diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uk.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/uk.po | 268 |
1 files changed, 173 insertions, 95 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po index a7372cc35..aa1c00115 100644 --- a/perl-install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/share/po/uk.po @@ -937,7 +937,8 @@ msgstr "Вкажіть розмір пам'яті в Мб" #: any.pm:272 #, c-format -msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Параметр ``Обмежити параметри командного рядка'' не використовується без " "пароля" @@ -1197,7 +1198,8 @@ msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача" #: any.pm:609 #, c-format -msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Ім'я користувача повинно складатися тільки з малих латинських літер,\n" "чисел, `-' та `_'" @@ -1395,7 +1397,8 @@ msgstr "" #: any.pm:941 #, c-format -msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "використовує." #: any.pm:966 @@ -1464,7 +1467,8 @@ msgstr "Локальний файл:" #: authentication.pm:51 #, c-format -msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної " "користувачем у локальному файлі." @@ -1518,8 +1522,10 @@ msgstr "Активна тека з SFU:" #: authentication.pm:55 authentication.pm:56 #, c-format -msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." -msgstr "Kerberos - це система безпеки для надання послуг розпізнавання в мережі." +msgid "" +"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgstr "" +"Kerberos - це система безпеки для надання послуг розпізнавання в мережі." #: authentication.pm:56 #, c-format @@ -1696,7 +1702,8 @@ msgstr "Без паролю" #: authentication.pm:178 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)" +msgstr "" +"Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)" #: authentication.pm:183 network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:634 #: standalone/drakauth:23 standalone/drakauth:25 standalone/drakconnect:459 @@ -2220,7 +2227,8 @@ msgstr "Не можу додати жодного розділу" msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" -msgstr "Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ" +msgstr "" +"Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ" #: diskdrake/interactive.pm:359 help.pm:530 #, c-format @@ -2359,7 +2367,8 @@ msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?" #: diskdrake/interactive.pm:590 #, c-format -msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому будуть втрачені" #: diskdrake/interactive.pm:602 @@ -2782,7 +2791,8 @@ msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлово #: diskdrake/interactive.pm:1269 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)" +msgstr "" +"Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)" #: diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format @@ -2808,7 +2818,8 @@ msgstr "Змінити тип" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)" +msgstr "" +"Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format @@ -2827,7 +2838,8 @@ msgstr "Ще один" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домена, щоб " "отримати доступ до цієї машини." @@ -2968,7 +2980,8 @@ msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тіл #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." +msgstr "" +"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." #: fs/mount_options.pm:134 #, c-format @@ -3332,7 +3345,7 @@ msgstr "" "Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої " "звукової карти (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:241 @@ -7056,8 +7069,10 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:820 #, c-format -msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Зв'язуюсь з веб-сайтом Mandrakelinux, щоб отримати список наявних джерел..." +msgid "" +"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"Зв'язуюсь з веб-сайтом Mandrakelinux, щоб отримати список наявних джерел..." #: install_steps_interactive.pm:839 #, c-format @@ -7287,8 +7302,10 @@ msgstr "Встановлення Мандрейклінакс %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Space> вибір | <F12> наступний екран" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Space> вибір | <F12> наступний екран" #: interactive.pm:184 #, c-format @@ -10644,7 +10661,8 @@ msgstr "Зробити це пізніше" #: network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" -msgstr "Копіювання програми виробника завершилося невдало, файла %s не знайдено" +msgstr "" +"Копіювання програми виробника завершилося невдало, файла %s не знайдено" #: network/netconnect.pm:803 #, c-format @@ -12066,7 +12084,8 @@ msgstr "Вилучити виділений сервер" #: printer/printerdrake.pm:411 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "Введіть IP-адресу і порт машини, друкарки якої Ви хочете використовувати." +msgstr "" +"Введіть IP-адресу і порт машини, друкарки якої Ви хочете використовувати." #: printer/printerdrake.pm:412 #, c-format @@ -12184,8 +12203,10 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:621 #, c-format -msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" -msgstr "Автовизначення друкарки (Місцеві, TCP/Socket, SMB друкарки, URL-пристрій)" +msgid "" +"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgstr "" +"Автовизначення друкарки (Місцеві, TCP/Socket, SMB друкарки, URL-пристрій)" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format @@ -12287,7 +12308,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format -msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "" +"There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Не знайдено друкарок, під'єднаних безпосередньо до Вашої машини" #: printer/printerdrake.pm:710 @@ -12564,12 +12586,14 @@ msgstr "Автоматично визначати друкарки, під'єд #: printer/printerdrake.pm:1088 