +msgstr "Foydalanuvchi uchun maxfiy so'z" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Authentication NIS" -msgstr "Тасдиқловчи NIS" +msgstr "Tasdiqlovchi NIS" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" -msgstr "NIS домени" +msgstr "NIS domeni" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" -msgstr "NIS сервери" +msgstr "NIS serveri" #: authentication.pm:147 #, c-format @@ -909,23 +909,23 @@ msgstr "" #: authentication.pm:181 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: authentication.pm:184 #, c-format msgid "Authentication method" -msgstr "Тасдиқлаш усули" +msgstr "Tasdiqlash usuli" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:189 #, c-format msgid "No password" -msgstr "Махфий сўзсиз" +msgstr "Maxfiy so'zsiz" #: authentication.pm:210 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)" +msgstr "Bu maxfiy so'z juda qisqa (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)" #: authentication.pm:351 #, c-format @@ -951,17 +951,17 @@ msgstr "" #: bootloader.pm:1030 #, c-format msgid "LILO with text menu" -msgstr "LILO (матн меню)" +msgstr "LILO (matn menyu)" #: bootloader.pm:1031 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "GRUB (график меню)" +msgstr "GRUB (grafik menyu)" #: bootloader.pm:1032 #, c-format msgid "GRUB with text menu" -msgstr "GRUB (матн меню)" +msgstr "GRUB (matn menyu)" #: bootloader.pm:1033 #, c-format @@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1114 #, c-format msgid "not enough room in /boot" -msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ" +msgstr "/boot direktoriyasida yetarli joy yo'q" #: bootloader.pm:1681 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n" +msgstr "Operatsion tizim yuklagichini diskning %s qismiga o'rnatib bo'lmaydi\n" #: bootloader.pm:1734 #, c-format @@ -1000,52 +1000,52 @@ msgstr "" #: bootloader.pm:1748 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" -msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш" +msgstr "OT yuklagichini qaytadan o'rnatish" #: common.pm:132 #, c-format msgid "B" -msgstr "Б" +msgstr "B" #: common.pm:132 #, c-format msgid "KB" -msgstr "Кб" +msgstr "Kb" #: common.pm:132 #, c-format msgid "MB" -msgstr "Мб" +msgstr "Mb" #: common.pm:132 #, c-format msgid "GB" -msgstr "Гб" +msgstr "Gb" #: common.pm:132 common.pm:141 #, c-format msgid "TB" -msgstr "Тб" +msgstr "Tb" #: common.pm:149 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d дақиқа" +msgstr "%d daqiqa" #: common.pm:151 #, c-format msgid "1 minute" -msgstr "1 дақиқа" +msgstr "1 daqiqa" #: common.pm:153 #, c-format msgid "%d seconds" -msgstr "%d сония" +msgstr "%d soniya" #: common.pm:306 #, c-format msgid "command %s missing" -msgstr "%s буйруғи етишмаяпти" +msgstr "%s buyrug'i yetishmayapti" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format @@ -1059,17 +1059,17 @@ msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" -msgstr "Янги" +msgstr "Yangi" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" -msgstr "Узиш" +msgstr "Uzish" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" -msgstr "Улаш" +msgstr "Ulash" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422 #: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680 @@ -1077,20 +1077,20 @@ msgstr "Улаш" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" -msgstr "Улаш нуқтаси" +msgstr "Ulash nuqtasi" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424 #: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" -msgstr "Параметрлар" +msgstr "Parametrlar" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" -msgstr "Тайёр" +msgstr "Tayyor" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 #: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:386 @@ -1105,33 +1105,33 @@ msgstr "Тайёр" #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Хато" +msgstr "Xato" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Илтимос WebDAV серверининг URL'ини киритинг" +msgstr "Iltimos WebDAV serverining URL'ini kiriting" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт" +msgstr "URL http:// yoki https:// bilan boshlanishi shart" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " -msgstr "Сервер: " +msgstr "Server: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:502 #: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Mount point: " -msgstr "Улаш нуқтаси: " +msgstr "Ulash nuqtasi: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "Options: %s" -msgstr "Параметрлар: %s" +msgstr "Parametrlar: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 @@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "Параметрлар: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 #, c-format msgid "Partitioning" -msgstr "Дискни бўлиш" +msgstr "Diskni bo'lish" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1059 #: diskdrake/interactive.pm:1069 diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Read carefully!" -msgstr "Диққат билан ўқинг!" +msgstr "Diqqat bilan o'qing!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг" +msgstr "Iltimos avvalo ma'lumotlaringizdan zahira nusxa oling" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 #, c-format msgid "Exit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format msgid "Continue" -msgstr "Давом этиш" +msgstr "Davom etish" #: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format @@ -1170,20 +1170,20 @@ msgid "" "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" -"Агар режангизда aboot дастурини ишлатиш бўлса, дискнинг бошида бўш жой (2048 " -"сектор етади)\n" -"қолдириш эсингиздан чиқмасин" +"Agar rejangizda aboot dasturini ishlatish bo'lsa, diskning boshida bo'sh joy (2048 " +"sektor yetadi)\n" +"qoldirish esingizdan chiqmasin" #: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 #: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Ёрдам" +msgstr "Yordam" #: diskdrake/hd_gtk.pm:197 #, c-format msgid "Choose action" -msgstr "Амални танланг" +msgstr "Amalni tanlang" #: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format @@ -1192,29 +1192,29 @@ msgid "" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n" -"Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n" -"(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)." +"Diskingiz bitta katta Microsoft Windows qismidan iborat.\n" +"Avvalo, uning hajmini o'zgartirishni taklif qilaman\n" +"(uni bosing keyin \"Hajmini o'gartirish\" tugmasini bosing)." #: diskdrake/hd_gtk.pm:203 #, c-format msgid "Please click on a partition" -msgstr "Дискнинг қисмини сичқонча билан танланг" +msgstr "Diskning qismini sichqoncha bilan tanlang" #: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" -msgstr "Тафсилотлар" +msgstr "Tafsilotlar" #: diskdrake/hd_gtk.pm:265 #, c-format msgid "No hard drives found" -msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади" +msgstr "Qattiq disklar topilmadi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:292 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" +msgstr "Noma'lum" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format msgid "Swap" -msgstr "Своп" +msgstr "Svop" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format @@ -1249,17 +1249,17 @@ msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Empty" -msgstr "Бўш" +msgstr "Bo'sh" #: diskdrake/hd_gtk.pm:356 #, c-format msgid "Filesystem types:" -msgstr "Файл тизимининг турлари:" +msgstr "Fayl tizimining turlari:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 #: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:410 @@ -1271,87 +1271,87 @@ msgstr "Файл тизимининг турлари:" #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Диққат" +msgstr "Diqqat" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 #, c-format msgid "This partition is already empty" -msgstr "Дискнинг бу қисми аллақачон бўш" +msgstr "Diskning bu qismi allaqachon bo'sh" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Аввало \"Unmount\"ни ишлатинг" +msgstr "Avvalo \"Unmount\"ni ishlating" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Бунинг ўрнига \"%s\"ни ишлатинг" +msgstr "Buning o'rniga \"%s\"ni ishlating" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:423 #: diskdrake/interactive.pm:597 diskdrake/interactive.pm:1075 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" -msgstr "Тури" +msgstr "Turi" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose another partition" -msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танлаш" +msgstr "Diskning boshqa qismini tanlash" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose a partition" -msgstr "Дискнинг қисмини танлаш" +msgstr "Diskning qismini tanlash" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Undo" -msgstr "Бекор қилиш" +msgstr "Bekor qilish" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Одий усулига ўтиш" +msgstr "Odiy usuliga o'tish" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Эксперт усулига ўтиш" +msgstr "Ekspert usuliga o'tish" #: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 #: diskdrake/interactive.pm:1153 #, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: diskdrake/interactive.pm:269 #, c-format msgid "Continue anyway?" -msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" +msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without saving" -msgstr "Сақламасдан чиқиш" +msgstr "Saqlamasdan chiqish" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқайми?" +msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlamasdan chiqaymi?" #: diskdrake/interactive.pm:279 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?" +msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan o'zgarishlarni saqlashni istaysizmi?" #: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" -"Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун " -"компьютерни ўчириб-ёқишингиз керак." +"Diskning qismlar jadvaliga kiritilgan o'zgarishlar kuchga kirishi uchun " +"kompyuterni o'chirib-yoqishingiz kerak." #: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format @@ -1360,67 +1360,67 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" -"%s диск қисмини формат қилиш керак.\n" -"Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n" -"Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?" +"%s disk qismini format qilish kerak.\n" +"Aks holda %s ulanish nuqtasi fstab'da qayd etilmaydi.\n" +"Shunga qaramasdan chiqishni istaysizmi?" #: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format msgid "Clear all" -msgstr "Ҳаммасини тозалаш" +msgstr "Hammasini tozalash" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format msgid "Auto allocate" -msgstr "Авто-тақсимлаш" +msgstr "Avto-taqsimlash" #: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:354 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" -msgstr "Кўпроқ" +msgstr "Ko'proq" #: diskdrake/interactive.pm:311 #, c-format msgid "Hard drive information" -msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот" +msgstr "Qattiq disk haqida ma'lumot" #: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда" +msgstr "Diskning hamma asosiy qismlari ishlatilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:344 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" -msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди" +msgstr "Boshqa qism qo'shib bo'lmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:345 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" -msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг" +msgstr "Diskda kengaytirilgan qism yaratish uchun iltimos bitta qismni o'chiring" #: diskdrake/interactive.pm:356 #, c-format msgid "Save partition table" -msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақлаш" +msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlash" #: diskdrake/interactive.pm:357 #, c-format msgid "Restore partition table" -msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан тиклаш" +msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan tiklash" #: diskdrake/interactive.pm:359 #, c-format msgid "Reload partition table" -msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан юклаш" +msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan yuklash" #: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:395 #, c-format msgid "Select file" -msgstr "Файлни танлаш" +msgstr "Faylni tanlash" #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format @@ -1432,82 +1432,82 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Detailed information" -msgstr "Батафсил маълумот" +msgstr "Batafsil ma'lumot" #: diskdrake/interactive.pm:426 diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format msgid "Resize" -msgstr "Ҳажмини ўзгартириш" +msgstr "Hajmini o'zgartirish" #: diskdrake/interactive.pm:427 #, c-format msgid "Format" -msgstr "Формат қилиш" +msgstr "Format qilish" #: diskdrake/interactive.pm:429 diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Add to RAID" -msgstr "RAID'га қўшиш" +msgstr "RAID'ga qo'shish" #: diskdrake/interactive.pm:430 diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Add to LVM" -msgstr "LVM'га қўшиш" +msgstr "LVM'ga qo'shish" #: diskdrake/interactive.pm:432 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Ўчириш" +msgstr "O'chirish" #: diskdrake/interactive.pm:433 #, c-format msgid "Remove from RAID" -msgstr "RAID'дан олиб ташлаш" +msgstr "RAID'dan olib tashlash" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Remove from LVM" -msgstr "LVM'дан олиб ташлаш" +msgstr "LVM'dan olib tashlash" #: diskdrake/interactive.pm:435 #, c-format msgid "Modify RAID" -msgstr "RAID'ни ўзгартириш" +msgstr "RAID'ni o'zgartirish" #: diskdrake/interactive.pm:436 #, c-format msgid "Use for loopback" -msgstr "Loopback учун ишлатиш" +msgstr "Loopback uchun ishlatish" #: diskdrake/interactive.pm:447 #, c-format msgid "Create" -msgstr "Яратиш" +msgstr "Yaratish" #: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:493 #, c-format msgid "Create a new partition" -msgstr "Дискда янги қисм яратиш" +msgstr "Diskda yangi qism yaratish" #: diskdrake/interactive.pm:495 #, c-format msgid "Start sector: " -msgstr "Бошланғич сектор: " +msgstr "Boshlang'ich sektor: " #: diskdrake/interactive.pm:498 diskdrake/interactive.pm:929 #, c-format msgid "Size in MB: " -msgstr "Ҳажми (Мб): " +msgstr "Hajmi (Mb): " #: diskdrake/interactive.pm:500 diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Filesystem type: " -msgstr "Файл тизимининг тури: " +msgstr "Fayl tizimining turi: " #: diskdrake/interactive.pm:506 #, c-format msgid "Preference: " -msgstr "Афзал кўриш: " +msgstr "Afzal ko'rish: " #: diskdrake/interactive.pm:509 #, c-format @@ -1521,38 +1521,38 @@ msgid "" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" -"Янги қисмни яратиб бўлмайди.