summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po4021
1 files changed, 597 insertions, 3424 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index 69a8681ac..a66d773bb 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of DrakX-pt_BR-orig.po to Português
# translation of DrakX-pt_BR.po to Português
# translation of DrakX-pt_BR.po to Portugues do Brasil
# translation of DrakX-pt_BR.po to Português do Brasil
@@ -17,7 +18,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-pt_BR\n"
+"Project-Id-Version: DrakX-pt_BR-orig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 23:19-0300\n"
"Last-Translator: Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandrakesoft.com>\n"
@@ -41,9 +42,12 @@ msgid ""
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
-"Você irá formatar o dispositivo USB \"%s\". Isto irá apagar todos os dados contidos nele.\n"
-"Tenha certeza de que o dispositivo selecionado é a chave USB que você deseja formatar.\n"
-"É recomendável que você desconecte todos os outros dispositivos USB enquanto estiver realizando esta operação."
+"Você irá formatar o dispositivo USB \"%s\". Isto irá apagar todos os dados "
+"contidos nele.\n"
+"Tenha certeza de que o dispositivo selecionado é a chave USB que você deseja "
+"formatar.\n"
+"É recomendável que você desconecte todos os outros dispositivos USB enquanto "
+"estiver realizando esta operação."
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
@@ -510,7 +514,9 @@ msgstr "Opções"
#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
-msgstr "O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, nós iremos ignorá-lo."
+msgstr ""
+"O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, nós iremos ignorá-"
+"lo."
#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
@@ -526,6 +532,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:112
+#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Escolha um monitor para o cabeçalho #%d"
@@ -831,8 +838,10 @@ msgid ""
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
-"LILO precisa designar um novo Nome de Volume (ID) para o drive %s. No entanto, \n"
-"modificar o ID de um boot disk Windows NT, 2000, ou XP recorrerá em um erro fatal em seu Windows.\n"
+"LILO precisa designar um novo Nome de Volume (ID) para o drive %s. No "
+"entanto, \n"
+"modificar o ID de um boot disk Windows NT, 2000, ou XP recorrerá em um erro "
+"fatal em seu Windows.\n"
"Este problema não ocorre em Windows 95 ou 98, ou discos de dados NT.\n"
"\n"
"Especificar novo Nome de Volume (ID)?"
@@ -1183,8 +1192,10 @@ msgstr "Favor informe um nome de usuário"
#: any.pm:609
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números, '-' e '_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números, '-' e '_'"
#: any.pm:610
#, c-format
@@ -1253,7 +1264,8 @@ msgstr "Autologin"
#: any.pm:685
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Eu posso configurar seu computador para automaticamente logar um usuário."
+msgstr ""
+"Eu posso configurar seu computador para automaticamente logar um usuário."
#: any.pm:686 help.pm:51
#, c-format
@@ -1363,18 +1375,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
-msgstr "NFS:o tradicional sistema de transferência de arquivos Unix, com pouco suporte em Mac e Windows."
+msgstr ""
+"NFS:o tradicional sistema de transferência de arquivos Unix, com pouco "
+"suporte em Mac e Windows."
#: any.pm:933
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
-msgstr "SMB:um sistema de compartilhamento de arquivos usado em Windows, Mac OS X e muitos sistemas Linux modernos."
+msgstr ""
+"SMB:um sistema de compartilhamento de arquivos usado em Windows, Mac OS X e "
+"muitos sistemas Linux modernos."
#: any.pm:941
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Você pode exportar usando SMB ou NFS. Qual deles você quer"
#: any.pm:966
@@ -1443,8 +1460,11 @@ msgstr "Arquivo local:"
#: authentication.pm:51
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr "Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas em arquivo local"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas em "
+"arquivo local"
#: authentication.pm:52
#, c-format
@@ -1457,8 +1477,8 @@ msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
-"Especifica seu computador para usar LDAP para alguma ou toda autenticação. LDAP "
-"consolida certos tipos de informação com a sua organização."
+"Especifica seu computador para usar LDAP para alguma ou toda autenticação. "
+"LDAP consolida certos tipos de informação com a sua organização."
#: authentication.pm:53
#, c-format
@@ -1470,7 +1490,9 @@ msgstr "NIS:"
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Permite que você possa executar um grupo de computadores em um mesmo domínio NIS (Network Information Service) com uma senha e arquivo de grupo comum."
+msgstr ""
+"Permite que você possa executar um grupo de computadores em um mesmo domínio "
+"NIS (Network Information Service) com uma senha e arquivo de grupo comum."
#: authentication.pm:54
#, c-format
@@ -1482,7 +1504,9 @@ msgstr "Domínio Windows:"
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
-msgstr "Winbind possibilita ao sistema obter informações e autenticar usuários em um domínio Windows."
+msgstr ""
+"Winbind possibilita ao sistema obter informações e autenticar usuários em um "
+"domínio Windows."
#: authentication.pm:55
#, c-format
@@ -1491,8 +1515,11 @@ msgstr "Active Directory com SFU:"
#: authentication.pm:55 authentication.pm:56
#, c-format
-msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
-msgstr "Kerberos é um sistema de segurança para prover serviços de autenticação de rede"
+msgid ""
+"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgstr ""
+"Kerberos é um sistema de segurança para prover serviços de autenticação de "
+"rede"
#: authentication.pm:56
#, c-format
@@ -2341,7 +2368,8 @@ msgstr "Remover o arquivo de loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão "
"perdidos"
@@ -2409,7 +2437,8 @@ msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição"
#: diskdrake/interactive.pm:738
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Após redimensionar a particão %s, todos os dados da partição serão perdidos"
+msgstr ""
+"Após redimensionar a particão %s, todos os dados da partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
@@ -2530,7 +2559,8 @@ msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!"
#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
+msgstr ""
+"Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
@@ -2678,7 +2708,7 @@ msgstr "Nível %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1201
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
-msgstr "Tamanho do pedaço %s\n"
+msgstr "Tamanho do pedaço %d KiB\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1202
#, c-format
@@ -2809,8 +2839,10 @@ msgstr "Mais outra"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar este host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar este host."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3494
#, c-format
@@ -3314,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA )para "
"sua placa de som (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
@@ -3786,7 +3818,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O instalador do Mandrakelinux está espalhado em diferentes CD-ROMS.\n"
"Se o pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, O DrakX irá\n"
-"ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário. Se você não tiver\n"
+"ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário. Se você não "
+"tiver\n"
"CD em suas mãos, basta clicar em \"%s\", os pacotes correspondentes não\n"
"serão instalados."
@@ -3861,12 +3894,13 @@ msgstr ""
" * \"%s\": Se você planeja usar sua máquina como estação de trabalho,\n"
"selecione um ou mais dos grupos desta categoria.\n"
"\n"
-" * \"%s\": Se a máquina será usada para programação e/ou compilação, "
-"escolha os pacotes apropriados desta categoria. O grupo especial\n"
+" * \"%s\": Se a máquina será usada para programação e/ou compilação, escolha "
+"os pacotes apropriados desta categoria. O grupo especial\n"
"\"LSB\" irá configurar seus sistema para ficar o mais compatível possível\n"
"com a especificação Linux Standard Base.\n"
"\n"
-" Selecionar o grupo \"LSB\" irá também instalar o kernel da séria \"2.4\", ao\n"
+" Selecionar o grupo \"LSB\" irá também instalar o kernel da séria \"2.4\", "
+"ao\n"
"invés da padrão, \"2.6\". Isto garante 100%% de autenticidade com LSB no\n"
"sistema. No entanto, se você não selecionar o grupo \"LSB\" você ainda terá\n"
"um sistema próximo a 100%% de autenticidade com LSB.\n"
@@ -3881,12 +3915,15 @@ msgstr ""
"Movendo o ponteiro do mouse sobre um nome de grupo, uma pequena explicação\n"
"sobre seu conteúdo aparecerá.\n"
"\n"
-"Você pode marcar a caixa \"%s\", ela é útil se você tiver um pouco de experiência\n"
-"com o nome dos pacotes oferecidos ou se você deseja ter total controle sobre\n"
+"Você pode marcar a caixa \"%s\", ela é útil se você tiver um pouco de "
+"experiência\n"
+"com o nome dos pacotes oferecidos ou se você deseja ter total controle "
+"sobre\n"
"o que irá ser instalado.\n"
"\n"
"Se você iniciar uma instalação no modo \"%s\", você pode desmarcar todos\n"
-"os grupos e prevenir a instalação de qualquer pacote adicional. Isto é útil para\n"
+"os grupos e prevenir a instalação de qualquer pacote adicional. Isto é útil "
+"para\n"
"reparar ou atualizar uma sistema já existente.\n"
"\n"
"Se você não selecionar nenhum grupo quando de uma instalação regular (o\n"
@@ -3990,7 +4027,8 @@ msgstr ""
"descrição sobre o pacote aparecerá na janela da direita.\n"
"\n"
"!! Quando um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente ou por\n"
-"ser parte de um grupo, você será solicitado para confirmar se realmente deseja\n"
+"ser parte de um grupo, você será solicitado para confirmar se realmente "
+"deseja\n"
"estes servidores instalados. Por padrão, no Mandrakelinux qualquer\n"
"serviço instalado será iniciado no boot.\n"
"Mesmo que sejam seguros e não possuam quaisquer dúvidas a respeito\n"
@@ -4011,8 +4049,10 @@ msgstr ""
"O pequeno ícone de disco flexível no fim da lista permite gravar uma lista\n"
"de pacotes escolhida durante uma instalação. Isto é útil quando você tiver\n"
"um número de máquinas que deseja configurar de forma idêntica. Clicando\n"
-"neste ícone você será solicitado a inserir um disco removível que poderá ser\n"
-"usado depois em uma outra instalação. Veja a segunda dica no último passo sobre\n"
+"neste ícone você será solicitado a inserir um disco removível que poderá "
+"ser\n"
+"usado depois em uma outra instalação. Veja a segunda dica no último passo "
+"sobre\n"
"como criar um floppy."
