diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/sq.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/sq.po | 90 |
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sq.po b/perl-install/share/po/sq.po index 17644a36a..7636782a2 100644 --- a/perl-install/share/po/sq.po +++ b/perl-install/share/po/sq.po @@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Ju lutemi zgjedheni gjuhën përdoruese" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n" +"Mageia Linux mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n" "Zgjedheni gjuhën në të cilën dëshironi ta instaloni. E cila do të\n" "jetë në përdorim e sipër kur ta instaloni kompletisht\n" "dhe ta rinisni sistemin tuaj nga fillimi." @@ -2604,11 +2604,11 @@ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Ndarja e juaj Microsoft Windows® është e pa defragmentuar. Ju lutemi " "riniseni kompjuterin tuaj në Microsoft Windows®, the niseni programin për " -"defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandriva Linux " +"defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mageia Linux " #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4808,15 +4808,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4855,14 +4855,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4894,10 +4894,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4908,11 +4908,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4928,23 +4928,23 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Parathënie\n" "\n" "Sistemi eksploatues dhe i komponimeve të tjera në disponibilitet në \n" -"shpërndarjen Mandriva Linux janë të emruar \"Produkte Software\".\n" +"shpërndarjen Mageia Linux janë të emruar \"Produkte Software\".\n" "Produketet Softver përmbajnë, mirëpo nuk i nënshtrohen bashkësisë \n" "së programeve, të më parme, rregullave dhe dukumentacionit \n" "mbi eksploatimin e sistemeve dhe komponimeve të ndryshme të \n" -"shpërndarjes Mandriva Linux.\n" +"shpërndarjes Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "1. Licenca\n" "\n" "Ju lutemi lexoni me vëmendje dokumentin vijues. Ky dokument përmban \n" "kontratën e licencës mes jush dhe \n" -"Mandriva S.A. i përmbajtur në programe.\n" +"Mageia i përmbajtur në programe.\n" "Duke instaluar, riprodhuar apo përdoruar programet në çfarëdo \n" "mënyre \n" "që janë shënuar, dhe ju e njifni, i pranoni kontratat, termet \n" @@ -4966,26 +4966,26 @@ msgstr "" "Produktet Software dhe dokumnetacionet e bashkangjitura janë të furnizuara " "\"siq janë\" pa garancë, dhe \n" "përgjegjësitë vijuese me ligj.\n" -"Mandriva S.A. nuk merrë kurrëfarë përgjegjësie në prodhimin e ndonji " +"Mageia nuk merrë kurrëfarë përgjegjësie në prodhimin e ndonji " "porblemi, dëmi direkt, (duke mos marrë parasysh kufizimet e dëmeve \n" "në humbje të biznisit, ndaljen e biznisit, humbjes finaciare dhe dënimet nga " "gjykata, \n" "apo çfarëdo hymbje tjetër) me shlyerjen e jashtë përdorimit apo mos lejimin " "e përdorimit të Softverëve, dëmshpërblimet duhet \n" -"të kthehen nga vendosmëria Produkteve, edhe nëse Mandriva S.A. është i " +"të kthehen nga vendosmëria Produkteve, edhe nëse Mageia është i " "informuar \n" "për arritjen e një dëmi.\n" "\n" "KËSHILLË NË MBAJTJEN APO PËRDORIMIN E PROGRAMEVE TË NDALUARA NË DISA SHTETE\n" "\n" -"Në asnjë mënyrë, as Mandriva S.A. apo furnizuesit e tij nuk mund të jenë \n" +"Në asnjë mënyrë, as Mageia apo furnizuesit e tij nuk mund të jenë \n" "përgjegjës, për arësye të një dëmi special, direkt apo indirekt (duke mos " "përfshirë \n" "kifizimin e dëmit, humbjes së benificimit, ndërprerjeve punuese humbjes së \n" "informacioneve komercializuese apo humbje tjera njashtu dënimet dhe " "damshpërblimet duhet të derdhen simbas\n" "një vendimi gjygjësor) i cili do të bëjë një përdorim \n" -"apo transferim të Mandriva Linux të programeve të ndaluara me legjitimitet, " +"apo transferim të Mageia Linux të programeve të ndaluara me legjitimitet, " "nga i cili ju bëni pjesë.\n" "Ky njoftim i përketë njashtu edhe disa programeve të \n" "kriptografisë të furnizuar me programe.\n" @@ -5002,10 +5002,10 @@ msgstr "" "dhe kushtet e licencës, pajtimet për secilin komponent para se ta përdorni " "njërin nga ta. Secila pyetje \n" "për licencat e komponeneteve duhet ti adresohet autorit dhe jo tek " -"Mandriva.\n" -"Program Zhvilluesi nga Mandriva S.A. është i qeverisur nga Licencat GPL. " +"Mageia.\n" +"Program Zhvilluesi nga Mageia është i qeverisur nga Licencat GPL. " "Shkrimet në Dokumentacionet \n" -"nga Mandriva S.A. janë të qeverisura nga licenca e specifikuar. Ju lutemi " +"nga Mageia janë të qeverisura nga licenca e specifikuar. Ju lutemi " "referohuni në dokumentacion për \n" "më shumë detaje.\n" "\n" @@ -5016,11 +5016,11 @@ msgstr "" "autorëve dhe janë \n" "të mbrojtura nga përparësitë intelektuale, të drejtat e botimit, dhe " "aplikimi i ligjeve në programet softver.\n" -"Mandriva S.A. rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e Produkteve " +"Mageia rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e Produkteve " "Softver, në tërësi apo në një \n" "pjesë, d.m.th. të gjitha propozimet e mundshme.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë " -"shpërndarëse e Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë " +"shpërndarëse e Mageia \n" "\n" "\n" "5. Ligjet Qeveritare\n" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "" "në mënyrë miqësore. Nëse nuk jeni dakord \n" "rasti duhet ti parqitet gjykatës tribunale në Paris - France.\n" "Për më shumë pyetje në lidhje me këtë dokument, ju lutemi kontaktone " -"Mandriva S.A. \n" +"Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5172,14 +5172,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Urime, instalimi mori fund.\n" "Nxerreni disketën apo CD-ROM(in) dhe shtypni mbi Enter.\n" "\n" "\n" "Për të gjitha informacionet për korigjimet në disponibilitë për këtë version " -"të Mandriva Linux, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n" +"të Mageia Linux, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n" "nga:\n" "\n" "\n" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacionet mbi konfigurimin e sistemit tuaj janë të lira\n" -"në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mandriva Linux" +"në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mageia Linux" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6880,15 +6880,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - çfaqe këtë lajmë ndihmues.\n" -" --report - ky program duhet të jetë një nga veglat Mandriva\n" -" --incident - ky program duhet të jetë një nga veglat Mandriva" +" --report - ky program duhet të jetë një nga veglat Mageia\n" +" --incident - ky program duhet të jetë një nga veglat Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Konfigurim i Terminalit Server Mandriva\n" +"Konfigurim i Terminalit Server Mageia\n" "--enable : i lirë MTS\n" "--disable : i nxënë MTS\n" "--start : nise MTS\n" @@ -7000,7 +7000,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7009,7 +7009,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation mos pyet për konfigurimin e parë azhrunues të modit " -"Mandriva\n" +"Mageia\n" " --no-verify-rpm mon i verifiko pakot e nënshkruara\n" " --changelog-first çfaqi lidhjet e ndryshuara para listës së skadareve " "në dritaren e përshkrimeve\n" |