\n" -"Чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз.\n" -"Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг кенгайтирилган " -"қисмини яратинг." +"Yangi qismni yaratib bo'lmaydi.\n" +"Chunki siz diskning asosiy qismlarining maksimal soniga yetdingiz.\n" +"Avvalo diskning asosiy qismini olib tanshlang keyin diskning kengaytirilgan " +"qismini yarating." #: diskdrake/interactive.pm:559 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Loopback файлини олиб ташлайми?" +msgstr "Loopback faylini olib tashlaymi?" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот " -"йўқолади" +"Diskning %s qismining turini o'zgartirishdan keyin undagi hamma ma'lumot " +"yo'qoladi" #: diskdrake/interactive.pm:594 #, c-format msgid "Change partition type" -msgstr "Дискнинг қисмининг турини ўзгартириш" +msgstr "Diskning qismining turini o'zgartirish" #: diskdrake/interactive.pm:596 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Сизга қанақа файл тизими керак?" +msgstr "Sizga qanaqa fayl tizimi kerak?" #: diskdrake/interactive.pm:603 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" -msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" +msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga o'tilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632 #, c-format @@ -1562,17 +1562,17 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:633 #, c-format msgid "Label:" -msgstr "Ёрлиқ:" +msgstr "Yorliq:" #: diskdrake/interactive.pm:647 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?" +msgstr "%s loopback faylini qaerga ulamoqchisiz?" #: diskdrake/interactive.pm:648 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?" +msgstr "%s uskunani qaerga ulamoqchisiz?" #: diskdrake/interactive.pm:653 #, c-format @@ -1584,23 +1584,23 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?" +msgstr "Diskning %s qismini qaerga ulamoqchisiz?" #: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790 #: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing" -msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда" +msgstr "Hajm o'zgartirilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда" +msgstr "FAT fayl tizimining bog'lari hisoblanmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди" +msgstr "Diskning bu qismining hajmini o'zgartirib bo'lmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format @@ -1611,28 +1611,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма маълумот " -"йўқолади" +"Diskning %s qismining hajmini o'zgartirgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot " +"yo'qoladi" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format msgid "Choose the new size" -msgstr "Янги ҳажмни танланг" +msgstr "Yangi hajmni tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:758 #, c-format msgid "New size in MB: " -msgstr "Янги ҳажм (Мб): " +msgstr "Yangi hajm (Mb): " #: diskdrake/interactive.pm:759 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" -msgstr "Энг кичик ҳажм: %s Мб" +msgstr "Eng kichik hajm: %s Mb" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" -msgstr "Энг катта ҳажм: %s Мб" +msgstr "Eng katta hajm: %s Mb" #: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format @@ -1644,22 +1644,22 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг" +msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan RAID'ni tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "new" -msgstr "янги" +msgstr "yangi" #: diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг" +msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan LVM'ni tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "LVM name?" -msgstr "LVM номи?" +msgstr "LVM nomi?" #: diskdrake/interactive.pm:894 #, c-format @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" -msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди" +msgstr "Diskning bu qismini loopback uchun ishlatib bo'lmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format @@ -1686,42 +1686,42 @@ msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:928 #, c-format msgid "Loopback file name: " -msgstr "Loopback файлининг номи:" +msgstr "Loopback faylining nomi:" #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "Give a file name" -msgstr "Файлнинг номини киритинг" +msgstr "Faylning nomini kiriting" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "Файлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг" +msgstr "Faylni boshqa loopback ishlatayapti, boshqasini tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ишлатайми?" +msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Ishlataymi?" #: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969 #, c-format msgid "Mount options" -msgstr "Улаш мосламалари" +msgstr "Ulash moslamalari" #: diskdrake/interactive.pm:976 #, c-format msgid "Various" -msgstr "Ҳар хил" +msgstr "Har xil" #: diskdrake/interactive.pm:1041 #, c-format msgid "device" -msgstr "ускуна" +msgstr "uskuna" #: diskdrake/interactive.pm:1042 #, c-format msgid "level" -msgstr "даража" +msgstr "daraja" #: diskdrake/interactive.pm:1043 #, c-format @@ -1731,43 +1731,43 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1060 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Диққат! Бу амал хавфли." +msgstr "Diqqat! Bu amal xavfli." #: diskdrake/interactive.pm:1075 #, c-format msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?" +msgstr "Diskni qismlarga bo'lishning qaysi turi?" #: diskdrake/interactive.pm:1113 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак" +msgstr "O'zgarishlar amalda qo'llanilishi uchun kompyuterni o'chirib-yoqish kerak" #: diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида!" +msgstr "%s diskining qismlar jadvali diskga saqlanish arafasida!" #: diskdrake/interactive.pm:1148 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади" +"Diskning %s qismi format qilgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot yo'qoladi" #: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49 #, c-format msgid "Check bad blocks?" -msgstr " Хато блокларни текширайми?" +msgstr " Xato bloklarni tekshiraymi?" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Move files to the new partition" -msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш" +msgstr "Fayllarni diskning yangi qismiga ko'chirish" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Hide files" -msgstr "Файлларни яшириш" +msgstr "Fayllarni yashirish" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format @@ -1783,22 +1783,22 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" -msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда" +msgstr "Fayllar diskning yangi qismiga ko'chirilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "Copying %s" -msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда" +msgstr "%s'dan nusxa ko'chirilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "%s олиб ташланмоқда" +msgstr "%s olib tashlanmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" -msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум" +msgstr "diskning %s qismi endi %s sifatida ma'lum" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "Device: " -msgstr "Ускуна: " +msgstr "Uskuna: " #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format @@ -1823,38 +1823,38 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n" +msgstr "DOS diskining harfi: %s (tavakkaliga)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1232 diskdrake/interactive.pm:1241 #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Type: " -msgstr "Тури: " +msgstr "Turi: " #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "Номи: " +msgstr "Nomi: " #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Боши: сектор %s\n" +msgstr "Boshi: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Size: %s" -msgstr "Ҳажми: %s" +msgstr "Hajmi: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid ", %s sectors" -msgstr ", %s сектор" +msgstr ", %s sektor" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" -msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n" +msgstr "Tsilindr %d dan %d gacha\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format @@ -1864,17 +1864,17 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Formatted\n" -msgstr "Формат қилинган\n" +msgstr "Format qilingan\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Not formatted\n" -msgstr "Формат қилинмаган\n" +msgstr "Format qilinmagan\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "Mounted\n" -msgstr "Уланган\n" +msgstr "Ulangan\n" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" -"Loopback файл(лар):\n" +"Loopback fayl(lar):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1259 @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "Level %s\n" -msgstr "%s даража\n" +msgstr "%s daraja\n" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format @@ -1910,12 +1910,12 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" -msgstr "RAID дисклар %s\n" +msgstr "RAID disklar %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Loopback файлининг номи: %s" +msgstr "Loopback faylining nomi: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1268 #, c-format @@ -1926,9 +1926,9 @@ msgid "" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" -"Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n" -"драйвернинг қисмидир.\n" -"Яхшиси унга тегинманг.\n" +"Ehtimol, diskning bu qismi\n" +"drayverning qismidir.\n" +"Yaxshisi unga teginmang.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1271 #, c-format @@ -1947,32 +1947,32 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "Read-only" -msgstr "Фақат ўқишга" +msgstr "Faqat o'qishga" #: diskdrake/interactive.pm:1290 #, c-format msgid "Size: %s\n" -msgstr "Ҳажми: %s\n" +msgstr "Hajmi: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1291 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n" +msgstr "Geometriya: %s tsilindr, %s kallacha, %s sektor\n" #: diskdrake/interactive.pm:1292 #, c-format msgid "Info: " -msgstr "Маълумот: " +msgstr "Ma'lumot: " #: diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" -msgstr "LVM дисклар %s\n" +msgstr "LVM disklar %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n" +msgstr "Disk qismlar jadvalining turi: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format @@ -1982,32 +1982,32 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1338 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Файл тизимининг кодлаш калити" +msgstr "Fayl tizimining kodlash kaliti" #: diskdrake/interactive.pm:1339 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Файл тизимининг кодлаш калитини танланг" +msgstr "Fayl tizimining kodlash kalitini tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:1342 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)" +msgstr "Kodlash kaliti juda sodda (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)" #: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди" +msgstr "Kodlash kalitlari mos kelmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Encryption key" -msgstr "Кодлаш калити" +msgstr "Kodlash kaliti" #: diskdrake/interactive.pm:1347 #, c-format msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Кодлаш калити (яна)" +msgstr "Kodlash kaliti (yana)" #: diskdrake/interactive.pm:1349 #, c-format @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" -msgstr "Турини ўзгартириш" +msgstr "Turini o'zgartirish" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Турини ўзгартириш" #: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Бекор қилиш" +msgstr "Bekor qilish" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format @@ -2040,12 +2040,12 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" -msgstr "Қайси фойдаланувчи" +msgstr "Qaysi foydalanuvchi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" -msgstr "Бошқаси" +msgstr "Boshqasi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format @@ -2056,47 +2056,47 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" -msgstr "Фойдаланувчи" +msgstr "Foydalanuvchi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" -msgstr "Серверларни қидириш" +msgstr "Serverlarni qidirish" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" -msgstr "Янги серверларни қидириш" +msgstr "Yangi serverlarni qidirish" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?" +msgstr "Paket (%s) o'rnatilishi kerak. Uni o'rnatishni istaysizmi?