#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:792
@@ -4047,7 +4087,8 @@ msgid ""
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente de configuração de\n"
-"impressora. Consulte o capítulo correspondente do ``Guia de Inicialização'' para\n"
+"impressora. Consulte o capítulo correspondente do ``Guia de Inicialização'' "
+"para\n"
"maiores informações sobre como configurar uma nova impressora. A interface\n"
"presente em seu manual é similar a utilizada durante a instalação."
@@ -4094,7 +4135,8 @@ msgstr ""
"servidor: você provavelmente vai querer que serviços indesejados não sejam "
"iniciados.\n"
"Lembre que vários serviços podem ser perigosos se forem habilitados em um\n"
-"servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente precisa. !!"
+"servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente "
+"precisa. !!"
#: help.pm:206
#, c-format
@@ -4114,9 +4156,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"O GNU/Linux gerencia a hora em GMT (Greenwich Mean Time) e calcula a hora\n"
"local de acordo com o fuso horário que você escolheu. Se o relógio em sua\n"
-"placa mãe esta setado para o horário local, é possível desativá-lo, desmarcando\n"
-"\"%s\", permitindo ao GNU/Linux saber que o relógio do hardware e o relógio do\n"
-"sistema são os mesmos. Isto é útil quando a máquina também tem outro sistema operacional.\n"
+"placa mãe esta setado para o horário local, é possível desativá-lo, "
+"desmarcando\n"
+"\"%s\", permitindo ao GNU/Linux saber que o relógio do hardware e o relógio "
+"do\n"
+"sistema são os mesmos. Isto é útil quando a máquina também tem outro sistema "
+"operacional.\n"
"\n"
"A opção \"%s\" irá automaticamente ajustar o relógio, conectando-o a um\n"
"servidor remoto de hora na internet. Obviamente, você deve dispor de uma\n"
@@ -4221,8 +4266,7 @@ msgstr ""
"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mandrakelinux funcionam.\n"
"\n"
"Você será apresentado a uma lista de parâmetros que pode alterar para\n"
-"obter uma ótima resolução gráfica. "
-"\n"
+"obter uma ótima resolução gráfica. \n"
"Placa de Vídeo\n"
"\n"
" O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente \n"
@@ -4424,7 +4468,8 @@ msgstr ""
"\n"
"* \"%s\": se o Microsoft Windows estiver instalado no seu disco rígido e\n"
"ocupar todo o espaço disponível, você terá que criar espaço livre para o\n"
-"GNU/Linux. Para fazer isso você pode deletar a sua partição Microsoft Windows\n"
+"GNU/Linux. Para fazer isso você pode deletar a sua partição Microsoft "
+"Windows\n"
"(leia 'Apagar todo o disco') ou redimensionar a sua partição Microsoft\n"
"Windows. O redimensionamento pode ser feito sem a perda de dados, desde\n"
"que você tenha desfragmentado previamente sua partição e a mesma esteja\n"
@@ -4446,20 +4491,20 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\" Esta opção aparecerá quando seu disco rígido estiver totalmente\n"
"ocupado pelo Microsoft Windows. Escolher esta opção irá apagar todo o\n"
-"conteúdo do seu disco rígido e zerá-lo, particionando todo ele desde o início.\n"
-"\n"
-" !! SE você escolher esta opção, todo os dados do seu disco rígido serão perdidos. !!\n"
+"conteúdo do seu disco rígido e zerá-lo, particionando todo ele desde o "
+"início.\n"
"\n"
-"* \"%s\": isto irá simplesmente apagar todo seu disco e começar do zero,\n"
-"particionando tudo. Todos os seus dados atuais serão perdidos.\n"
-"\n"
-"!! Se você escolher essa opção, todos seus dados atuais serão perdidos. !!\n"
+" !! SE você escolher esta opção, todo os dados do seu disco rígido serão "
+"perdidos. !!\n"
"\n"
"* \"%s\": escolha esta opção se você quiser particionar manualmente o seu\n"
-"disco rígido. Tenha cuidado -- ela é muito poderosa, mas muito perigosa. Você\n"
+"disco rígido. Tenha cuidado -- ela é muito poderosa, mas muito perigosa. "
+"Você\n"
"pode perder todos os seus dados facilmente. Escolha essa solução somente\n"
-"se souber o que faz ou já tiver experiência com particionamento. Para maiores\n"
-"informações de como usar o utilitário DiskDrake, leia a seção 'Gerenciando suas \n"
+"se souber o que faz ou já tiver experiência com particionamento. Para "
+"maiores\n"
+"informações de como usar o utilitário DiskDrake, leia a seção 'Gerenciando "
+"suas \n"
"Partições' do 'Guia do Usuário'."
#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
@@ -4691,7 +4736,8 @@ msgid ""
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Neste ponto, o DrakX permite a escolha do nível de segurança desejado para\n"
-"a máquina. Em geral, o nível da segurança deve ser ajustado para o mais alto\n"
+"a máquina. Em geral, o nível da segurança deve ser ajustado para o mais "
+"alto\n"
"se a máquina contiver dados cruciais, ou se for uma máquina exposta\n"
"diretamente à Internet. Contudo, os níveis mais altos de segurança\n"
"diminuem a facilidade de uso do computador.\n"
@@ -5013,7 +5059,8 @@ msgstr ""
"o idioma é o inglês, você pode preferir continuar usando um teclado suíço.\n"
"Ou se você fala inglês mas mora no Quebec, você pode estar na mesma\n"
"situação quando sua língua nativa e seu teclado não são os mesmos. Nestes\n"
-"casos, este passo da instalação permitirá que você escolha o teclado apropriado\n"
+"casos, este passo da instalação permitirá que você escolha o teclado "
+"apropriado\n"
"na lista.\n"
"\n"
"Clique em \"%s\" para ver uma lista completa com os teclados disponíveis. \n"
@@ -5090,7 +5137,8 @@ msgstr ""
"* Outras linguagens usarão o unicode por padrão;\n"
"\n"
"* Se duas ou mais linguagens forem requeridas, e todas as linguagens não\n"
-"usarem a mesma codificação, então o unicode irá ser usado em todo o sistema;\n"
+"usarem a mesma codificação, então o unicode irá ser usado em todo o "
+"sistema;\n"
"\n"
"* Finalmente, unicode poderá ser forçado para o sistema que o usuário\n"
"solicitar selecionando a opção \"%s\". independente da(s) linguagem(ns)\n"
@@ -5098,8 +5146,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Note que você não está limitado a escolher linguagens adicionais. Você pode\n"
"selecionar várias, ou instalar selecionando a caixa \"%s\". Selecionando "
-"suporte a linguagem, significa que as traduções, fontes, dicionários, checadores e "
-"etc para a linguagem serão também instaladas.\n"
+"suporte a linguagem, significa que as traduções, fontes, dicionários, "
+"checadores e etc para a linguagem serão também instaladas.\n"
"\n"
"Para alternar entre várias linguagens instalalas no sistema, você pode\n"
"executar o comando \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para alterar a\n"
@@ -5155,8 +5203,10 @@ msgstr ""
"é PS/2, serial ou USB.\n"
"\n"
"Se você tiver um mouse com 3 botões que não possua roda (wheel), você pode\n"
-"escolher um mouse \"%s\". DrakX irá então configurar seu mouse para que você\n"
-"possa simular o uso da roda da seguinte maneira: pressione o botão do meio e\n"
+"escolher um mouse \"%s\". DrakX irá então configurar seu mouse para que "
+"você\n"
+"possa simular o uso da roda da seguinte maneira: pressione o botão do meio "
+"e\n"
"mova o ponteiro do seu mouse para cima e para baixo.\n"
"\n"
"Se por alguma razão você quiser especificar um tipo diferente de mouse,\n"
@@ -5240,10 +5290,12 @@ msgid ""
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Esta é a principal opção para a segurança do seu sistema GNU/Linux: você\n"
-"deverá digitar a senha de \"root\". \"Root\" é o administrador do sistema, e \n"
+"deverá digitar a senha de \"root\". \"Root\" é o administrador do sistema, "
+"e \n"
"é o único autorizado a fazer atualizações, adicionar usuários e mudar\n"
" configurações gerais do computador. Em suma: \"root\" pode tudo! Por isso\n"
-"você deve escolher uma senha difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo se for\n"
+"você deve escolher uma senha difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo se "
+"for\n"
" muito fácil. Você pode também escolher não entrar uma senha, mas nós\n"
" desaconselhamos fortemente esta opção. Não pense que por ter iniciado o\n"
" computador em GNU/Linux você está a salvo de problemas. O \"root\"\n"
@@ -5255,8 +5307,7 @@ msgstr ""