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" -msgstr "Автоматично виявити друкарки, під'єднані безпосередньо до місцевої мережі" +msgstr "" +"Автоматично виявити друкарки, під'єднані безпосередньо до місцевої мережі" #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -msgstr "Автоматичне визначення друкарок, під'єднаних до машин з Microsoft Windows" +msgstr "" +"Автоматичне визначення друкарок, під'єднаних до машин з Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1108 #, c-format @@ -12713,8 +12737,10 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1313 #, c-format -msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" -msgstr "Як альтернативу Ви можете вказати назву_пристрою/назву_файла в рядку вводу" +msgid "" +"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgstr "" +"Як альтернативу Ви можете вказати назву_пристрою/назву_файла в рядку вводу" #: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323 #, c-format @@ -13282,7 +13308,8 @@ msgstr "Вивчення Вашого багатофункціонального #: printer/printerdrake.pm:2404 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" -msgstr "Доступ до карт пам'яті фото на Вашому багатофункціональному пристрої HP" +msgstr "" +"Доступ до карт пам'яті фото на Вашому багатофункціональному пристрої HP" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format @@ -14427,7 +14454,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4355 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "2. Всі завдання на друк негайно відправляються на віддалений сервер CUPS. " +msgstr "" +"2. Всі завдання на друк негайно відправляються на віддалений сервер CUPS. " #: printer/printerdrake.pm:4356 #, c-format @@ -14671,7 +14699,8 @@ msgstr "Неможливо створити посилання link /usr/share/s #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "" +"Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -14903,8 +14932,10 @@ msgstr "Увімкнути/вимкнути щогодинну перевірк #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." -msgstr " Дозволяє su тільки для членів групи wheel або для будь-якого користувача." +msgid "" +" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgstr "" +" Дозволяє su тільки для членів групи wheel або для будь-якого користувача." #: security/help.pm:92 #, c-format @@ -14934,7 +14965,8 @@ msgstr "Додати name як виняток до керування термі #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"." +msgstr "" +"Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -15018,7 +15050,8 @@ msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє контр #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора." +msgstr "" +"якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -15028,7 +15061,8 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', повідомляє про #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки." +msgstr "" +"якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -15037,7 +15071,8 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує переві #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще " "відсилає його rootу." @@ -15134,7 +15169,8 @@ msgstr "Показувати список користувачів в менед #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам" +msgstr "" +"Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -15194,7 +15230,8 @@ msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" -msgstr "Увімкнути su тільки для членів групи wheel, або для будь-якого користувача" +msgstr "" +"Увімкнути su тільки для членів групи wheel, або для будь-якого користувача" #: security/l10n.pm:33 #, c-format @@ -15409,7 +15446,8 @@ msgstr "" msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." -msgstr "Вже є деякі обмеження і інші автоматичні перевірки запускаються кожної ночі." +msgstr "" +"Вже є деякі обмеження і інші автоматичні перевірки запускаються кожної ночі." #: security/level.pm:47 #, c-format @@ -15458,8 +15496,10 @@ msgstr "Використовувати libsafe для сервера" #: security/level.pm:63 #, c-format -msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "Бібліотека, яка захищає від атак переповнення буфера і форматування рядка." +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "" +"Бібліотека, яка захищає від атак переповнення буфера і форматування рядка." #: security/level.pm:64 #, c-format @@ -15544,7 +15584,8 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache - це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML " "та CGI." @@ -15817,7 +15858,8 @@ msgstr "" #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи" +msgstr "" +"Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи" #: services.pm:127 #, c-format @@ -15953,7 +15995,8 @@ msgstr "" msgid "" "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development " "of this latest release." -msgstr "Ми <b>дякуємо</b> всім, хто брав участь в створенні цієї останньої збірки." +msgstr "" +"Ми <b>дякуємо</b> всім, хто брав участь в створенні цієї останньої збірки." #: share/advertising/03.pl:13 #, c-format @@ -16044,7 +16087,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "" +"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "\t* <b>Драйвери виробників</b> (напр. для NVIDIA®, ATI™, і т.д.)