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" -msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!" +msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi!" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти" +msgstr "Shart bo'lgan paket (%s) yetishmayapti" #: do_pkgs.pm:35 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" +msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n" #: do_pkgs.pm:209 #, c-format msgid "Installing packages..." -msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..." +msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda..." #: do_pkgs.pm:255 #, c-format msgid "Removing packages..." -msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..." +msgstr "Paketlar o'chirilmoqda..." #: fs/any.pm:17 #, c-format @@ -2108,27 +2108,27 @@ msgstr "" #: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт" +msgstr "Sizda /boot/efi nuqtasiga ulangan diskning FAT qismi bo'lishi shart" #: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Formatting partition %s" -msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда" +msgstr "Diskning qismi (%s) format qilinmoqda" #: fs/format.pm:64 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда" +msgstr "%s fayli yaratilmoqda va format qilinmoqda" #: fs/format.pm:117 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" -msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман" +msgstr "%s'ni %s turida qanday format qilishni bilmayman" #: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "%s turida %s'ni format qilish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format @@ -2138,27 +2138,27 @@ msgstr "" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" -msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда" +msgstr "Disk qismi (%s) ulanmoqda" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "Disk qismini (%s) direktoriyaga (%s) ulash muvaffaqiyatsiz tugadi" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" -msgstr "%s текширилмоқда" +msgstr "%s tekshirilmoqda" #: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s" +msgstr "%s'ni ajratishda xato: %s" #: fs/mount.pm:133 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" -msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда" +msgstr "Diskning svop qismi (%s) yoqilmoqda" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Файл тизимини фақат ўқиш усулида улаш." +msgstr "Fayl tizimini faqat o'qish usulida ulash." #: fs/mount_options.pm:138 #, c-format @@ -2250,37 +2250,37 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" -msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш" +msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga yozish ruxsatini berish" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" -msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш" +msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga faqat o'qishga ruxsatini berish" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s" +msgstr "Bir xil ulash nuqtalari %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" -msgstr "Дискнинг қисми йўқ" +msgstr "Diskning qismi yo'q" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда" +msgstr "Ulash nuqtalarini topish uchun diskning qismlari tekshirilmoqda" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" -msgstr "Улаш нуқталарини танланг" +msgstr "Ulash nuqtalarini tanlang" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг" +msgstr "Format qilish uchun diskning qismlarini tanlang" #: fs/partitioning.pm:76 #, c-format @@ -2288,14 +2288,14 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" -"%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни " -"истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)" +"%s fayl tizimini tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi. Xatolarni tuzatishni " +"istaysizmi? (esingizda tursin, siz ma'lumotni yo'qotishingiz mumkin)" #: fs/partitioning.pm:79 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" -"Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни қўшинг" +"O'rnatishni bajarish uchun yetarli svop xotirasi mavjud emas, iltimos uni qo'shing" #: fs/partitioning_wizard.pm:47 #, c-format @@ -2304,10 +2304,10 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" -"Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n" -"Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n" -"Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни " -"кўрсатинг" +"Sizda diskning tub qismi bo'lishi shart.\n" +"Buning uchun, diskda yangi qism yarating (yoki borini tanlang).\n" +"Keyin, \"Ulash nuqtasi\" amali yordamida ulash nuqtasi sifatida \"/\"ni " +"ko'rsating" #: fs/partitioning_wizard.pm:52 #, c-format @@ -2316,70 +2316,70 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n" +"Diskning svop qismi ko'rsatilmagan.\n" "\n" -"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" +"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" #: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format msgid "Use free space" -msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш" +msgstr "Bo'sh joydan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ" +msgstr "Yangi qism yaratish uchun diskda yetarli joy yo'q" #: fs/partitioning_wizard.pm:90 #, c-format msgid "Use existing partitions" -msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш" +msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:92 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас" +msgstr "Foydalanish uchun diskning qismi mavjud emas" #: fs/partitioning_wizard.pm:99 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -msgstr "Loopback учун дискнинг Microsoft Windows® қисмини ишлатиш" +msgstr "Loopback uchun diskning Microsoft Windows® qismini ishlatish" #: fs/partitioning_wizard.pm:102 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?" +msgstr "Linux4Win uchun diskning qaysi qismini ishlatishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:104 #, c-format msgid "Choose the sizes" -msgstr "Ҳажмни танлаш" +msgstr "Hajmni tanlash" #: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: " +msgstr "Diskning tub qismi Mb'da: " #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: " +msgstr "Diskning svop qismi Mb'da: " #: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" -"Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)" +"Loopback sifatida ishlatish uchun diskda FAT qism yo'q (yoki yetarli joy yo'q)" #: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Дискнинг Windows қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш" +msgstr "Diskning Windows qismidagi bo'sh joydan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:124 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?" +msgstr "Diskning qaysi qismining hajmini o'zgartirishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:138 #, c-format @@ -2387,14 +2387,14 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" -"Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n" -"дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n" +"Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish dasturi ko'rsatilgan\n" +"diskning qismi ustida ishlaolmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n" "%s" #: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда" +msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmi hisoblanmoqda" #: fs/partitioning_wizard.pm:148 #, c-format @@ -2423,93 +2423,93 @@ msgid "" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" -"ДИҚҚАТ!\n" +"DIQQAT!\n" "\n" "\n" -"Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ўзгартирилади.\n" +"Diskning tanlangan Microsoft Windows® qismining hajmi o'zgartiriladi.\n" "\n" "\n" -"Жуда эҳтиёт бўлинг, бу амал жуда хавфли. Агар жараён давомида хато рўй " -"берса, дискдаги маълумотни йўқолишига олиб келиш эҳтимоли жуда катта. " -"Биринчи ўринда, Windows тизимида chkdsk дастури ёрдамида (масалан \"chkdsk c:" -"\") дискни хатога текширинг. Иккинчидан, дискни дефрагментлаш тавсия " -"қилинади. Бундан ташқари, дискдаги маълумотлардан ҳар эҳтимолга қарши заҳира " -"нусхани олишни ҳам тавсия қилинади.\n" +"Juda ehtiyot bo'ling, bu amal juda xavfli. Agar jarayon davomida xato ro'y " +"bersa, diskdagi ma'lumotni yo'qolishiga olib kelish ehtimoli juda katta. " +"Birinchi o'rinda, Windows tizimida chkdsk dasturi yordamida (masalan \"chkdsk c:" +"\") diskni xatoga tekshiring. Ikkinchidan, diskni defragmentlash tavsiya " +"qilinadi. Bundan tashqari, diskdagi ma'lumotlardan har ehtimolga qarshi zahira " +"nusxani olishni ham tavsiya qilinadi.\n" "\n" "\n" -"Давом этишни истасангиз, %s тугмасини босинг." +"Davom etishni istasangiz, %s tugmasini bosing." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Next" -msgstr "Кейинги" +msgstr "Keyingi" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Partitionning" -msgstr "Дискни бўлиш" +msgstr "Diskni bo'lish" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" -"Дискнинг %s қисмида Microsoft Windows® учун қанча жой қолдиришни истайсиз?" +"Diskning %s qismida Microsoft Windows® uchun qancha joy qoldirishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:164 #, c-format msgid "Size" -msgstr "Ҳажми" +msgstr "Hajmi" #: fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажмини ўзгартириш" +msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmini o'zgartirish" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s" +msgstr "Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" -"Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой мавжуд " -"эмас)" +"Hajmini o'zgartirish uchun diskda FAT qism mavjud emas (yoki yetarli joy mavjud " +"emas)" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" -msgstr "Microsoft Windows®'ни ўчириш" +msgstr "Microsoft Windows®'ni o'chirish" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш" +msgstr "Butun diskni o'chirib ishlatish" #: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" -"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни " -"ўрнатишни истайсиз?" +"Sizda bittadan ko'p qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mandriva Linux OTni " +"o'rnatishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:206 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади" +msgstr "%s diskning barcha qismlari va ulardagi barcha ma'lumot o'chiriladi" #: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Дискни бошқача бўлиш" +msgstr "Diskni boshqacha bo'lish" #: fs/partitioning_wizard.pm:223 #, c-format msgid "Use fdisk" -msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш" +msgstr "Fdisk dasturidan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format @@ -2517,46 +2517,46 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -"Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n" -"Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин." +"Endi siz %s diskni bo'lishingiz mumkin.