"caracteres. Nunca escreva a senha \"root\" num papel -- isso facilita para \n"
" alguém comprometer seu sistema\n"
"\n"
-"Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque "
-"você\n"
+"Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque você\n"
" deve ser capaz de lembrá-la!\n"
"\n"
"A senha não será mostrada na tela enquanto você digita. Portanto você\n"
@@ -5265,7 +5316,8 @@ msgstr ""
"de você digitar o mesmo erro duas vezes, você deverá fazer o primeiro login\n"
"no sistema com esta senha \"errada\".\n"
"\n"
-"Se seu acesso a este computador é controlado por um servidor de autenticação,\n"
+"Se seu acesso a este computador é controlado por um servidor de "
+"autenticação,\n"
"clique no botão \"%s\".\n"
"\n"
"Se sua rede usa o protocolo LDAP, NIS ou autenticação em um PDC Windows,\n"
@@ -5301,18 +5353,24 @@ msgid ""
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
-"Um boot loader é um pequeno programa que é inicializado na inicialização (boot)\n"
-"de um computador. Ele é responsável por iniciar todo o sistema. Normalmente, a\n"
-"instalação do boot loader e totalmente automática. DrakX irá analisar o setor de\n"
+"Um boot loader é um pequeno programa que é inicializado na inicialização "
+"(boot)\n"
+"de um computador. Ele é responsável por iniciar todo o sistema. Normalmente, "
+"a\n"
+"instalação do boot loader e totalmente automática. DrakX irá analisar o "
+"setor de\n"
"boot de seu disco e proceder de acordo com o que for encontrado nele:\n"
"\n"
-" * se um setor de boot Windows for encontrado, ele será substituído por um setor\n"
+" * se um setor de boot Windows for encontrado, ele será substituído por um "
+"setor\n"
"de boot GRUB/LILO. Desta forma você será capaz de carregar qualquer sistema\n"
"GNU/Linux ou um outro sistema operacional instalado em sua máquina.\n"
"\n"
-" * se um setor de boot GRUB ou LILO for encontrado, ele será substituído por um novo.\n"
+" * se um setor de boot GRUB ou LILO for encontrado, ele será substituído por "
+"um novo.\n"
"\n"
-"Se o DrakX não puder determinar aonde deverá ser armazenado o setor de boot,\n"
+"Se o DrakX não puder determinar aonde deverá ser armazenado o setor de "
+"boot,\n"
"ele irá perguntar para você. Geralmente, o \"%s\" é o lugar mais seguro.\n"
"Escolhendo \"%s\" nenhum boot loader será instalado. Use esta opção somente "
"se\n"
@@ -5357,12 +5415,18 @@ msgstr ""
"redes. Escolha \"pdq\" se for sua primeira experiência com GNU/Linux. \n"
"\n"
" * \"%s\" -- 'Common Unix Printing System', é excelente para imprimir em\n"
-"sua impressora local e também através do mundo. É simples para se configurar\n"
-"e pode agir como servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd\".\n"
-"Por isso, é compatível com os sistemas antigos que podem precisar de serviços de\n"
-"impressão. Pode fazer vários truques, mas a configuração é quase tão fácil quanto a\n"
-"do \"pdq\". Se você precisar emular um servidor \"lpd\", você deve ativar o daemon.\n\" "
-"\"%s\" possui várias interfaces gráficas para selecionar as opções de impressão ou\n"
+"sua impressora local e também através do mundo. É simples para se "
+"configurar\n"
+"e pode agir como servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd"
+"\".\n"
+"Por isso, é compatível com os sistemas antigos que podem precisar de "
+"serviços de\n"
+"impressão. Pode fazer vários truques, mas a configuração é quase tão fácil "
+"quanto a\n"
+"do \"pdq\". Se você precisar emular um servidor \"lpd\", você deve ativar o "
+"daemon.\n"
+"\" \"%s\" possui várias interfaces gráficas para selecionar as opções de "
+"impressão ou\n"
"gerenciar a impressão.\n"
"\n"
"Você poderá mudar a sua escolha após a instalação utilizando o\n"
@@ -5553,7 +5617,8 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": se você deseja configurar a Internet ou o acesso a uma rede\n"
"local, você pode fazê-lo agora. Verifique documentação impressa ou use\n"
-"o Centro de Controle Mandrakelinux após a instalação ter terminado para utilizar\n"
+"o Centro de Controle Mandrakelinux após a instalação ter terminado para "
+"utilizar\n"
"total help in-line.\n"
"\n"
" * \"%s\": permite configurar endereços de proxys HTTP e FTP se a máquina\n"
@@ -5750,7 +5815,9 @@ msgstr "URL do mirror?"
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da lista de pacote neste mirror. Verifique se a localização esta correta."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o arquivo da lista de pacote neste mirror. "
+"Verifique se a localização esta correta."
#: install_any.pm:633
#, c-format
@@ -6055,12 +6122,14 @@ msgstr "Remover Windows(TM)"
#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Você tem mais de um disco rígido, em qual deles você quer instalar o linux?"
+msgstr ""
+"Você tem mais de um disco rígido, em qual deles você quer instalar o linux?"
#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "Todas as partições que existem e todos os dados serão perdidos em disco %s"
+msgstr ""
+"Todas as partições que existem e todos os dados serão perdidos em disco %s"
#: install_interactive.pm:232
#, c-format
@@ -6265,8 +6334,8 @@ msgstr ""
"resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
"de negócios, perda de informações e dividas legais resultando dum julgamento,"
"ou qualquer ou perca conseqüente) \n"
-"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas de Informática, "
-"mesmo se a Mandrakesoft S.A. foi \n"
+"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas de "
+"Informática, mesmo se a Mandrakesoft S.A. foi \n"
"avisada da possibilidade de ocorrimento de tais danos.\n"
"\n"
"LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA A POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS "
@@ -6278,8 +6347,8 @@ msgstr ""
"os resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
"de negócios, perda de informações e dividas legais resultando dum julgamento,"
"ou qualquer ou perca conseqüente) \n"
-"decorrentes da posse, do uso ou do descarregamento dos Programas "
-" a partir dum dos servidores da \n"
+"decorrentes da posse, do uso ou do descarregamento dos Programas a partir "
+"dum dos servidores da \n"
"Mandrakelinux que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países "
"pelas leis locais.\n"
"Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita aos elementos "
@@ -6289,8 +6358,8 @@ msgstr ""
"\n"
"3. A licença GPL e as licenças relatadas\n"
"\n"
-"Os Programas consistem em elementos criados por pessoas ou "
-"organizações diferentes. \n"
+"Os Programas consistem em elementos criados por pessoas ou organizações "
+"diferentes. \n"
"A maioria deles são publicados sob os termos e condições da licença GNU "
"Licença Publica Geral, \n"
" também chamada \"GPL\", ou por licenças similares. A maioria dessas "
@@ -6310,8 +6379,8 @@ msgstr ""
"\n"
"4. Direitos de Propriedade Intelectual\n"
"\n"
-"Todos os direitos dos elementos dos Programas pertencem aos "
-"seus autores respectivos \n"
+"Todos os direitos dos elementos dos Programas pertencem aos seus autores "
+"respectivos \n"
"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Copyright "
"aplicáveis a programas de informática.\n"
"Mandrakesoft S.A. reserva os seus direitos de modificar ou adaptar os "
@@ -6675,7 +6744,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Favor inserir o CD-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e clique em Ok quando "
"estiver pronto.\n"
-"Se você não o tiver, clique em Cancelar para evitar a instalação desse CD-Rom."
+"Se você não o tiver, clique em Cancelar para evitar a instalação desse CD-"
+"Rom."
#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:746
#, c-format
@@ -6716,8 +6786,10 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"Você pode copiar o conteúdo dos CDs em seu disco rígido antes da instalação.\n"
-"A instalação irá continuar a partir do seu disco rígido e os pacotes continuarão\n"
+"Você pode copiar o conteúdo dos CDs em seu disco rígido antes da "
+"instalação.\n"
+"A instalação irá continuar a partir do seu disco rígido e os pacotes "
+"continuarão\n"
"disponíveis após a instalação ser finalizada."
