summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/sq.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sq.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sq.po b/perl-install/share/po/sq.po
index e46e89df5..b97df9b17 100644
--- a/perl-install/share/po/sq.po
+++ b/perl-install/share/po/sq.po
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia Linux mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n"
+"Mageia mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n"
"Zgjedheni gjuhën në të cilën dëshironi ta instaloni. E cila do të\n"
"jetë në përdorim e sipër kur ta instaloni kompletisht\n"
"dhe ta rinisni sistemin tuaj nga fillimi."
@@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Ndarja e juaj Microsoft Windows® është e pa defragmentuar. Ju lutemi "
"riniseni kompjuterin tuaj në Microsoft Windows®, the niseni programin për "
-"defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mageia Linux "
+"defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mageia "
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4942,11 +4942,11 @@ msgstr ""
"Parathënie\n"
"\n"
"Sistemi eksploatues dhe i komponimeve të tjera në disponibilitet në \n"
-"shpërndarjen Mageia Linux janë të emruar \"Produkte Software\".\n"
+"shpërndarjen Mageia janë të emruar \"Produkte Software\".\n"
"Produketet Softver përmbajnë, mirëpo nuk i nënshtrohen bashkësisë \n"
"së programeve, të më parme, rregullave dhe dukumentacionit \n"
"mbi eksploatimin e sistemeve dhe komponimeve të ndryshme të \n"
-"shpërndarjes Mageia Linux.\n"
+"shpërndarjes Mageia.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licenca\n"
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"informacioneve komercializuese apo humbje tjera njashtu dënimet dhe "
"damshpërblimet duhet të derdhen simbas\n"
"një vendimi gjygjësor) i cili do të bëjë një përdorim \n"
-"apo transferim të Mageia Linux të programeve të ndaluara me legjitimitet, "
+"apo transferim të Mageia të programeve të ndaluara me legjitimitet, "
"nga i cili ju bëni pjesë.\n"
"Ky njoftim i përketë njashtu edhe disa programeve të \n"
"kriptografisë të furnizuar me programe.\n"
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr ""
"Mageia rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e Produkteve "
"Softver, në tërësi apo në një \n"
"pjesë, d.m.th. të gjitha propozimet e mundshme.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë shpërndarëse "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" dhe logot e shoqëruara janë markë shpërndarëse "
"e Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -5081,14 +5081,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Urime, instalimi mori fund.\n"
"Nxerreni disketën apo CD-ROM(in) dhe shtypni mbi Enter.\n"
"\n"
"\n"
"Për të gjitha informacionet për korigjimet në disponibilitë për këtë version "
-"të Mageia Linux, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n"
+"të Mageia, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n"
"nga:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Informacionet mbi konfigurimin e sistemit tuaj janë të lira\n"
-"në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mageia Linux"
+"në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mageia"
#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format