\n" +"Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin." #: fs/partitioning_wizard.pm:266 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади" +msgstr "O'rnatish uchun yetarli joy topilmadi" #: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:" +msgstr "Diskni bo'lish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s" +msgstr "Diskni bo'lish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" #: fs/type.pm:367 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -"Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб бўлмайди" +"Hajmi 16 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun JFS fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi" #: fs/type.pm:368 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -"Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб " -"бўлмайди" +"Hajmi 32 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun ReiserFS fayl tizimini ishlatib " +"bo'lmaydi" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" -msgstr "/usr билан" +msgstr "/usr bilan" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" -msgstr "сервер" +msgstr "server" #: fsedit.pm:116 #, c-format @@ -2578,17 +2578,17 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт" +msgstr "Ulash nuqtalari \"/\" belgisi bilan boshlanishi shart" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин" +msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin" #: fsedit.pm:405 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n" +msgstr "%s ulash nuqtali diskning qismi allaqachon mavjud\n" #: fsedit.pm:409 #, c-format @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак" +msgstr "Bu direktoriya tub fayl tizimida bo'lishi kerak" #: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 #, c-format @@ -2625,28 +2625,28 @@ msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" -"Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ёки jfs) " -"керак\n" +"Bu ulash nuqtasi uchun haqiqiy fayl tizimi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, yoki jfs) " +"kerak\n" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди" +msgstr "%s ulash nuqtasi uchun kodlangan fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi" #: fsedit.pm:493 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ" +msgstr "Avto-taqsimlash uchun yetarlicha joy yo'q" #: fsedit.pm:495 #, c-format msgid "Nothing to do" -msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ" +msgstr "Bajarish uchun hech narsa yo'q" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "Floppy" -msgstr "Дискет" +msgstr "Disket" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format @@ -2656,17 +2656,17 @@ msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 #, c-format msgid "Hard Disk" -msgstr "Диск" +msgstr "Disk" #: harddrake/data.pm:97 #, c-format msgid "CDROM" -msgstr "Компакт-диск" +msgstr "Kompakt-disk" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" -msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD" +msgstr "Yozadigan kompakt-disk/DVD" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format @@ -2676,102 +2676,102 @@ msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 #, c-format msgid "Tape" -msgstr "Магнит тасма" +msgstr "Magnit tasma" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "AGP controllers" -msgstr "AGP контроллерлар" +msgstr "AGP kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "Videocard" -msgstr "Видео карта" +msgstr "Video karta" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "DVB card" -msgstr "DVB карта" +msgstr "DVB karta" #: harddrake/data.pm:164 #, c-format msgid "Tvcard" -msgstr "ТВ карта" +msgstr "TV karta" #: harddrake/data.pm:174 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" -msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар" +msgstr "Boshqa multimedia uskunalar" #: harddrake/data.pm:183 #, c-format msgid "Soundcard" -msgstr "Товуш картаси" +msgstr "Tovush kartasi" #: harddrake/data.pm:196 #, c-format msgid "Webcam" -msgstr "Веб-камера" +msgstr "Veb-kamera" #: harddrake/data.pm:210 #, c-format msgid "Processors" -msgstr "Процессорлар" +msgstr "Protsessorlar" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "ISDN adapters" -msgstr "ISDN адаптерлар" +msgstr "ISDN adapterlar" #: harddrake/data.pm:231 #, c-format msgid "USB sound devices" -msgstr "USB товуш ускуналари" +msgstr "USB tovush uskunalari" #: harddrake/data.pm:240 #, c-format msgid "Radio cards" -msgstr "Радио карталар" +msgstr "Radio kartalar" #: harddrake/data.pm:249 #, c-format msgid "ATM network cards" -msgstr "ATM тармоқ карталари" +msgstr "ATM tarmoq kartalari" #: harddrake/data.pm:258 #, c-format msgid "WAN network cards" -msgstr "WAN тармоқ карталари" +msgstr "WAN tarmoq kartalari" #: harddrake/data.pm:267 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "Bluetooth ускуналари" +msgstr "Bluetooth uskunalari" #: harddrake/data.pm:276 #, c-format msgid "Ethernetcard" -msgstr "Ethernet карта" +msgstr "Ethernet karta" #: harddrake/data.pm:293 #, c-format msgid "Modem" -msgstr "Модем" +msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:303 #, c-format msgid "ADSL adapters" -msgstr "ADSL адаптерлар" +msgstr "ADSL adapterlar" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "Memory" -msgstr "Хотира" +msgstr "Xotira" #: harddrake/data.pm:324 #, c-format msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +msgstr "Printer" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 @@ -2782,72 +2782,72 @@ msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" -msgstr "Жойстик" +msgstr "Joystik" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" -msgstr "SATA контроллерлар" +msgstr "SATA kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" -msgstr "RAID контроллерлар" +msgstr "RAID kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" -msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар" +msgstr "(E)IDE/ATA kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:386 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" -msgstr "USB сақлаш ускуналар" +msgstr "USB saqlash uskunalar" #: harddrake/data.pm:395 #, c-format msgid "Card readers" -msgstr "Карта ўқувчиси" +msgstr "Karta o'quvchisi" #: harddrake/data.pm:404 #, c-format msgid "Firewire controllers" -msgstr "Файервол контроллерлар" +msgstr "Fayervol kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:413 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" -msgstr "PCMCIA контроллерлар" +msgstr "PCMCIA kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:422 #, c-format msgid "SCSI controllers" -msgstr "SCSI контроллерлар" +msgstr "SCSI kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "USB controllers" -msgstr "USB контроллерлар" +msgstr "USB kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:440 #, c-format msgid "USB ports" -msgstr "USB портлар" +msgstr "USB portlar" #: harddrake/data.pm:449 #, c-format msgid "SMBus controllers" -msgstr "SMBus контроллерлар" +msgstr "SMBus kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:458 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" -msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари" +msgstr "Ko'priklar va tizimning kontrollerlari" #: harddrake/data.pm:469 #, c-format msgid "Keyboard" -msgstr "Тугматаг" +msgstr "Tugmatag" #: harddrake/data.pm:482 #, c-format @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "" #: harddrake/data.pm:491 #, c-format msgid "Mouse" -msgstr "Сичқонча" +msgstr "Sichqoncha" #: harddrake/data.pm:505 #, c-format @@ -2872,27 +2872,27 @@ msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "Scanner" -msgstr "Сканнер" +msgstr "Skanner" #: harddrake/data.pm:533 #, c-format msgid "Unknown/Others" -msgstr "Номаълум/Бошқалар" +msgstr "Noma'lum/Boshqalar" #: harddrake/data.pm:561 #, c-format msgid "cpu # " -msgstr "процессор # " +msgstr "protsessor # " #: harddrake/sound.pm:201 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда" +msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qo'llanilmoqda" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No alternative driver" -msgstr "Бошқа драйвер йўқ" +msgstr "Boshqa drayver yo'q" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format @@ -2900,13 +2900,13 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" -"Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, маълум " -"бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас." +"Sizning %s tovush kartangizga, joriy holda %s drayveri ishlatilmoqda, ma'lum " +"bo'lgan boshqa OSS/ALSA drayveri mavjud emas." #: harddrake/sound.pm:245 #, c-format msgid "Sound configuration" -msgstr "Товушни мослаш" +msgstr "Tovushni moslash" #: harddrake/sound.pm:247 #, c-format @@ -2914,8 +2914,8 @@ msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" -"Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) танлашингиз " -"мумкин." +"Bu yerda %s tovush kartangiz uchun boshqa drayverni (OSS yoki ALSA) tanlashingiz " +"mumkin." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver @@ -2930,8 +2930,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза " -"драйвери \"%s\")" +"Sizning kartangiz %s\"%s\" drayverini ishlatmoqda (kartangizning andoza " +"drayveri \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:254 #, c-format @@ -2956,12 +2956,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357 #, c-format msgid "Driver:" -msgstr "Драйвер:" +msgstr "Drayver:" #: harddrake/sound.pm:277 #, c-format msgid "Trouble shooting" -msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш" +msgstr "Nosozliklarni topish va bartaraf qilish" #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format @@ -2988,22 +2988,22 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:297 #, c-format msgid "No known driver" -msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ" +msgstr "Ma'lum bo'lgan drayver yo'q" #: harddrake/sound.pm:298 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас." +msgstr "Sizning \"%s\" tovush kartangiz uchun ma'lum bo'lgan drayver mavjud emas." #: harddrake/sound.pm:302 #, c-format msgid "Unknown driver" -msgstr "Номаълум драйвер" +msgstr "Noma'lum drayver" #: harddrake/sound.pm:317 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" -msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш" +msgstr "Tovush nosozliklarini topish va bartaraf qilish" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:320 @@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Let me pick any driver" -msgstr "Бошқа драйверни танлаш" +msgstr "Boshqa drayverni tanlash" #: harddrake/sound.pm:349 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" -msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда" +msgstr "Ixtiyoriy drayver tanlanmoqda" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:352 @@ -3050,30 +3050,30 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" -"Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан билсангиз,\n" -"уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n" +"Agar sizning tovush kartangizga to'g'ri keladigan drayverni rostdan bilsangiz,\n" +"uni yuqoridagi ro'yxatdan tanlashingiz mumkin.\n" "\n" -"Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" " +"Sizning \"%s\" tovush kartangizning joriy drayveri \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" -msgstr "Авто-аниқлаш" +msgstr "Avto-aniqlash" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" -msgstr "Номаълум|Андоза" +msgstr "Noma'lum|Andoza" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]" +msgstr "Noma'lum|CPH05X (bt878) [ko'p ishlab chiqaruvchilar]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]" +msgstr "Noma'lum|CPH06X (bt878) [aksariyat ishlab chiqaruvchilar]" #: harddrake/v4l.pm:474 #, c-format @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:477 #, c-format msgid "Card model:" -msgstr "Картанинг модели:" +msgstr "Kartaning modeli:" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format @@ -3100,47 +3100,47 @@ msgstr "" #: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ок" +msgstr "Ok" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "Ҳа" +msgstr "Ha" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" -msgstr "Йўқ" +msgstr "Yo'q" #: interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose a file" -msgstr "Файлни танланг" +msgstr "Faylni tanlang" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Қўшиш" +msgstr "Qo'shish" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Modify" -msgstr "Ўзгартириш" +msgstr "O'zgartirish" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Олиб ташлаш" +msgstr "Olib tashlash" #: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Finish" -msgstr "Тайёр" +msgstr "Tayyor" #: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509 #, c-format msgid "Previous" -msgstr "Олдинги" +msgstr "Oldingi" #: interactive/gtk.pm:544 #, c-format @@ -3150,12 +3150,12 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n" +msgstr "Noto'g'ri tanlov, boshqadan urinib ko'ring\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) " +msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format @@ -3163,28 +3163,28 @@ msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" -"Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n" +"To'ldirish kerak bo'lgan maydonlar:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")" +msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (0/1, andoza: \"%s\")" #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" -msgstr "Тугма \"%s\": %s" +msgstr "Tugma \"%s\": %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?" +msgstr "Bu tugmani bosishni istaysizmi?