#: install_steps_gtk.pm:686
@@ -6845,7 +6917,10 @@ msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
-msgstr "Você precisa criar um PPC PReP Boot bootstrap! O instalador irá continuar, mas para bootar seu sistema, você precisa criar uma partição bootstrap no DiskDrake."
+msgstr ""
+"Você precisa criar um PPC PReP Boot bootstrap! O instalador irá continuar, "
+"mas para bootar seu sistema, você precisa criar uma partição bootstrap no "
+"DiskDrake."
#: install_steps_interactive.pm:353
#, c-format
@@ -6874,7 +6949,8 @@ msgstr "Sem swap suficiente para completar a instalação, favor adicionar mais"
#: install_steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados de rpm..."
+msgstr ""
+"Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados de rpm..."
#: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452
#, c-format
@@ -7003,7 +7079,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação"
#: install_steps_interactive.pm:770
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-msgstr "Por favor insira o disquete com as atualizações dos Módulos no drive %s"
+msgstr ""
+"Por favor insira o disquete com as atualizações dos Módulos no drive %s"
#: install_steps_interactive.pm:799
#, c-format
@@ -7028,7 +7105,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:820
#, c-format
-msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid ""
+"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contatando o site da Mandrakelinux para pegar a lista de mirrors (espelhos) "
"disponíveis..."
@@ -7036,7 +7114,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr "Contatando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes disponíveis"
+msgstr ""
+"Contatando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes disponíveis"
#: install_steps_interactive.pm:843
#, c-format
@@ -7104,13 +7183,14 @@ msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
-"Execute \"alsaconf\"ou \"sndconfig\" após a instalação para configurar sua placa "
-"de som"
+"Execute \"alsaconf\"ou \"sndconfig\" após a instalação para configurar sua "
+"placa de som"
#: install_steps_interactive.pm:1029
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
+msgstr ""
+"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
#: install_steps_interactive.pm:1049
#, c-format
@@ -7178,9 +7258,9 @@ msgid ""
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Você parece ter uma máquina muito antiga ou desconhecida, o gerenciador de "
-"inicialização yaboot não funcionará para você. A instalação continuará, mas você "
-"precisará usar BootX ou outros meios para inicializar sua máquina. O argumento "
-"do kernel para o filesystem root é: root=%s"
+"inicialização yaboot não funcionará para você. A instalação continuará, mas "
+"você precisará usar BootX ou outros meios para inicializar sua máquina. O "
+"argumento do kernel para o filesystem root é: root=%s"
#: install_steps_interactive.pm:1233
#, c-format
@@ -9796,6 +9876,7 @@ msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Controle S para Microsoft Xbox"
#: mouse.pm:89 mouse.pm:359 mouse.pm:368 mouse.pm:420
+#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr "Synaptics Touchpad"
@@ -9931,6 +10012,7 @@ msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Requisição de eco (ping)"
#: network/drakfirewall.pm:65
+#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
@@ -10163,6 +10245,7 @@ msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)"
#: network/netconnect.pm:165
+#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL sobre CAPI"
@@ -10461,8 +10544,8 @@ msgid ""
"want to use?"
msgstr ""
"Um driver CAPI encontra-se disponível para este modem. Este driver CAPI pode "
-"oferecer mais capacidades do que o driver livre (como enviar faxes). Qual driver "
-"você deseja usar?"
+"oferecer mais capacidades do que o driver livre (como enviar faxes). Qual "
+"driver você deseja usar?"
#: network/netconnect.pm:461 standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:247
#: standalone/harddrake2:131
@@ -10818,9 +10901,9 @@ msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço IP deve ser no formato 1.2.3.4"
#: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
-msgstr "O endereço de máscara deve estar no formato 255.255.224.0"
+msgstr "A máscara de rede deve estar no formato 255.255.224.0"
#: network/netconnect.pm:1041
#, c-format
@@ -11106,6 +11189,7 @@ msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço do gateway deve estar no formato 1.2.3.4"
#: network/netconnect.pm:1299
+#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
@@ -11146,7 +11230,8 @@ msgstr "Conexão à Internet"
#: network/netconnect.pm:1326
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
+msgstr ""
+"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
#: network/netconnect.pm:1336
#, c-format
@@ -11164,6 +11249,7 @@ msgid "Automatically at boot"
msgstr "Automaticamente no boot"
#: network/netconnect.pm:1356
+#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "utilizando Net Applet no system tray"
@@ -11797,8 +11883,8 @@ msgstr ""
"ligada. Faça o download do driver do site da HP (o firmware do CD da "
"impressora não funciona) e extraia o arquivo do firmware com o utilitário "
"'unzip', procurando o arquivo 'sihp1000.img'. Copie o arquivo para o "
-"diretório '/etc/printer'. Só então ele será encontrado pelo script automático "
-"que o carrega toda vez que a impressora é ligada.\n"
+"diretório '/etc/printer'. Só então ele será encontrado pelo script "
+"automático que o carrega toda vez que a impressora é ligada.\n"
#: printer/printerdrake.pm:61
#, c-format
@@ -11826,7 +11912,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:66
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr ""
+"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: printer/printerdrake.pm:71
#, c-format
@@ -11951,6 +12038,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:501
+#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
@@ -11959,8 +12047,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neste modo o daemon do CUPS local será parado e todas as requisições de "
"impressão irão diretamente para o servidor especificado abaixo. Note que "
-"então não é possível definir filas de impressora local e se o servidor especificado "
-"estiver inoperante não será possível imprimir por completo a partir desta máquina."
+"então não é possível definir filas de impressora local e se o servidor "
+"especificado estiver inoperante não será possível imprimir por completo a "
+"partir desta máquina."
#: printer/printerdrake.pm:155 printer/printerdrake.pm:230
#, c-format
@@ -12061,7 +12150,8 @@ msgstr "Remover servidor selecionado"
#: printer/printerdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr "Entre com o endereço IP e a porta do host das impressoras você quer usar. "
+msgstr ""
+"Entre com o endereço IP e a porta do host das impressoras você quer usar. "
#: printer/printerdrake.pm:412
#, c-format
@@ -12086,7 +12176,8 @@ msgstr "O número da porta deve ser numérico inteiro!"
#: printer/printerdrake.pm:445
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n"
+msgstr ""
+"Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n"
#: printer/printerdrake.pm:456 printer/printerdrake.pm:1873
#: standalone/drakups:247 standalone/harddrake2:50
@@ -12179,18 +12270,23 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:621
#, c-format
-msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid ""
+"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Auto detectar impressora (local, TCP/Socket, impressoras SMB e dispositivos "
"URI)"
#: printer/printerdrake.pm:623
+#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
msgstr "Modificar timeout para auto-detecção da impressora de rede"
#: printer/printerdrake.pm:629
+#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
-msgstr "Entre com o timeout para a auto-detecção da impressora de rede (em mseg) aqui."
+msgstr ""
+"Entre com o timeout para a auto-detecção da impressora de rede (em mseg) "
+"aqui."
#: printer/printerdrake.pm:631
#, c-format
@@ -12283,13 +12379,16 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
-msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina"
+msgid ""
+"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr ""
+"Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina"
#: printer/printerdrake.pm:710
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr " (certifique-se de que todas impressoras estão conectadas e ligadas).\n"
+msgstr ""
+" (certifique-se de que todas impressoras estão conectadas e ligadas).\n"
#: printer/printerdrake.pm:723
#, c-format
@@ -12321,8 +12420,8 @@ msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
-"NOTA: Dependendo do modelo da impressora e do sistema de impressão, até %d MB "
-"de software adicional será instalado."
+"NOTA: Dependendo do modelo da impressora e do sistema de impressão, até %d "
+"MB de software adicional será instalado."
#: printer/printerdrake.pm:767
#, c-format
@@ -12710,7 +12809,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1313
#, c-format
-msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid ""
+"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Alternativamente, você pode especificar um nome do dispositivo nome/arquivo "
"na caixa de texto"
@@ -13072,8 +13172,8 @@ msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
-"Escolha da lista uma das impressoras autodetectadas, ou digite o nome do host "
-"ou IP, e, opcionalmente, o número da porta (o padrão é 9100) nos campos."
+"Escolha da lista uma das impressoras autodetectadas, ou digite o nome do "
+"host ou IP, e, opcionalmente, o número da porta (o padrão é 9100) nos campos."
#: printer/printerdrake.pm:1844
#, c-format
@@ -13157,10 +13257,10 @@ msgid ""
"printers with card readers. "
msgstr ""
"Muitas impressoras HP possuem funções especiais disponíveis, manutenção "
-"(checagem do nível de tinta, limpeza dos cartuchos, alinhamento das cabeças, "
-" ...) nas impressoras não muito antigas, rastreamento em dispositivos de "
-"multi-funções, e acesso a cartão de memória em impressoras com leitores "
-"de cartão."