." #: share/advertising/05.pl:19 @@ -16112,7 +16156,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/08.pl:13 #, c-format msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>" -msgstr "<b>PowerPack+, Система лінакс для настільних комп'ютерів і серверів</b>" +msgstr "" +"<b>PowerPack+, Система лінакс для настільних комп'ютерів і серверів</b>" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format @@ -16163,16 +16208,17 @@ msgstr "<b>PowerPack</b>, Довершена настільна система L #: share/advertising/09.pl:20 #, c-format msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers." -msgstr "<b>PowerPack+</b>, Система лінакс для настільних комп'ютерів і серверів." +msgstr "" +"<b>PowerPack+</b>, Система лінакс для настільних комп'ютерів і серверів." #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Mandrakeliux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for " -"making the most of your 64-bit processor." +"\t* <b>Mandrakeliux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for making " +"the most of your 64-bit processor." msgstr "" -"\t* <b>Mandrakeliux для x86-64</b>, розробка Mandrakelinux для " -"отримання найкращого результату від 64-бітних процесорів." +"\t* <b>Mandrakeliux для x86-64</b>, розробка Mandrakelinux для отримання " +"найкращого результату від 64-бітних процесорів." #: share/advertising/10.pl:13 #, c-format @@ -16224,7 +16270,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses." -msgstr "\t* <b>Корпоративна станція</b>, Робоча станція Мандрейклінакс для бізнесу." +msgstr "" +"\t* <b>Корпоративна станція</b>, Робоча станція Мандрейклінакс для бізнесу." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format @@ -16346,7 +16393,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." +msgid "" +"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." msgstr "Discovery містить <b>Kontact</b>, нове <b>групове рішення</b> KDE." #: share/advertising/15.pl:17 @@ -16484,8 +16532,10 @@ msgstr "<b>Середовища для розробки</b>" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15 #, c-format -msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." -msgstr "PowerPack надає Вам найкращі інструменти для <b>розробки</b> власних програм." +msgid "" +"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." +msgstr "" +"PowerPack надає Вам найкращі інструменти для <b>розробки</b> власних програм." #: share/advertising/19.pl:17 #, c-format @@ -16534,7 +16584,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgid "" +"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "" "\t* <b>Vim</b>: розширений текстовий редактор з додатковими можливостями, " "ніж стандартний Vi" @@ -16648,14 +16699,16 @@ msgstr "<b>Сервери</b>" #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format -msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" +msgid "" +"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" msgstr "" "Підніміть потужність своєї бізнес-мережі з допомогою <b>передових серверних " "рішень</b>, які включають:" #: share/advertising/24.pl:16 #, c-format -msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgid "" +"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." msgstr "\t* <b>Samba</b>: Доступ до файлів і друк для клієнтів Віндовс" #: share/advertising/24.pl:17 @@ -16683,7 +16736,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format -msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgid "" +"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" "\t* <b>ProFTPD</b>: програмне забезпечення для сервера під ліцензією GPL з " "широким спектром налаштувань" @@ -16693,7 +16747,8 @@ msgstr "" msgid "" "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " "servers." -msgstr "\t* <b>Postfix</b> і <b>Sendmail</b>: Популярні потужні поштові сервери." +msgstr "" +"\t* <b>Postfix</b> і <b>Sendmail</b>: Популярні потужні поштові сервери." #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format @@ -16797,7 +16852,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format -msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:" +msgid "" +"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:" msgstr "" "Приєднуйтеся до Mandrakeclub і отримайте переваги від <b>численних корисних " "речей</b>, таких як:" @@ -16816,7 +16872,8 @@ msgstr "" msgid "" "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ " "drivers)." -msgstr "\t* Доступ до <b>комерційних програм</b> (напр., драйвери NVIDIA® або ATI™ )." +msgstr "" +"\t* Доступ до <b>комерційних програм</b> (напр., драйвери NVIDIA® або ATI™ )." #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format @@ -16858,7 +16915,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." -msgstr "\t* <b>Довершена</b> безпека системи (автоматизоване поновлення програм)." +msgstr "" +"\t* <b>Довершена</b> безпека системи (автоматизоване поновлення програм)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format @@ -16876,8 +16934,10 @@ msgstr "\t* Гнучкі <b>розклади</b> поновлень." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account." -msgstr "\t* Керування <b>всіма системами Мандрейклінакс</b> з однієї реєстрації." +msgid "" +"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account." +msgstr "" +"\t* Керування <b>всіма системами Мандрейклінакс</b> з однієї реєстрації." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -17163,7 +17223,8 @@ msgstr "Робоча станція Gnome" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "Графічне середовище з дружнім інтерфейсом та програмами, засоби для стільниці" +msgstr "" +"Графічне середовище з дружнім інтерфейсом та програмами, засоби для стільниці" #: share/compssUsers.pl:155 #, c-format @@ -17215,11 +17276,6 @@ msgstr "Помічники Mandrakesoft" msgid "Wizards to configure server" msgstr "Помічники для налаштування сервера" -#: share/compssUsers.pl.~1.8.