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) " +msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: \"%s\"%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n" +msgstr "=> Tanlash uchun ko'p narsa bor (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format @@ -3210,13 +3210,13 @@ msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" -"=> Эътибор беринг, ёрлиқ ўзгарди:\n" +"=> E'tibor bering, yorliq o'zgardi:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" -msgstr "Бошқадан жўнатиш" +msgstr "Boshqadan jo'natish" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from @@ -3229,1197 +3229,1197 @@ msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" -msgstr "Андорра" +msgstr "Andorra" #: lang.pm:211 timezone.pm:213 #, c-format msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Бирлашган Араб Амирликлари" +msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" -msgstr "Афғонистон" +msgstr "Afg'oniston" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Антигуа ва Барбуда" +msgstr "Antigua va Barbuda" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" -msgstr "Ангвилла" +msgstr "Angvilla" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" -msgstr "Албания" +msgstr "Albaniya" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" -msgstr "Арманистон" +msgstr "Armaniston" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари" +msgstr "Niderlandlar Antil Orollari" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" -msgstr "Ангола" +msgstr "Angola" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктика" +msgstr "Antarktika" #: lang.pm:220 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Argentina" -msgstr "Аргентина" +msgstr "Argentina" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" -msgstr "Америка Самоаси" +msgstr "Amerika Samoasi" #: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "Австрия" +msgstr "Avstriya" #: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "Австралия" +msgstr "Avstraliya" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" +msgstr "Aruba" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" -msgstr "Озарбайжон" +msgstr "Ozarbayjon" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Босния ва Герцоговина" +msgstr "Bosniya va Gertsogovina" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" +msgstr "Barbados" #: lang.pm:228 timezone.pm:198 #, c-format msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладеш" +msgstr "Bangladesh" #: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "Белгия" +msgstr "Belgiya" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркина-Фассо" +msgstr "Burkina-Fasso" #: lang.pm:231 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Bulgaria" -msgstr "Болгария" +msgstr "Bolgariya" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" -msgstr "Баҳрайн" +msgstr "Bahrayn" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" -msgstr "Бурунди" +msgstr "Burundi" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" -msgstr "Бенин" +msgstr "Benin" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуда Ороллари" +msgstr "Bermuda Orollari" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Бруней Доруссалом" +msgstr "Bruney Dorussalom" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" -msgstr "Боливия" +msgstr "Boliviya" #: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "Бразилия" +msgstr "Braziliya" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" -msgstr "Багама Ороллари" +msgstr "Bagama Orollari" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" +msgstr "Butan" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" -msgstr "Буве Ороли" +msgstr "Buve Oroli" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" -msgstr "Боцвана" +msgstr "Botsvana" #: lang.pm:243 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Belarus" -msgstr "Белорус" +msgstr "Belorus" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" -msgstr "Белиз" +msgstr "Beliz" #: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "Канада" +msgstr "Kanada" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари" +msgstr "Kokos (Kiling) Orollari" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" -msgstr "Конго (Киншаса)" +msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" -msgstr "Марказий Африка Республикаси" +msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" -msgstr "Конго (Браззавиль)" +msgstr "Kongo (Brazzavil)" #: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Switzerland" -msgstr "Швейцария" +msgstr "Shveytsariya" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Кот д'Ивуар" +msgstr "Kot d'Ivuar" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" -msgstr "Кук Ороллари" +msgstr "Kuk Orollari" #: lang.pm:253 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Chile" -msgstr "Чили" +msgstr "Chili" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" -msgstr "Камерун" +msgstr "Kamerun" #: lang.pm:255 timezone.pm:199 #, c-format msgid "China" -msgstr "Хитой" +msgstr "Xitoy" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" -msgstr "Колумбия" +msgstr "Kolumbiya" #: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста Рика" +msgstr "Kosta Rika" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Сербия ва Монтенегро" +msgstr "Serbiya va Montenegro" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" -msgstr "Куба" +msgstr "Kuba" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" -msgstr "Кейп Верде" +msgstr "Keyp Verde" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" -msgstr "Крисмас Ороли" +msgstr "Krismas Oroli" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" -msgstr "Кипр" +msgstr "Kipr" #: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "Чех Республикаси" +msgstr "Chex Respublikasi" #: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "Олмония" +msgstr "Olmoniya" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" -msgstr "Жибути" +msgstr "Jibuti" #: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Denmark" -msgstr "Дания" +msgstr "Daniya" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" -msgstr "Доминика" +msgstr "Dominika" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" -msgstr "Доминикана Республикаси" +msgstr "Dominikana Respublikasi" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" -msgstr "Жазоир" +msgstr "Jazoir" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" -msgstr "Эквадор" +msgstr "Ekvador" #: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Estonia" -msgstr "Эстония" +msgstr "Estoniya" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" -msgstr "Миср" +msgstr "Misr" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" -msgstr "Ғарбий Сахара" +msgstr "G'arbiy Saxara" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" -msgstr "Эритрия" +msgstr "Eritriya" #: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "Испания" +msgstr "Ispaniya" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" -msgstr "Эфиопия" +msgstr "Efiopiya" #: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "Финляндия" +msgstr "Finlyandiya" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" -msgstr "Фижи" +msgstr "Fiji" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари" +msgstr "Folklend (Malvin) Orollari" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" -msgstr "Микронезия" +msgstr "Mikroneziya" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" -msgstr "Фарер Ороллари" +msgstr "Farer Orollari" #: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 #, c-format msgid "France" -msgstr "Франция" +msgstr "Frantsiya" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" -msgstr "Габон" +msgstr "Gabon" #: lang.pm:284 timezone.pm:244 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "Буюк Британия" +msgstr "Buyuk Britaniya" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" -msgstr "Гренада" +msgstr "Grenada" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" -msgstr "Гуржистон" +msgstr "Gurjiston" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" -msgstr "Француз Гвинея" +msgstr "Frantsuz Gvineya" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" -msgstr "Гана" +msgstr "Gana" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" -msgstr "Гибралтар" +msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" -msgstr "Гренландия" +msgstr "Grenlandiya" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" -msgstr "Гамбия" +msgstr "Gambiya" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" -msgstr "Гвинея" +msgstr "Gvineya" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гваделупа" +msgstr "Gvadelupa" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Экваториал Гвинея" +msgstr "Ekvatorial Gvineya" #: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "Греция" +msgstr "Gretsiya" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари" +msgstr "Janubiy Jorjiya va Janubiy Sendvich Orollari" #: lang.pm:297 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" +msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" -msgstr "Гуам" +msgstr "Guam" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвинея-Биссау" +msgstr "Gvineya-Bissau" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" -msgstr "Гвиана" +msgstr "Gviana" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" -msgstr "Хитой (Гонконг)" +msgstr "Xitoy (Gonkong)" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари" +msgstr "Xerd va MakDonald Orollari" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" -msgstr "Гондурас" +msgstr "Gonduras" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" -msgstr "Хорватия" +msgstr "Xorvatiya" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" -msgstr "Гаити" +msgstr "Gaiti" #: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Hungary" -msgstr "Венгрия" +msgstr "Vengriya" #: lang.pm:307 timezone.pm:202 #, c-format msgid "Indonesia" -msgstr "Индонезия" +msgstr "Indoneziya" #: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Ireland" -msgstr "Ирландия" +msgstr "Irlandiya" #: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "Исроил" +msgstr "Isroil" #: lang.pm:310 timezone.pm:201 #, c-format msgid "India" -msgstr "Ҳиндистон" +msgstr "Hindiston" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари" +msgstr "Hind Okeanning Britaniya Yerlari" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" -msgstr "Ироқ" +msgstr "Iroq" #: lang.pm:313 timezone.pm:203 #, c-format msgid "Iran" -msgstr "Эрон" +msgstr "Eron" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" -msgstr "Исландия" +msgstr "Islandiya" #: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "Италия" +msgstr "Italiya" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" +msgstr "Yamayka" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" -msgstr "Иордан" +msgstr "Iordan" #: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "Япония" +msgstr "Yaponiya" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" -msgstr "Кения" +msgstr "Keniya" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Қирғизистон" +msgstr "Qirg'iziston" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" +msgstr "Kambodja" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" -msgstr "Кирибати" +msgstr "Kiribati" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" -msgstr "Коморос" +msgstr "Komoros" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Сент-Кристофер ва Невис" +msgstr "Sent-Kristofer va Nevis" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" -msgstr "Шимолий Корея" +msgstr "Shimoliy Koreya" #: lang.pm:326 timezone.pm:206 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "Корея" +msgstr "Koreya" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" -msgstr "Кувайт" +msgstr "Kuvayt" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайман Ороллари" +msgstr "Kayman Orollari" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" -msgstr "Қозоғистон" +msgstr "Qozog'iston" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" -msgstr "Лаос" +msgstr "Laos" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" -msgstr "Лебанон" +msgstr "Lebanon" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" -msgstr "Сент-Люсия" +msgstr "Sent-Lyusiya" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" -msgstr "Лихтенштейн" +msgstr "Lixtenshteyn" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шри Ланка" +msgstr "Shri Lanka" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" -msgstr "Либерия" +msgstr "Liberiya" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" -msgstr "Лесото" +msgstr "Lesoto" #: lang.pm:337 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Lithuania" -msgstr "Литва" +msgstr "Litva" #: lang.pm:338 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксембург" +msgstr "Lyuksemburg" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" -msgstr "Латвия" +msgstr "Latviya" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" -msgstr "Либия" +msgstr "Libiya" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" -msgstr "Марокаш" +msgstr "Marokash" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" -msgstr "Монако" +msgstr "Monako" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" -msgstr "Молдова" +msgstr "Moldova" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" +msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалл Ороллари" +msgstr "Marshall Orollari" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" -msgstr "Македония" +msgstr "Makedoniya" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" -msgstr "Мали" +msgstr "Mali" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" -msgstr "Мянмар" +msgstr "Myanmar" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" -msgstr "Муғилистон" +msgstr "Mug'iliston" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Шимолий Мариана Ороллари" +msgstr "Shimoliy Mariana Orollari" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" -msgstr "Мартиника" +msgstr "Martinika" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" -msgstr "Мавритания" +msgstr "Mavritaniya" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" -msgstr "Монцеррат" +msgstr "Montserrat" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" -msgstr "Малта" +msgstr "Malta" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" -msgstr "Маврикий" +msgstr "Mavrikiy" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" -msgstr "Малдив Ороллари" +msgstr "Maldiv Orollari" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" -msgstr "Малави" +msgstr "Malavi" #: lang.pm:358 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Mexico" -msgstr "Мексика" +msgstr "Meksika" #: lang.pm:359 timezone.pm:207 #, c-format msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзия" +msgstr "Malayziya" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" -msgstr "Мозамбик" +msgstr "Mozambik" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" -msgstr "Намибия" +msgstr "Namibiya" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" -msgstr "Янги Каледония" +msgstr "Yangi Kaledoniya" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" -msgstr "Нигер" +msgstr "Niger" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфолк Ороли" +msgstr "Norfolk Oroli" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" -msgstr "Нигерия" +msgstr "Nigeriya" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" -msgstr "Никарагуа" +msgstr "Nikaragua" #: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "Нидерландлар" +msgstr "Niderlandlar" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "Норвегия" +msgstr "Norvegiya" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" -msgstr "Непал" +msgstr "Nepal" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" -msgstr "Науру" +msgstr "Nauru" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" -msgstr "Ниуе" +msgstr "Niue" #: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 #, c-format msgid "New Zealand" -msgstr "Янги Зеландия" +msgstr "Yangi Zelandiya" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" -msgstr "Уммон" +msgstr "Ummon" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" -msgstr "Панама" +msgstr "Panama" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" -msgstr "Перу" +msgstr "Peru" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" -msgstr "Француз Полинезия" +msgstr "Frantsuz Polineziya" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Янги Гвинея" +msgstr "Papua Yangi Gvineya" #: lang.pm:378 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Philippines" -msgstr "Филиппин" +msgstr "Filippin" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" -msgstr "Покистон" +msgstr "Pokiston" #: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "Польша" +msgstr "Polsha" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Сент-Пер ва Микелон" +msgstr "Sent-Per va Mikelon" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" -msgstr "Питкерн" +msgstr "Pitkern" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрто-Рико" +msgstr "Puerto-Riko" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" -msgstr "Фаластин" +msgstr "Falastin" #: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Португалия" +msgstr "Portugaliya" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" +msgstr "Paragvay" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" -msgstr "Палау" +msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" -msgstr "Қатар" +msgstr "Qatar" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" -msgstr "Реюнион" +msgstr "Reyunion" #: lang.pm:390 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Romania" -msgstr "Руминия" +msgstr "Ruminiya" #: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "Россия" +msgstr "Rossiya" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" -msgstr "Рванда" +msgstr "Rvanda" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудия Арабистони" +msgstr "Saudiya Arabistoni" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" -msgstr "Соломон Ороллари" +msgstr "Solomon Orollari" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшел Ороллари" +msgstr "Seyshel Orollari" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" -msgstr "Судан" +msgstr "Sudan" #: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "Швеция" +msgstr "Shvetsiya" #: lang.pm:398 timezone.pm:209 #, c-format msgid "Singapore" -msgstr "Сингапур" +msgstr "Singapur" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" -msgstr "Авлиё Елена Ороли" +msgstr "Avliyo Yelena Oroli" #: lang.pm:400 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Slovenia" -msgstr "Словения" +msgstr "Sloveniya" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари" +msgstr "Svalbard va Yan Mayen Orollari" #: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Slovakia" -msgstr "Словакия" +msgstr "Slovakiya" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" -msgstr "Серра-Леоне" +msgstr "Serra-Leone" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" -msgstr "Сан-Марино" +msgstr "San-Marino" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" +msgstr "Senegal" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" -msgstr "Сомали" +msgstr "Somali" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" -msgstr "Суринам" +msgstr "Surinam" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Сан-Томе ва Принсипи" +msgstr "San-Tome va Prinsipi" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" -msgstr "Салвадор" +msgstr "Salvador" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" -msgstr "Сурия" +msgstr "Suriya" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" -msgstr "Свазиленд" +msgstr "Svazilend" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари" +msgstr "Turks va Kaikos Orollari" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" -msgstr "Чад" +msgstr "Chad" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" -msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари" +msgstr "Frantsiyaning Janubiy Yerlari" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" -msgstr "Того" +msgstr "Togo" #: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Thailand" -msgstr "Таиланд" +msgstr "Tailand" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" -msgstr "Тожикистон" +msgstr "Tojikiston" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" -msgstr "Токелау" +msgstr "Tokelau" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" -msgstr "Шарқий Тимур" +msgstr "Sharqiy Timur" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркманистон" +msgstr "Turkmaniston" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" -msgstr "Тунис" +msgstr "Tunis" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" +msgstr "Tonga" #: lang.pm:423 timezone.pm:212 #, c-format msgid "Turkey" -msgstr "Туркия" +msgstr "Turkiya" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Тринидад ва Тобаго" +msgstr "Trinidad va Tobago" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалу" +msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Тайван" +msgstr "Tayvan" #: lang.pm:427 timezone.pm:195 #, c-format msgid "Tanzania" -msgstr "Танзания" +msgstr "Tanzaniya" #: lang.pm:428 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Ukraine" -msgstr "Украина" +msgstr "Ukraina" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" +msgstr "Uganda" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари" +msgstr "Kichik Uzoqlashgan Orollar Qo'shma Shtatlari" #: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 #, c-format msgid "United States" -msgstr "Қўшма Штатлар" +msgstr "Qo'shma Shtatlar" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" +msgstr "Urugvay" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" -msgstr "Ўзбекистон" +msgstr "O'zbekiston" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" -msgstr "Ватикан" +msgstr "Vatikan" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина" +msgstr "Sent-Vinsent va Grenadina" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" -msgstr "Венесуэла" +msgstr "Venesuela" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)" +msgstr "Virginiya Orollari (Angliya)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" -msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)" +msgstr "Virginiya Orollari (AQSh)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" -msgstr "Ветнам" +msgstr "Vetnam" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" -msgstr "Вануату" +msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари" +msgstr "Uollis va Futuna Orollari" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" +msgstr "Samoa" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" -msgstr "Яман" +msgstr "Yaman" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" -msgstr "Маёт" +msgstr "Mayot" #: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 #, c-format msgid "South Africa" -msgstr "Жанубий Африка" +msgstr "Janubiy Afrika" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" -msgstr "Замбия" +msgstr "Zambiya" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зимбабве" +msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1144 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s'га марҳамат" +msgstr "%s'ga marhamat" #: lvm.pm:83 #, c-format @@ -4563,131 +4563,131 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" -"Кириш\n" +"Kirish\n" "\n" -"Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли " -"қисмлари \n" -"бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n" -"Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ " -"бўлган\n" -"дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо " -"бу билан чекланмайди.\n" +"Mandriva Linux distributivida mavjud bo'lgan operatsion tizim va uning turli " +"qismlari \n" +"bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n" +"Mandriva Linux distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bog'liq " +"bo'lgan\n" +"dasturlar to'plami, usullar, qoidalar va qo'llanmalarni o'z ichiga oladi, ammo " +"bu bilan cheklanmaydi.\n" "\n" "\n" -"1. Лицензия келишуви\n" +"1. Litsenziya kelishuvi\n" "\n" -"Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан " +"Iltimos, ushbu hujjatni diqqat bilan o'qib chiqing. Bu hujjat Siz bilan " "Mandriva S.A. \n" -"ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n" -"Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n" -"улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ " -"қабул \n" -"қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n" -"Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий " -"Маҳсулотларни\n" -"ўрнатиш, кўпайтириш ёки улардан фойдаланишга рухсат берилмайди. Мазкур " -"лицензиянинг \n" -"шартларига зид ҳолда Дастурий Маҳсулотларни ўрнатиш, кўпайтириш ва улардан " -"фойдаланишга \n" -"ҳар қандай уриниш ушбу Лицензия асосида Сизга берилган барча ҳуқуқларни\n" -"бекор қилади. Лицензия келишуви бекор қилингач, Сиз Дастурий " -"Маҳсулотларнинг\n" -"барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим.\n" +"o'rtasida Dasturiy Mahsulotlari bo'yicha imzolanadigan litsenziya kelishuvidir.\n" +"Dasturiy Mahsulotlarni har qanday maqsad bilan o'rnatib, ko'paytirib yoki \n" +"ulardan foydalanib Siz mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalarini to'liq " +"qabul \n" +"qilib, ularga rozi ekanligingizni bildirgan bo'lasiz. Agar mazkur \n" +"Litsenziyaning biror qismi Sizga to'g'ri kelmasa, u holda Sizga Dasturiy " +"Mahsulotlarni\n" +"o'rnatish, ko'paytirish yoki ulardan foydalanishga ruxsat berilmaydi. Mazkur " +"litsenziyaning \n" +"shartlariga zid holda Dasturiy Mahsulotlarni o'rnatish, ko'paytirish va ulardan " +"foydalanishga \n" +"har qanday urinish ushbu Litsenziya asosida Sizga berilgan barcha huquqlarni\n" +"bekor qiladi. Litsenziya kelishuvi bekor qilingach, Siz Dasturiy " +"Mahsulotlarning\n" +"barcha nusxalarini darhol o'chirib tashlashingiz lozim.\n" "\n" "\n" -"2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n" +"2. Cheklangan kafolat majburiyatlari\n" "\n" -"Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", " -"қонунда йўл қўйилган\n" -"даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда йўл " -"қўйилган\n" -"даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки " -"фойдаланмаслик оқибатида\n" -"тасодифий, тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу " -"жумладан бизнеснинг\n" -"касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд " -"маҳкамалари натижасидаги\n" -"суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) " -"учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n" -"шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n" -"жавобгар бўлмайди.\n" +"Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qo'llanmalar \"o'z holicha\", " +"qonunda yo'l qo'yilgan\n" +"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mandriva S.A. qonunda yo'l " +"qo'yilgan\n" +"darajada hech qanday holatda Dasturiy Mahsulotlardan foydalanish yoki " +"foydalanmaslik oqibatida\n" +"tasodifiy, to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu " +"jumladan biznesning\n" +"kasod bo'lishi, tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud " +"mahkamalari natijasidagi\n" +"sud xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) " +"uchun, hatto Mandriva S.A.'ga\n" +"shunday zarar ko'rish imkoniyati yoki holatlari ma'lum bo'lgan taqdirda ham,\n" +"javobgar bo'lmaydi.\n" "\n" -"БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n" -"ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n" +"BA'ZI MAMLAKATLARDA MAN QILINGAN DASTURIY MAHSULOTLARGA EGALIK QILISh\n" +"YOKI ULARDAN FOYDALANISh BILAN BOG'LIQ CHEKLANGAN MAS'ULIYAT\n" "\n" -"Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч " -"қандай ҳолатда\n" -"баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган " -"дастурий\n" -"маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mandriva " +"Mandriva S.A. yoki uning tarqatuvchilari qonunda yo'l qo'yilgan darajada hech " +"qanday holatda\n" +"ba'zi mamlakatlarning mahalliy qonunlari bilan cheklangan yoki man qilingan " +"dasturiy\n" +"mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki Mandriva " "Linux\n" -"сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш оқибатида " -"тасодифий,\n" -"тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу жумладан " -"бизнеснинг касод бўлиши,\n" -"тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд маҳкамалари " -"натижасидаги суд\n" -"харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) учун " -"жавобгар бўлмайди.