+"(checagem do nível de tinta, limpeza dos cartuchos, alinhamento das "
+"cabeças, ...) nas impressoras não muito antigas, rastreamento em "
+"dispositivos de multi-funções, e acesso a cartão de memória em impressoras "
+"com leitores de cartão."
#: printer/printerdrake.pm:2106
#, c-format
@@ -13177,19 +13277,24 @@ msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
-msgstr "Ou com HPLIP, que permite a manutenção da impressora através da interface gráfica \"Toolbox\" e four-edge full bleed dos novos modelos PhotoSmart"
+msgstr ""
+"Ou com HPLIP, que permite a manutenção da impressora através da interface "
+"gráfica \"Toolbox\" e four-edge full bleed dos novos modelos PhotoSmart"
#: printer/printerdrake.pm:2108
#, c-format
msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
-msgstr "ou com o mais antigo HPOJ que permite apenas acesso a scanners e cartões de memória, mas pode ser útil em caso de falha do HPLIP."
+msgstr ""
+"ou com o mais antigo HPOJ que permite apenas acesso a scanners e cartões de "
+"memória, mas pode ser útil em caso de falha do HPLIP."
#: printer/printerdrake.pm:2110
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
-msgstr "Qual é a sua escolha (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?"
+msgstr ""
+"Qual é a sua escolha (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?"
#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112
#: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144
@@ -13229,7 +13334,8 @@ msgstr "Apenas impressoras são possíveis no %s."
#: printer/printerdrake.pm:2160
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
-msgstr "Não foi possível remover o antigo arquivo de configuração do HPOJ %s para %s!"
+msgstr ""
+"Não foi possível remover o antigo arquivo de configuração do HPOJ %s para %s!"
#: printer/printerdrake.pm:2162
#, c-format
@@ -13323,9 +13429,9 @@ msgid ""
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
-"O nome da impressora \"%s\" tem mais do que 12 caracteres, o que pode "
-"tornar a impressora inacessível a partir de clientes Windows. Você tem "
-"certeza de que quer utilizar este nome?"
+"O nome da impressora \"%s\" tem mais do que 12 caracteres, o que pode tornar "
+"a impressora inacessível a partir de clientes Windows. Você tem certeza de "
+"que quer utilizar este nome?"
#: printer/printerdrake.pm:2700
#, c-format
@@ -13606,8 +13712,10 @@ msgid ""
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"O driver para esta impressora apenas suporta impressoras locais conectadas "
-"na primeira porta paralela, nenhuma impressora remota ou em servidores de impressão ou ainda em outras portas paralelas são suportadas. Por favor "
-"conecte sua impressora na primeira porta paralela ou configure-a na máquina a qual está conectada."
+"na primeira porta paralela, nenhuma impressora remota ou em servidores de "
+"impressão ou ainda em outras portas paralelas são suportadas. Por favor "
+"conecte sua impressora na primeira porta paralela ou configure-a na máquina "
+"a qual está conectada."
#: printer/printerdrake.pm:3201
#, c-format
@@ -13959,8 +14067,8 @@ msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
-"Os cartões de memória de leituras de sua impressora podem ser acessados "
-"como um dispositivo de armazenamento USB qualquer."
+"Os cartões de memória de leituras de sua impressora podem ser acessados como "
+"um dispositivo de armazenamento USB qualquer."
#: printer/printerdrake.pm:3836
#, c-format
@@ -13969,8 +14077,8 @@ msgid ""
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Após inserir um cartão um ícone de disco para acessá-lo deverá aparecer "
-"em seu desktop.\n"
+"Após inserir um cartão um ícone de disco para acessá-lo deverá aparecer em "
+"seu desktop.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3838
@@ -13991,8 +14099,8 @@ msgid ""
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Note que este processo é bastante lento, ler as imagens a partir da câmera ou "
-"um cartão de leitura USB é usualmente mais rápido.\n"
+"Note que este processo é bastante lento, ler as imagens a partir da câmera "
+"ou um cartão de leitura USB é usualmente mais rápido.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3842
@@ -14002,8 +14110,8 @@ msgid ""
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"O Toolbox da Impressora HP (Menu: Sistema/Monitorando/Toolbox da Impressora HP) "
-"oferece uma série de monitoração de status e funções de manutenção para "
+"O Toolbox da Impressora HP (Menu: Sistema/Monitorando/Toolbox da Impressora "
+"HP) oferece uma série de monitoração de status e funções de manutenção para "
"a sua %s:\n"
"\n"
@@ -14050,7 +14158,8 @@ msgstr ""
"apropriada no menu \"Arquivo\"/\"Capturar\". Para mais informações, use o "
"comando \"man scanimage\" na linha de comando.\n"
"\n"
-"Não utilize \"scannerdrake\" para este dispositivo! Somente utilize-o se você deseja compartilhar o scanner na rede."
+"Não utilize \"scannerdrake\" para este dispositivo! Somente utilize-o se "
+"você deseja compartilhar o scanner na rede."
#: printer/printerdrake.pm:3887
#, c-format
@@ -14091,11 +14200,11 @@ msgid ""
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
-"Você pode copiar a configuração da impressora que você fêz do spooler %s para "
-"%s, seu atual spooler. Todos os dados de configuração (nome da impressora, "
-"descrição, localização, tipo de conexão e outras opções padrões) serão "
-"copiados, mas os trabalhos de impressão não serão transferidos. As filas não "
-"podem ser transferidas pelas seguintes razões:\n"
+"Você pode copiar a configuração da impressora que você fêz do spooler %s "
+"para %s, seu atual spooler. Todos os dados de configuração (nome da "
+"impressora, descrição, localização, tipo de conexão e outras opções padrões) "
+"serão copiados, mas os trabalhos de impressão não serão transferidos. As "
+"filas não podem ser transferidas pelas seguintes razões:\n"
#: printer/printerdrake.pm:3933
#, c-format
@@ -14364,8 +14473,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neste modo não há sistema de impressão local, todas as requisições de "
"impressão serão direcionadas para o servidor de impressão especificado "
-"abaixo. Note que não é possível definir filas de impressão locais então se "
-"o servidor especificado estiver desligado não será possível imprimir a partir "
+"abaixo. Note que não é possível definir filas de impressão locais então se o "
+"servidor especificado estiver desligado não será possível imprimir a partir "
"desta máquina."
#: printer/printerdrake.pm:4295
@@ -14374,8 +14483,8 @@ msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
-"Entre com o hostname ou o IP do seu servidor CUPS e clique OK se você "
-"deseja utilizar este modo, caso contrário clique em \"Quit\"."
+"Entre com o hostname ou o IP do seu servidor CUPS e clique OK se você deseja "
+"utilizar este modo, caso contrário clique em \"Quit\"."
#: printer/printerdrake.pm:4309
#, c-format
@@ -14420,15 +14529,17 @@ msgid ""
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""
-"A desvantagem desta opção é que mais recursos da máquina local são "
-"exigidos: Pacotes de softwares adicionais precisam ser instalados, o "
-"daemon do CUPS precisa estar rodando em background consumindo "
-"mais memória, e a porta IPP (porta 631) é aberta."
+"A desvantagem desta opção é que mais recursos da máquina local são exigidos: "
+"Pacotes de softwares adicionais precisam ser instalados, o daemon do CUPS "
+"precisa estar rodando em background consumindo mais memória, e a porta IPP "
+"(porta 631) é aberta."
#: printer/printerdrake.pm:4355
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr "2. Todas as requisições de impressão são imediatamente enviadas ao servidor CUPS remoto."
+msgstr ""
+"2. Todas as requisições de impressão são imediatamente enviadas ao servidor "
+"CUPS remoto."
#: printer/printerdrake.pm:4356
#, c-format
@@ -14437,9 +14548,10 @@ msgid ""
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""
-"Aqui a ocupação de recursos locais é reduzida ao mínimo. Nenhum daemon CUPS é "
-"inicializado ou porta é aberta, nenhum software para setar filas de impressora local "
-"é instalado, ou seja, pouca memória e espaço em disco é utilizado."
+"Aqui a ocupação de recursos locais é reduzida ao mínimo. Nenhum daemon CUPS "
+"é inicializado ou porta é aberta, nenhum software para setar filas de "
+"impressora local é instalado, ou seja, pouca memória e espaço em disco é "
+"utilizado."
#: printer/printerdrake.pm:4357
#, c-format
@@ -14447,8 +14559,9 @@ msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""
-"A desvantagem é que não é possível definir impressoras locais e se o servidor "
-"especificado estiver inacessível não será possível imprimir a partir desta máquina."
+"A desvantagem é que não é possível definir impressoras locais e se o "
+"servidor especificado estiver inacessível não será possível imprimir a "
+"partir desta máquina."