~:196 -#, c-format -msgid "MandrakeSoft Wizards" -msgstr "" - #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" @@ -17400,7 +17456,8 @@ msgstr "[клавіатура]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]" +msgstr "" +"[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format @@ -17680,7 +17737,8 @@ msgstr "Виконано!" #: standalone/drakTermServ:454 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." -msgstr "Синхронізація списку клієнтів сервера зі списком клієнта, включаючи root." +msgstr "" +"Синхронізація списку клієнтів сервера зі списком клієнта, включаючи root." #: standalone/drakTermServ:474 #, c-format @@ -18648,7 +18706,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:475 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." -msgstr "Дійсний користувацький список змінено, перезаписується конфігураційний файл." +msgstr "" +"Дійсний користувацький список змінено, перезаписується конфігураційний файл." #: standalone/drakbackup:477 #, c-format @@ -18866,7 +18925,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format -msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgid "" +"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Помилка під час відсилання файла по FTP. Будь ласка, виправте налаштування " "FTP." @@ -18926,7 +18986,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1421 #, c-format -msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "" +"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ці параметри можуть створювати резервну копію і відновлювати всі файли в " "теці /etc.\n" @@ -19338,13 +19399,15 @@ msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що служба cron #: standalone/drakbackup:2157 #, c-format -msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgid "" +"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "Якщо Ваша машина не увімкнена постійно, потрібно встановити anacron." #: standalone/drakbackup:2158 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." -msgstr "Зауважте, що зараз усі 'мережеві' носії також використовують твердий диск." +msgstr "" +"Зауважте, що зараз усі 'мережеві' носії також використовують твердий диск." #: standalone/drakbackup:2205 #, c-format @@ -19996,7 +20059,8 @@ msgstr " і КД знаходиться в приводі" #: standalone/drakbackup:3811 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" -msgstr "Резервні копії на незмонтованому носії - Використовуйте Теку для відновлення" +msgstr "" +"Резервні копії на незмонтованому носії - Використовуйте Теку для відновлення" #: standalone/drakbackup:3827 #, c-format @@ -20203,7 +20267,8 @@ msgstr "Ні, мені не потрібна автоматична реєстр #: standalone/drakboot:198 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)" +msgstr "" +"Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)" #: standalone/drakboot:201 #, c-format @@ -20634,7 +20699,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:716 #, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Вітаємо, мережевий інтерфейс \"%s\" було успішно видалено" #: standalone/drakconnect:732 @@ -21459,7 +21525,8 @@ msgstr "Виберіть інтерфейс мережі" msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "Виберіть, будь ласка, адаптер, який буде під'єднано до місцевої мережі." +msgstr "" +"Виберіть, будь ласка, адаптер, який буде під'єднано до місцевої мережі." #: standalone/drakgw:290 #, c-format @@ -21666,7 +21733,8 @@ msgstr " --help - вивести цю довідку \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - завантажити сторінку довідки html, яка відповідає " "id_label\n" @@ -22019,7 +22087,8 @@ msgstr "Образу не знайдено" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format -msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." +msgid "" +"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Не знайдено образів CD або DVD, будь ласка, скопіюйте програму встановлення " "і файли rpm." @@ -24375,7 +24444,8 @@ msgstr "список альтернативних драйверів для ці #: standalone/harddrake2:27 #, c-format -msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "це фізична шина, до якої приєднано пристрій (напр: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144 @@ -24411,7 +24481,8 @@ msgstr "Ємність диску" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)" +msgstr "" +"спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format @@ -24903,7 +24974,8 @@ msgstr "Файл пристрою" #: standalone/harddrake2:113 #, c-format -msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "пристрій файла використовується для зв'язку з драйвером ядра для миші" #: standalone/harddrake2:114 @@ -25116,8 +25188,10 @@ msgstr "Misc" #: standalone/harddrake2:339 #, c-format -msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб тут побачити інформацію про нього." +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб тут побачити інформацію про нього." #: standalone/harddrake2:391 #, c-format @@ -25177,7 +25251,8 @@ msgstr "LocaleDrake" #: standalone/localedrake:67 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -msgstr "Зміни зроблено, але щоб вони вступили в дію, Вам потрібно перезареєструватися" +msgstr "" +"Зміни зроблено, але щоб вони вступили в дію, Вам потрібно перезареєструватися" #: standalone/logdrake:50 #, c-format @@ -25437,7 +25512,8 @@ msgstr "Будь ласка, введіть нижче Вашу електрон #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, якого Ви хочете використовувати" +msgstr "" +"і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, якого Ви хочете використовувати" #: standalone/logdrake:449 #, c-format @@ -25916,7 +25992,8 @@ msgstr "Вихід зі Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Неможливо встановити пакунки, необхідні для встановлення сканерів з " "допомогою Scannerdrake." @@ -26003,7 +26080,8 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично." +msgstr "" +"В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format @@ -26310,7 +26388,8 @@ msgstr "Спільний доступ до локальних сканерів" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:" +msgstr "" +"Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format @@ -26560,4 +26639,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Встановлення завершилося невдало" - |