\n" -"Чекланган маъсулият Дастурий Маҳсулотларга киритиладиган кучли криптография " -"қисмларига\n" -"нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди.\n" +"saytlarining biridan dasturiy mahsulotning qismlarini ko'chirib olish oqibatida " +"tasodifiy,\n" +"to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu jumladan " +"biznesning kasod bo'lishi,\n" +"tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud mahkamalari " +"natijasidagi sud\n" +"xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) uchun " +"javobgar bo'lmaydi.\n" +"Cheklangan ma'suliyat Dasturiy Mahsulotlarga kiritiladigan kuchli kriptografiya " +"qismlariga\n" +"nisbatan ham qo'llaniladi, ammo bu bilan cheklanmaydi.\n" "\n" "\n" -"3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n" +"3. GPL litsenziyasi va unga bog'liq litsenziyalar\n" "\n" -"Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган " -"қисмлардан иборатдир.\n" -"Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General " +"Dasturiy Mahsulotlar turli kishilar yoki tashkilotlar tomonidan yaratilgan " +"qismlardan iboratdir.\n" +"Ushbu qismlarning ko'pchiligi bundan buyon \"GPL\" deb ataladigan GNU General " "Public Licence\n" -"шартлари ва қоидалари ёки шунга ўхшаш лицензиялар таъсири остидадир. Ушбу " -"лицензияларнинг\n" -"кўпчилиги ўз таъсири остидаги қисмларни Сизга фойдаланиш, кўпайтириш, " -"мослаштириш ёки тарқатиш\n" -"ҳуқуқини беради. Илтимос, ҳар қандай қисмдан фойдаланишдан аввал қисмларнинг " -"ҳар бири\n" -"учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб чиқинг. " -"Қисмнинг\n" -"лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг " -"муаллифига юборилиши\n" -"лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси " -"таъсири\n" -"остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия " -"таъсири\n" -"остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n" +"shartlari va qoidalari yoki shunga o'xshash litsenziyalar ta'siri ostidadir. Ushbu " +"litsenziyalarning\n" +"ko'pchiligi o'z ta'siri ostidagi qismlarni Sizga foydalanish, ko'paytirish, " +"moslashtirish yoki tarqatish\n" +"huquqini beradi. Iltimos, har qanday qismdan foydalanishdan avval qismlarning " +"har biri\n" +"uchun litsenziya kelishuvining shartlari va qoidalarini diqqat bilan o'qib chiqing. " +"Qismning\n" +"litsenziyasiga oid har qanday savollar Mandriva'ga emas, balki qismning " +"muallifiga yuborilishi\n" +"lozim. Mandriva S.A. tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi " +"ta'siri\n" +"ostidadir. Mandriva S.A. tomonidan yozilgan qo'llanmalar esa maxsus litsenziya " +"ta'siri\n" +"ostidadir. Iltimos, qo'shimcha ma'lumot uchun qo'llanmalarga murojaat qiling.\n" "\n" "\n" -"4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n" +"4. Intellektual mulk huquqlari\n" "\n" -"Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита " -"муаллифларига\n" -"тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик " -"ҳуқуқи\n" -"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий Маҳсулотларни " -"тўлиқ\n" -"ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки " -"мослаштириш ҳуқуқини\n" -"ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар " -"Mandriva S.A.'га\n" -"тегишли савдо белгиларидир.\n" +"Dasturiy Mahsulotlarning qismlariga oid barcha huquqlar ularning bevosita " +"mualliflariga\n" +"tegishli bo'lib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik " +"huquqi\n" +"to'g'risidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mandriva S.A. Dasturiy Mahsulotlarni " +"to'liq\n" +"yoki qisman, har qanday yo'l bilan va istalgan maqsadlarda o'zgartirish yoki " +"moslashtirish huquqini\n" +"o'zida saqlab qoladi. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" va tegishli belgilar " +"Mandriva S.A.'ga\n" +"tegishli savdo belgilaridir.\n" "\n" "\n" -"5. Бошқарувчи қонунлар\n" +"5. Boshqaruvchi qonunlar\n" "\n" -"Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, " -"ноқонуний ёки\n" -"амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб " -"ташланади. Сизнинг\n" -"ҳатти-ҳаракатларингиз келишувнинг бошқа яроқли бўлимлари билан чекланиб " -"қолаверади.\n" -"Мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидалари Франция қонунчилиги таъсири " -"остидадир.\n" -"Мазкур лицензиянинг шартлари ва қоидаларига оид ҳар қандай низолар асосан " -"судда муҳокама қилинади.\n" -"Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик " -"судига ҳавола қилинади.\n" -"Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. билан " -"боғланинг.\n" +"Agar mazkur kelishuvning biror qismi sud qarori bilan bekor qilinsa, " +"noqonuniy yoki\n" +"amaldagi qonunchilikka zid topilsa, bu qism mazkur kelishuvdan chiqarib " +"tashlanadi. Sizning\n" +"hatti-harakatlaringiz kelishuvning boshqa yaroqli bo'limlari bilan cheklanib " +"qolaveradi.\n" +"Mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalari Frantsiya qonunchiligi ta'siri " +"ostidadir.\n" +"Mazkur litsenziyaning shartlari va qoidalariga oid har qanday nizolar asosan " +"sudda muhokama qilinadi.\n" +"So'nggi navbatda masalaning ko'rilishi tegishli Parij (Frantsiya) Qonunchilik " +"sudiga havola qilinadi.\n" +"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar bo'yicha Mandriva S.A. bilan " +"bog'laning.\n" #: messages.pm:90 #, c-format @@ -4754,20 +4754,20 @@ msgid "" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" -"Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n" -"Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n" -"ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n" +"Tabriklaymiz! O'rnatish tugadi.\n" +"Yuklovchi manbani olib tashlang va kompyuterni\n" +"o'chirib-yoqish uchun ENTER tugmasini bosing.\n" "\n" "\n" -"Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n" -"маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n" +"Mandriva Linux'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n" +"ma'lumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n" -"фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд." +"Tizimni moslash haqida ma'lumot Mandriva Linux\n" +"foydalanuvchilari uchun rasmiy qo'llanmasida mavjud." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -4777,59 +4777,59 @@ msgstr "" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" -msgstr "Модулни мослаш" +msgstr "Modulni moslash" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "Модулнинг ҳамма мосламаларини шу ерда мослашингиз мумкин." +msgstr "Modulning hamma moslamalarini shu yerda moslashingiz mumkin." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" -msgstr "%s интерфейслар топилди" +msgstr "%s interfeyslar topildi" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" -msgstr "Сизда яна бошқаси борми?" +msgstr "Sizda yana boshqasi bormi?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Сизда %s интерфейси борми?" +msgstr "Sizda %s interfeysi bormi?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" -msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг" +msgstr "Asbob-uskuna haqida ma'lumotga qarang" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" -msgstr "USB контроллери учун драйвер ўрнатилмоқда" +msgstr "USB kontrolleri uchun drayver o'rnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" -msgstr "Firewire контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда" +msgstr "Firewire kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -msgstr "Қаттиқ диск контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда" +msgstr "Qattiq disk kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -msgstr "Тармоқ картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" +msgstr "Tarmoq kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" +msgstr "%s kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format @@ -4845,20 +4845,20 @@ msgid "" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" -"Энди %s модулига мосламаларни киритишингиз мумкин.\n" -"Параметрлар \"номи=қиймати номи2=қиймати2\" кўринишда.\n" -"Масалан, \"io=0x300 irq=7\"" +"Endi %s moduliga moslamalarni kiritishingiz mumkin.\n" +"Parametrlar \"nomi=qiymati nomi2=qiymati2\" ko'rinishda.\n" +"Masalan, \"io=0x300 irq=7\"" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" -msgstr "Модулнинг мосламалари:" +msgstr "Modulning moslamalari:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Қайси %s драйверни синаб кўрай?" +msgstr "Qaysi %s drayverni sinab ko'ray?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format @@ -4875,12 +4875,12 @@ msgstr "" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" -msgstr "Авто-аниқлаш" +msgstr "Avto-aniqlash" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" -msgstr "Параметрларни аниқлаш" +msgstr "Parametrlarni aniqlash" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format @@ -4888,13 +4888,13 @@ msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"%s модулини юклаш муваффақиятсиз тугади.\n" -"Бошқа мосламалар билан яна уриниб кўришни истайсизми?" +"%s modulini yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi.\n" +"Boshqa moslamalar bilan yana urinib ko'rishni istaysizmi?" #: partition_table.pm:390 #, c-format msgid "mount failed: " -msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: " +msgstr "ulash muvaffaqiyatsiz tugadi: " #: partition_table.pm:500 #, c-format @@ -4912,12 +4912,12 @@ msgstr "" #: partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "%s файлини ўқишда хато рўй берди" +msgstr "%s faylini o'qishda xato ro'y berdi" #: partition_table.pm:604 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Файлдан (%s) қайта тиклаш муваффақиятсиз тугади: %s" +msgstr "Fayldan (%s) qayta tiklash muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" #: partition_table.pm:606 #, c-format @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "" #: partition_table.pm:626 #, c-format msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Файлга (%s) ёзишда хато" +msgstr "Faylga (%s) yozishda xato" #: partition_table/raw.pm:264 #, c-format @@ -4946,17 +4946,17 @@ msgstr "" #: raid.pm:150 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "RAID'ни %d чи даражаси учун дискнинг етарли қисмлари мавжуд эмас\n" +msgstr "RAID'ni %d chi darajasi uchun diskning yetarli qismlari mavjud emas\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бўлмади!" +msgstr "/usr/share/sane/firmware direktoriyasini yaratib bo'lmadi!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" -msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!" +msgstr "/usr/share/sane/%s bog'ini yaratib bo'lmadi!" #: scanner.pm:113 #, c-format @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." -msgstr "Авто-киришга рухсат бериш." +msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 @@ -5017,17 +5017,17 @@ msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." -msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш." +msgstr "Terminal orqali kompyuterni o'chirib-yoqishga ruxsat etish." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." -msgstr "Фойдаланувчи root масофадан киришига рухсат этиш." +msgstr "Foydalanuvchi root masofadan kirishiga ruxsat etish." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." -msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш." +msgstr "Root to'g'ridan-to'g'ri kirishiga ruxsat etish." #: security/help.pm:33 #, c-format @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" -msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" +msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" #: security/help.pm:82 #, c-format @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." -msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш." +msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish." #: security/help.pm:94 #, c-format @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." -msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш." +msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish." #: security/help.pm:98 #, c-format @@ -5187,8 +5187,8 @@ msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" -"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг " -"энг кичик сонини аниқлаш." +"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligini, undagi sonlarning va bosh harflarning " +"eng kichik sonini aniqlash." #: security/help.pm:108 #, c-format @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, очиқ портларни текшириш" +msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, ochiq portlarni tekshirish" #: security/help.pm:110 #, c-format @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" +msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish" #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, /etc/shadow файлидаги бўш махфий сўзларни текшириш" +msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, /etc/shadow faylidagi bo'sh maxfiy so'zlarni tekshirish" #: security/help.pm:122 #, c-format @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, chkrootkit текширувини бажариш" +msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, chkrootkit tekshiruvini bajarish" #: security/help.pm:127 #, c-format @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, текширув натижасини хат орқали жўнатиш" +msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, tekshiruv natijasini xat orqali jo'natish" #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" -"Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг." +"Konsoldan kiritilgan buyruqlar tarixining hajmini aniqlash. -1 cheksizga teng." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -5332,28 +5332,28 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" -msgstr "/etc/issue* мавжуд" +msgstr "/etc/issue* mavjud" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" -msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш" +msgstr "Konsoldan kompyuterni o'chirib-yoqish" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" -msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш" +msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" -msgstr "root'нинг тўғридан-тўғри кириши" +msgstr "root'ning to'g'ridan-to'g'ri kirishi" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" -"Фойдаланувчиларнинг рўйхатини дисплей бошқарувчиларда (KDM ва GDM) кўрсатиш" +"Foydalanuvchilarning ro'yxatini displey boshqaruvchilarda (KDM va GDM) ko'rsatish" #: security/l10n.pm:20 #, c-format @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" -msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш" +msgstr "X Windows ulanishlarga ruxsat etish" #: security/l10n.pm:22 #, c-format @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" -msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш" +msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish" #: security/l10n.pm:34 #, c-format @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" -msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви" +msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi" #: security/l10n.pm:36 #, c-format @@ -5453,13 +5453,13 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" -msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги" +msgstr "Maxfiy so'z tarixining uzunligi" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" -"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлиги, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг сони" +"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligi, undagi sonlarning va bosh harflarning soni" #: security/l10n.pm:41 #, c-format @@ -5469,12 +5469,12 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" -msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми" +msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" -msgstr "Консол учун таймаут" +msgstr "Konsol uchun taymaut" #: security/l10n.pm:44 #, c-format @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" -msgstr "Очиқ портларни текшириш" +msgstr "Ochiq portlarni tekshirish" #: security/l10n.pm:46 #, c-format @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" -msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" +msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish" #: security/l10n.pm:50 #, c-format @@ -5514,12 +5514,12 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" -msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш" +msgstr "Bo'sh maxfiy so'zni /etc/shadow faylida tekshirish" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -msgstr "suid/sgid файлларнинг checksum'ини текшириш" +msgstr "suid/sgid fayllarning checksum'ini tekshirish" #: security/l10n.pm:53 #, c-format @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" -msgstr "chkrootkit текширувларини бажариш" +msgstr "chkrootkit tekshiruvlarini bajarish" #: security/l10n.pm:57 #, c-format @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" -msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш" +msgstr "Tekshiruv natijasini elektron xat orqali jo'natish" #: security/l10n.pm:60 #, c-format @@ -5574,32 +5574,32 @@ msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Кракерларга марҳамат" +msgstr "Krakerlarga marhamat" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" -msgstr "Паст" +msgstr "Past" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" -msgstr "Андоза" +msgstr "Andoza" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" -msgstr "Юқори" +msgstr "Yuqori" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" -msgstr "Жуда юқори" +msgstr "Juda yuqori" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" -msgstr "Параноид" +msgstr "Paranoid" #: security/level.pm:41 #, c-format @@ -5622,8 +5622,8 @@ msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" -"Бу Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатиладиган компьютер учун тавсия " -"этилган хавфсизликнинг андоза даражаси." +"Bu Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatiladigan kompyuter uchun tavsiya " +"etilgan xavfsizlikning andoza darajasi." #: security/level.pm:46 #, c-format @@ -5631,8 +5631,8 @@ msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" -"Тизимда аллақачон баъзи чеклашлар мавжуд ва ҳар куни автоматик текширувлар " -"бажарилади." +"Tizimda allaqachon ba'zi cheklashlar mavjud va har kuni avtomatik tekshiruvlar " +"bajariladi." #: security/level.pm:47 #, c-format @@ -5644,11 +5644,11 @@ msgid "" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" -"Хавфсизликнинг бу даражасида тизимни сервер сифатида ишлатиш мумкин.\n" -"Тизимни бир қанча клиентлар билан алоқа ўрната оладиган сервер сифатида " -"ишлатиш учун хавфсизлик даражаси етарлича юқори.\n" -"Изоҳ: агар компьютерингизни Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатсангиз, " -"пастроқ даражани танланг." +"Xavfsizlikning bu darajasida tizimni server sifatida ishlatish mumkin.\n" +"Tizimni bir qancha klientlar bilan aloqa o'rnata oladigan server sifatida " +"ishlatish uchun xavfsizlik darajasi yetarlicha yuqori.\n" +"Izoh: agar kompyuteringizni Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatsangiz, " +"pastroq darajani tanlang." #: security/level.pm:50 #, c-format @@ -5656,33 +5656,33 @@ msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" -"Бу даража олдинги даражага ўхшайди, аммо тизим умуман ёпиқ ва хавфсизлик\n" -"мосламалари энг юқори қийматларга эга." +"Bu daraja oldingi darajaga o'xshaydi, ammo tizim umuman yopiq va xavfsizlik\n" +"moslamalari eng yuqori qiymatlarga ega." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" -msgstr "Хавфсизлик" +msgstr "Xavfsizlik" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" -msgstr "DrakSec асосий мосламалари" +msgstr "DrakSec asosiy moslamalari" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг" +msgstr "Iltimos istalgan xavfsizlik darajasini tanlang" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" -msgstr "Хавфсизлик даражаси" +msgstr "Xavfsizlik darajasi" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" -msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш" +msgstr "Serverlar uchun libsafe'dan foydalanish" #: security/level.pm:64 #, c-format @@ -5693,12 +5693,12 @@ msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "Хавфсизлик бошқарувчи (фойдаланувчи ёки электрон почтаси)" +msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchi (foydalanuvchi yoki elektron pochtasi)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) товуш тизимини ишга тушириш" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) tovush tizimini ishga tushirish" #: services.pm:20 #, c-format @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Тизимни юклашда асбоб-ускуналарни авто-аниқлаш ва мослаш." +msgstr "Tizimni yuklashda asbob-uskunalarni avto-aniqlash va moslash." #: services.pm:51 #, c-format @@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Компьютерингизда товуш тизимини ишга тушириш" +msgstr "Kompyuteringizda tovush tizimini ishga tushirish" #: services.pm:95 #, c-format @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr "" #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "USB ускуналарингиз учун драйверларни юклаш." +msgstr "USB uskunalaringiz uchun drayverlarni yuklash." #: services.pm:99 #, c-format @@ -6011,62 +6011,62 @@ msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "Босиб чиқариш" +msgstr "Bosib chiqarish" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" -msgstr "Интернет" +msgstr "Internet" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" -msgstr "Файл билан бўлишиш" +msgstr "Fayl bilan bo'lishish" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" -msgstr "Тизим" +msgstr "Tizim" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" -msgstr "Масофадан туриб бошқариш" +msgstr "Masofadan turib boshqarish" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" -msgstr "Маълумот база сервери" +msgstr "Ma'lumot baza serveri" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" -msgstr "Хизматлар" +msgstr "Xizmatlar" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг" +msgstr "Tizim yuklanayotganda ishga tushishi kerak bo'lgan xizmatlarni tanlang" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "Хизматлар: %d ишламоқда %d қайд қилинган" +msgstr "Xizmatlar: %d ishlamoqda %d qayd qilingan" #: services.pm:205 #, c-format msgid "running" -msgstr "ишлаяпти" +msgstr "ishlayapti" #: services.pm:205 #, c-format msgid "stopped" -msgstr "тўхтатилган" +msgstr "to'xtatilgan" #: services.pm:210 #, c-format msgid "Services and daemons" -msgstr "Хизмат ва демонлар" +msgstr "Xizmat va demonlar" #: services.pm:216 #, c-format @@ -6074,33 +6074,33 @@ msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -"Узр, бу хизмат ҳақида\n" -"қўшимча маълумот йўқ." +"Uzr, bu xizmat haqida\n" +"qo'shimcha ma'lumot yo'q." #: services.pm:221 ugtk2.pm:901 #, c-format msgid "Info" -msgstr "Маълумот" +msgstr "Ma'lumot" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" -msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш" +msgstr "Talab qilinganda ishga tushirish" #: services.pm:224 #, c-format msgid "On boot" -msgstr "Тизим юкланаётганда" +msgstr "Tizim yuklanayotganda" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" -msgstr "Ишга тушириш" +msgstr "Ishga tushirish" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "Тўхтатиш" +msgstr "To'xtatish" #: standalone.pm:23 #, c-format @@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "[keyboard]" -msgstr "[тугматаг]" +msgstr "[tugmatag]" #: standalone.pm:99 #, c-format @@ -6264,103 +6264,103 @@ msgid "" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" -"Фойдаланиш: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"Foydalanish: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:148 timezone.pm:149 #, c-format msgid "All servers" -msgstr "Ҳамма серверлар" +msgstr "Hamma serverlar" #: timezone.pm:183 #, c-format msgid "Global" -msgstr "Глобал" +msgstr "Global" #: timezone.pm:186 #, c-format msgid "Africa" -msgstr "Африка" +msgstr "Afrika" #: timezone.pm:187 #, c-format msgid "Asia" -msgstr "Осиё" +msgstr "Osiyo" #: timezone.pm:188 #, c-format msgid "Europe" -msgstr "Ойропа" +msgstr "Oyropa" #: timezone.pm:189 #, c-format msgid "North America" -msgstr "Шимолий Америка" +msgstr "Shimoliy Amerika" #: timezone.pm:190 #, c-format msgid "Oceania" -msgstr "Океания" +msgstr "Okeaniya" #: timezone.pm:191 #, c-format msgid "South America" -msgstr "Жанубий Америка" +msgstr "Janubiy Amerika" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Hong Kong" -msgstr "Гонконг" +msgstr "Gonkong" #: timezone.pm:237 #, c-format msgid "Russian Federation" -msgstr "Россия Федерацияси" +msgstr "Rossiya Federatsiyasi" #: timezone.pm:245 #, c-format msgid "Yugoslavia" -msgstr "Югославия" +msgstr "Yugoslaviya" #: ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Is this correct?" -msgstr "Бу тўғрими?" +msgstr "Bu to'g'rimi?" #: ugtk2.pm:851 #, c-format msgid "No file chosen" -msgstr "Файл танланмаган" +msgstr "Fayl tanlanmagan" #: ugtk2.pm:853 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" -msgstr "Директория ўрнига файл танланган" +msgstr "Direktoriya o'rniga fayl tanlangan" #: ugtk2.pm:855 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" -msgstr "Файл ўрнига директория танланган" +msgstr "Fayl o'rniga direktoriya tanlangan" #: ugtk2.pm:857 #, c-format msgid "No such directory" -msgstr "Бундай директория мавжуд эмас" +msgstr "Bunday direktoriya mavjud emas" #: ugtk2.pm:857 #, c-format msgid "No such file" -msgstr "Бундай файл мавжуд эмас" +msgstr "Bunday fayl mavjud emas" #: ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Expand Tree" -msgstr "Рўйхатни ёйиш" +msgstr "Ro'yxatni yoyish" #: ugtk2.pm:937 #, c-format msgid "Collapse Tree" -msgstr "Рўйхатни йиғиш" +msgstr "Ro'yxatni yig'ish" #: ugtk2.pm:938 #, c-format @@ -6373,13 +6373,13 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" -"%s ўрнатилмаган\n" -"Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг" +"%s o'rnatilmagan\n" +"O'rnatish uchun \"Keyingi\" yoki chiqish uchun \"Bekor qilish\" tugmasini bosing" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Хато: Товуш картангиз учун \"%s\" драйвери рўйхатда йўқ" +#~ msgstr "Xato: Tovush kartangiz uchun \"%s\" drayveri ro'yxatda yo'q" |