#: printer/printerdrake.pm:4359
#, c-format
@@ -14510,7 +14623,8 @@ msgstr "Mostrar todas as impressoras remotas CUPS disponíveis"
#: printer/printerdrake.pm:4705
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
-msgstr "Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)"
+msgstr ""
+"Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)"
#: printer/printerdrake.pm:4716
#, c-format
@@ -14756,7 +14870,8 @@ msgstr "Permitir/Negar login remoto do root."
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
-msgstr "Permitir/Proibir a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)."
+msgstr ""
+"Permitir/Proibir a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -14903,7 +15018,8 @@ msgstr "Ativa/Desativa a verificação de hora em hora de segurança."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid ""
+" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Habilitando su somente aos membros do mesmo grupo ou permita su para "
"qualquer usuário."
@@ -14916,7 +15032,8 @@ msgstr "Use senha para autenticar os usuários"
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ativar/Desativar verificação de modo de promiscuidade em placas de rede"
+msgstr ""
+"Ativar/Desativar verificação de modo de promiscuidade em placas de rede"
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -14931,7 +15048,8 @@ msgstr " Ativar/Desativar sulogin(8) a nível de simples usuário."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Adicione o nome como uma exceção à manipulação da senha que expira em msec."
+msgstr ""
+"Adicione o nome como uma exceção à manipulação da senha que expira em msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -14943,7 +15061,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir re-uso de senha."
+msgstr ""
+"Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir re-uso de senha."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -15020,7 +15139,8 @@ msgstr "se selecionar sim, verificar o checksum dos arquivos suid/sgid. "
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "se definido como sim, verificar adições/remoções dos arquivos suid do root."
+msgstr ""
+"se definido como sim, verificar adições/remoções dos arquivos suid do root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -15039,7 +15159,8 @@ msgstr "se selecionar sim, executar checagem de chkrootkit ."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Se definido, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou "
"enviapara o root."
@@ -15462,7 +15583,8 @@ msgstr "Use lbsafe para servidores"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma biblioteca que defende contra ataques de buffer overflow e de strings "
"formatadas"
@@ -15549,7 +15671,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache é um servidor World Wide Web. Ele é usado para servir arquivos\n"
"HTML e CGI."
@@ -15917,7 +16040,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
-msgstr "Mandrakelinux é a mais importante distribuição Linux <b>amigável</b>de hoje. Ela é também uma das distribuições <b>mais usadas</b> no mundo!"
+msgstr ""
+"Mandrakelinux é a mais importante distribuição Linux <b>amigável</b>de hoje. "
+"Ela é também uma das distribuições <b>mais usadas</b> no mundo!"
#: share/advertising/02.pl:13
#, c-format
@@ -15938,14 +16063,18 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
"Mandrakelinux é comprometida com o Modelo de Código Aberto e respeita "
-"integralmente a General Public License (GPL). Esta nova versão é o resultado da <b>colaboração</b> entre a <b>equipe de desenvolvedores da Mandrakesoft</b> e a <b>comunidade mundial</b> de colaboradores do Mandrakelinux."
+"integralmente a General Public License (GPL). Esta nova versão é o resultado "
+"da <b>colaboração</b> entre a <b>equipe de desenvolvedores da Mandrakesoft</"
+"b> e a <b>comunidade mundial</b> de colaboradores do Mandrakelinux."
#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
msgid ""
"We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development "
"of this latest release."
-msgstr "Nós gostaríamos de <b>agradecer</b> a todos que participaram no desenvolvimento desta última versão."
+msgstr ""
+"Nós gostaríamos de <b>agradecer</b> a todos que participaram no "
+"desenvolvimento desta última versão."
#: share/advertising/03.pl:13
#, c-format
@@ -15958,8 +16087,8 @@ msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the "
"Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
-"A maior parte do software inclusa na distribuição e todas as "
-"ferramentas Mandrakelinux são licenciadas pela <b>General Public License</b>."
+"A maior parte do software inclusa na distribuição e todas as ferramentas "
+"Mandrakelinux são licenciadas pela <b>General Public License</b>."
#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
@@ -16005,7 +16134,11 @@ msgid ""
"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
"mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
-msgstr "Para <b>ler mais</b> sobre nossa comunidade dinâmica, por favor acesse <b>www.mandrakelinux.com</b> ou diretamente <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3</b> se você desejar estar <b>informações</b> relativas ao desenvolvimento."
+msgstr ""
+"Para <b>ler mais</b> sobre nossa comunidade dinâmica, por favor acesse "
+"<b>www.mandrakelinux.com</b> ou diretamente <b>www.mandrakelinux.com/en/"
+"cookerdevel.php3</b> se você desejar estar <b>informações</b> relativas ao "
+"desenvolvimento."
#: share/advertising/05.pl:13
#, c-format
@@ -16027,13 +16160,15 @@ msgid ""
"The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open "
"source. Therefore, you will not find in the Download version:"
msgstr ""
-"A versão Download <b>não inclui</b> os softwares que não são open source "
-"Por isso, você não irá encontrar na versão Download:"
+"A versão Download <b>não inclui</b> os softwares que não são open source Por "
+"isso, você não irá encontrar na versão Download:"
#: share/advertising/05.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-msgstr "\t* <b>Drivers Proprietários</b> (como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid ""
+"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgstr ""
+"\t* <b>Drivers Proprietários</b> (como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)."
#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
@@ -16045,10 +16180,13 @@ msgstr ""
"Flash™, etc.)."
#: share/advertising/05.pl:21
+#, c-format
msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
"Mandrakesoft products either."
-msgstr "Você não terá acesso aos <b>serviços incluídos</b> em qualquer outro produto Mandrakesoft."
+msgstr ""
+"Você não terá acesso aos <b>serviços incluídos</b> em qualquer outro produto "
+"Mandrakesoft."
#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
@@ -16067,7 +16205,10 @@ msgid ""
"distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> "
"for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, "
"with a single application per task."
-msgstr "Discovery é a distribuição Linux <b>mais fácil</b> e a mais <b>amigável</b>. Inclui uma seleção <b>superior de software</b> para atividades de escritório, multimedia e atividades na Internet."
+msgstr ""
+"Discovery é a distribuição Linux <b>mais fácil</b> e a mais <b>amigável</b>. "
+"Inclui uma seleção <b>superior de software</b> para atividades de "
+"escritório, multimedia e atividades na Internet."
#: share/advertising/07.pl:13
#, c-format
@@ -16085,7 +16226,11 @@ msgid ""
"PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
-msgstr "PowerPack é o produto <b>Desktop Linux premier</b> da Mandrakesoft. Além de ser a distribuição Linux mais fácil de usar e a mais amigável, PowerPack inclui também <b>milhares de aplicações</b> - todas das mais populares às mais técnicas."
+msgstr ""
+"PowerPack é o produto <b>Desktop Linux premier</b> da Mandrakesoft. Além de "
+"ser a distribuição Linux mais fácil de usar e a mais amigável, PowerPack "
+"inclui também <b>milhares de aplicações</b> - todas das mais populares às "
+"mais técnicas."
#: share/advertising/08.pl:13
#, c-format
@@ -16104,7 +16249,10 @@ msgid ""
"sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
"applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
"applications</b>."
-msgstr "PowerPack+ é uma <b>solução Linux completa</b> de recursos para pequenas e médias <b>redes</b>. PowerPack+ agrega milhares de <b>aplicações desktop</b> e uma seleção detalhada de <b>aplicações de servidor</b> de classe mundial."
+msgstr ""
+"PowerPack+ é uma <b>solução Linux completa</b> de recursos para pequenas e "
+"médias <b>redes</b>. PowerPack+ agrega milhares de <b>aplicações desktop</b> "
+"e uma seleção detalhada de <b>aplicações de servidor</b> de classe mundial."
#: share/advertising/09.pl:13
#, c-format
@@ -16116,7 +16264,9 @@ msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft</b>"
msgid ""
"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> "
"products."
-msgstr "<b>Mandrakesoft</b> tem desenvolvido uma larga série de produtos <b>Mandrakelinux</b>."
+msgstr ""
+"<b>Mandrakesoft</b> tem desenvolvido uma larga série de produtos "
+"<b>Mandrakelinux</b>."
#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
@@ -16124,6 +16274,7 @@ msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:"
msgstr "Os produtos Mandrakelinux 10.1 são:"
#: share/advertising/09.pl:18
+#, c-format
msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
msgstr "\t* <b>Discovery</b>, Seu Primeiro Desktop Linux."
@@ -16142,7 +16293,9 @@ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, A Solução Linux para Desktops e Servidores."
msgid ""
"\t* <b>Mandrakelinux 10.1 for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for "
"making the most of your 64-bit processor."
-msgstr "\t* <b>Mandrakelinux 10.1 para x86-64</b>, A solução Mandrakelinux para usar ao máximo seu processador de 64-bit."
+msgstr ""
+"\t* <b>Mandrakelinux 10.1 para x86-64</b>, A solução Mandrakelinux para usar "
+"ao máximo seu processador de 64-bit."
#: share/advertising/10.pl:13
#, c-format
@@ -16150,24 +16303,31 @@ msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>"
msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft (Nomad Products)</b>"
#: share/advertising/10.pl:15
+#, c-format
msgid ""
"Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
-msgstr "Mandrakesoft tem desenvolvido dois produtos que permitem a você utilizar Mandrakelinux <b>em qualquer computador</b> sem precisar instalá-lo:"
+msgstr ""
+"Mandrakesoft tem desenvolvido dois produtos que permitem a você utilizar "
+"Mandrakelinux <b>em qualquer computador</b> sem precisar instalá-lo:"
#: share/advertising/10.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
-msgstr "\t* <b>Move</b>, uma distribuição Mandrakelinux que roda totalmente a partir de um CD-ROM bootável."
+msgstr ""
+"\t* <b>Move</b>, uma distribuição Mandrakelinux que roda totalmente a partir "
+"de um CD-ROM bootável."
#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
-msgstr "\t* <b>GlobeTrotter</b>, uma distribuição Mandrakelinux pré-instalada em um ultra-compacto disco rígido móvel LaCie."
+msgstr ""
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, uma distribuição Mandrakelinux pré-instalada em um "
+"ultra-compacto disco rígido móvel LaCie."
#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
@@ -16175,24 +16335,30 @@ msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>"
msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft (Soluções Profissionais)</b>"
#: share/advertising/11.pl:15
+#, c-format
msgid ""
"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional "
"needs</b>:"
-msgstr "Abaixo estão os produtos Mandrakesoft desenhados para reunir as <b>necessidades profissionais</b>:"
+msgstr ""
+"Abaixo estão os produtos Mandrakesoft desenhados para reunir as "
+"<b>necessidades profissionais</b>:"
#: share/advertising/11.pl:16
+#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses."
msgstr "\t* <b>Desktop Corporativo</b>, O Desktop Mandrakelinux para negócios."
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution."
-msgstr "\t* <b>Servidor Corporativo</b>, A Solução Mandrakelinux para Servidor."
+msgstr ""
+"\t* <b>Servidor Corporativo</b>, A Solução Mandrakelinux para Servidor."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution."
-msgstr "\t* <b>Firewall Multi-Network</b>, A solução de Segurança Mandrakelinux."
+msgstr ""
+"\t* <b>Firewall Multi-Network</b>, A solução de Segurança Mandrakelinux."
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -16204,21 +16370,28 @@ msgstr "<b>A escolha KDE<b>"
msgid ""
"With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced "
"and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
-msgstr "Com seu Discovery, você será apresentado ao <b>KDE</b>, o <b>ambiente de desktop gráfico</b> mais avançado e amigável disponível."
+msgstr ""
+"Com seu Discovery, você será apresentado ao <b>KDE</b>, o <b>ambiente de "
+"desktop gráfico</b> mais avançado e amigável disponível."
#: share/advertising/12.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
"will not ever think of running another operating system!"
-msgstr "KDE irá tornar seus <b>primeiros passos</b> com Linux tão mais <b>fáceis</b> que você nunca mais irá querer rodar um outro sistema operacional!"
+msgstr ""
+"KDE irá tornar seus <b>primeiros passos</b> com Linux tão mais <b>fáceis</b> "
+"que você nunca mais irá querer rodar um outro sistema operacional!"
#: share/advertising/12.pl:19
#, c-format
msgid ""
"KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
"Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
-msgstr "KDE também possui uma grande quantidade de <b>aplicações bem integradas</b> como Konqueror, O web browser e Kontact, o gerenciador de informações pessoais."
+msgstr ""
+"KDE também possui uma grande quantidade de <b>aplicações bem integradas</b> "
+"como Konqueror, O web browser e Kontact, o gerenciador de informações "
+"pessoais."
#: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13
#, c-format
@@ -16230,28 +16403,36 @@ msgstr "<b>Escolha seu ambiente gráfico de Desktop favorito!</b>"
msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
-msgstr "Com PowerPack, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</b>. Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão."
+msgstr ""
+"Com PowerPack, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</b>. "
+"Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão."
#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
"desktop environment available. It includes a lot of integrated applications."
-msgstr "KDE é um dos <b>mais avançados</b> e <b>amigável</b> ambiente de desktop gráfico disponível.Ele inclui uma grande quantidade de aplicações integradas."
+msgstr ""
+"KDE é um dos <b>mais avançados</b> e <b>amigável</b> ambiente de desktop "
+"gráfico disponível.Ele inclui uma grande quantidade de aplicações integradas."
#: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19
#, c-format
msgid ""
"But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
"<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
-msgstr "Mas nós aconselhamos você a tentar todos os outros desktops disponíveis (incluindo <b>GNOME</b>, <b>IceWM</b>, etc.) e usar seu favorito."
+msgstr ""
+"Mas nós aconselhamos você a tentar todos os outros desktops disponíveis "
+"(incluindo <b>GNOME</b>, <b>IceWM</b>, etc.) e usar seu favorito."
#: share/advertising/13-b.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
-msgstr "Com PowerPack+, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</b>. Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão."
+msgstr ""
+"Com PowerPack+, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</"
+"b>. Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão."
#: share/advertising/14.pl:13
#, c-format
@@ -16269,15 +16450,17 @@ msgid ""
"It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
"spreadsheet, presentation and drawing applications."
msgstr ""
-"É uma <b>solução completa em suite office</b> que inclui processador "
-"de texto, planilha eletrônica, ferramentas para apresentações e desenho."
+"É uma <b>solução completa em suite office</b> que inclui processador de "
+"texto, planilha eletrônica, ferramentas para apresentações e desenho."
#: share/advertising/14.pl:19
#, c-format
msgid ""
"OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
"documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
-msgstr "OpenOffice.org pode ler e salvar muitos tipos de documentos do <b>Microsoft® Office</b> como arquivos do Word, Excel e PowerPoint®."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org pode ler e salvar muitos tipos de documentos do <b>Microsoft® "
+"Office</b> como arquivos do Word, Excel e PowerPoint®."
#: share/advertising/15.pl:13
#, c-format
@@ -16286,8 +16469,10 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-msgstr "Discovery inclui <b>Kontact</b>, a nova <b>solução groupware</b> do KDE."
+msgid ""
+"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgstr ""
+"Discovery inclui <b>Kontact</b>, a nova <b>solução groupware</b> do KDE."
#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
@@ -16296,15 +16481,18 @@ msgid ""
"an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</"
"b>!"
msgstr ""
-"Mais do que apenas um <b>cliente de email</b> completo, Kontact inclui também um <b>livro de endereço</b>, um <b>calendário</b>, e mais "
-"uma ferramenta para <b>anotações</b>!"
+"Mais do que apenas um <b>cliente de email</b> completo, Kontact inclui "
+"também um <b>livro de endereço</b>, um <b>calendário</b>, e mais uma "
+"ferramenta para <b>anotações</b>!"
#: share/advertising/15.pl:19
#, c-format
msgid ""
"It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your "
"time."
-msgstr "Esta é a maneira mais fácil de se comunicar com seus contatos e organizar seu tempo."
+msgstr ""
+"Esta é a maneira mais fácil de se comunicar com seus contatos e organizar "
+"seu tempo."
#: share/advertising/16.pl:13
#, c-format
@@ -16314,7 +16502,8 @@ msgstr "<b>Surfar a Internet</b>"
#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
-msgstr "Discover irá oferecer-lhe acesso a <b>todos os recursos da Internet</b>:"
+msgstr ""
+"Discover irá oferecer-lhe acesso a <b>todos os recursos da Internet</b>:"
#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
@@ -16372,19 +16561,24 @@ msgstr "<b>Divirta-se com sua larga extensão de Aplicações</b>"
msgid ""
"In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
-msgstr "No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações <b>fácil de usar</b> para <b>todas as suas necessidades</b>:"
+msgstr ""
+"No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações <b>fácil de usar</b> "
+"para <b>todas as suas necessidades</b>:"
#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
-msgstr "\t* Crie, edite and compartilhe documentos de escritório com OpenOffice.org"
+msgstr ""
+"\t* Crie, edite and compartilhe documentos de escritório com OpenOffice.org"
#: share/advertising/18.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
"suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
-msgstr "\t* Organize seus dados pessoais com as suítes integradas de informações pessoais <b>Kontact</b> e <b>Evolution</b>."
+msgstr ""
+"\t* Organize seus dados pessoais com as suítes integradas de informações "
+"pessoais <b>Kontact</b> e <b>Evolution</b>."
#: share/advertising/18.pl:18
#, c-format
@@ -16401,7 +16595,9 @@ msgstr "\t* Participe de chats online com Kopete"
msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
-msgstr "\t* Ouça seus <b>CDs áudio</b> e <b>arquivos de música</b>, assista seus <b>vídeos</b>."
+msgstr ""
+"\t* Ouça seus <b>CDs áudio</b> e <b>arquivos de música</b>, assista seus "
+"<b>vídeos</b>."
#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
@@ -16415,15 +16611,21 @@ msgstr "<b>Ambiente de Desenvolvimento</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15
#, c-format
-msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
-msgstr "PowerPack oferece a você as melhores ferramentas para <b>desenvolver</b> suas próprias aplicações."
+msgid ""
+"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgstr ""
+"PowerPack oferece a você as melhores ferramentas para <b>desenvolver</b> "
+"suas próprias aplicações."
#: share/advertising/19.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
"<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
-msgstr "Você irá se divertir com o poderoso <b>KDevelop</b>, ambiente de desenvolvimento integrado do KDE, que permite a você programar em várias linguagens."
+msgstr ""
+"Você irá se divertir com o poderoso <b>KDevelop</b>, ambiente de "
+"desenvolvimento integrado do KDE, que permite a você programar em várias "
+"linguagens."
#: share/advertising/19.pl:19
#, c-format
@@ -16431,8 +16633,8 @@ msgid ""
"PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</"
"b>, the associated debugger."
msgstr ""
-"PowerPack também fornece <b>GCC</b>, o principal compilador Linux e "
-"<b>GDB</b>, o debugger associado."
+"PowerPack também fornece <b>GCC</b>, o principal compilador Linux e <b>GDB</"
+"b>, o debugger associado."
#: share/advertising/20.pl:13
#, c-format
@@ -16442,7 +16644,9 @@ msgstr "<b>Editores de Desenvolvimento</b>"
#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-msgstr "PowerPack irá permitir a você escolher entres estes <b>populares editores</b>:"
+msgstr ""
+"PowerPack irá permitir a você escolher entres estes <b>populares editores</"
+"b>:"
#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
@@ -16460,7 +16664,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgid ""
+"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr "\t* <b>Vim</b>: editor de textos avançado com recursos do padrão Vi"
#: share/advertising/21.pl:13
@@ -16473,7 +16678,9 @@ msgstr "<b>Linguagens de Desenvolvimento</b>"
msgid ""
"With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications "
"in <b>dozens of programming languages</b>:"
-msgstr "Com todas estas <b>poderosas ferramentas</b>, você será capaz de escrever aplicações em <b>dezenas de linguagens de programação</b>:"
+msgstr ""
+"Com todas estas <b>poderosas ferramentas</b>, você será capaz de escrever "
+"aplicações em <b>dezenas de linguagens de programação</b>:"
#: share/advertising/21.pl:16
#, c-format
@@ -16526,7 +16733,10 @@ msgid ""
"With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the "
"leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications "
"in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
-msgstr "Com o poderoso ambiente de desenvolvimento integrado <b>KDevelop</b> e o principal compilador Linux <b>GCC</b>, você será capaz de criar aplicações in <várias diferentes linguagens</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
+msgstr ""
+"Com o poderoso ambiente de desenvolvimento integrado <b>KDevelop</b> e o "
+"principal compilador Linux <b>GCC</b>, você será capaz de criar aplicações "
+"in <várias diferentes linguagens</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
#: share/advertising/23.pl:13
#, c-format
@@ -16566,15 +16776,18 @@ msgstr "<b>Servidores</b>"
#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
-msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid ""
+"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Dê poder aos seus negócios na rede com <b>premiadas soluções de servidores</"
"b> incluindo:"
#: share/advertising/24.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-msgstr "\t* <b>Samba</b>: Servidor de arquivo e impressão para clientes Windows"
+msgid ""
+"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgstr ""
+"\t* <b>Samba</b>: Servidor de arquivo e impressão para clientes Windows"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
@@ -16586,7 +16799,9 @@ msgstr "\t* <b>Apache</b>: O mais usadoServidor Web"
msgid ""
"\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open source "
"databases."
-msgstr "\t* <B>MySQL</b> e <b>PostgreSQL</b>: Os mais populares banco de dados de código aberto do mundo."
+msgstr ""
+"\t* <B>MySQL</b> e <b>PostgreSQL</b>: Os mais populares banco de dados de "
+"código aberto do mundo."
#: share/advertising/24.pl:19
#, c-format
@@ -16599,7 +16814,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
-msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid ""
+"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: um servidor FTP totalmente configurável e licenciado sob "
"GPL"
@@ -16609,7 +16825,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
-msgstr "\t* <b>Postfix</b> e <b>Sendmail</b>: Os populares e poderosos servidores de email."
+msgstr ""
+"\t* <b>Postfix</b> e <b>Sendmail</b>: Os populares e poderosos servidores de "
+"email."
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
@@ -16622,7 +16840,10 @@ msgid ""
"The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of "
"Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
-msgstr "O <b>Centro de Controle Mandrakelinux</b> é uma coleção essencial de utilitários específicos da Mandrakelinux elaborados para simplificar a configuração de seu computador."
+msgstr ""
+"O <b>Centro de Controle Mandrakelinux</b> é uma coleção essencial de "
+"utilitários específicos da Mandrakelinux elaborados para simplificar a "
+"configuração de seu computador."
#: share/advertising/25.pl:17
#, c-format
@@ -16631,8 +16852,10 @@ msgid ""
"utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware devices, mount "
"points, network and Internet, security level of your computer, etc."
msgstr ""
-"Você adorará esta coleção de <b>mais de 60</b> utilitários para <b>facilmente "
-"configurar seu sistema</b>: dispositivos de hardware, pontos da montagem, Internet e rede, ajustar o nível da segurança de seu computador,etc."
+"Você adorará esta coleção de <b>mais de 60</b> utilitários para "
+"<b>facilmente configurar seu sistema</b>: dispositivos de hardware, pontos "
+"da montagem, Internet e rede, ajustar o nível da segurança de seu computador,"
+"etc."
#: share/advertising/26.pl:13
#, c-format
@@ -16648,7 +16871,14 @@ msgid ""
"Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
"and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
-msgstr "Como qualquer outro programa de computador, software open source (software de código aberto) <b>requer tempo e pessoal</b> para seu desenvolvimento. Com o objetivo de respeitar a filosofia open source, os vendedores da Mandrakesoft adicionaram importantes produtos e serviços para <b>continuar melhorando o Mandrakelinux</b>. Se você deseja <b>adotar a filosofia open source</b> e o desenvolvimento do Mandrakelinux, <b>por favor</b> considere comprar um de nossos produtos ou serviços."
+msgstr ""
+"Como qualquer outro programa de computador, software open source (software "
+"de código aberto) <b>requer tempo e pessoal</b> para seu desenvolvimento. "
+"Com o objetivo de respeitar a filosofia open source, os vendedores da "
+"Mandrakesoft adicionaram importantes produtos e serviços para <b>continuar "
+"melhorando o Mandrakelinux</b>. Se você deseja <b>adotar a filosofia open "
+"source</b> e o desenvolvimento do Mandrakelinux, <b>por favor</b> considere "
+"comprar um de nossos produtos ou serviços."
#: share/advertising/27.pl:13
#, c-format
@@ -16667,14 +16897,17 @@ msgstr ""
#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
-msgstr "Lá você pode encontrar nossos produtos, serviços e produtos terceirizados."
+msgstr ""
+"Lá você pode encontrar nossos produtos, serviços e produtos terceirizados."
#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
msgid ""
"This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency and "
"usability."
-msgstr "Esta plataforma tem sido <b>redesenhada</b> para melhorar sua eficiência e usabilidade."
+msgstr ""
+"Esta plataforma tem sido <b>redesenhada</b> para melhorar sua eficiência e "
+"usabilidade."
#: share/advertising/27.pl:21
#, c-format
@@ -16691,11 +16924,14 @@ msgstr "<b>Mandrakeclub</b>"
msgid ""
"<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux "
"product.."
-msgstr "<b>Mandrakeclub</b> é a <b>companhia perfeita</b> para seu produto Mandrakelinux."
+msgstr ""
+"<b>Mandrakeclub</b> é a <b>companhia perfeita</b> para seu produto "
+"Mandrakelinux."
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
-msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+msgid ""
+"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
msgstr ""
"Obtenha vantagens e <b>valiosos benefícios</b>, de produtos e de serviços, "
"associando-se ao Mandrakeclub. Benefícios como:"
@@ -16705,14 +16941,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
"<b>store.mandrakesoft.com</b>."
-msgstr "\t* <b>Descontos especiais</b> nos produtos e serviços da nossa loja online <b>store.mandrakesoft.com</b>."
+msgstr ""
+"\t* <b>Descontos especiais</b> nos produtos e serviços da nossa loja online "
+"<b>store.mandrakesoft.com</b>."
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ "
"drivers)."
-msgstr "\t* Acesso a <b>aplicações comerciais</b> (por exemplo para drivers NVIDIA® ou ATI™)."
+msgstr ""
+"\t* Acesso a <b>aplicações comerciais</b> (por exemplo para drivers NVIDIA® "
+"ou ATI™)."
#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
@@ -16724,7 +16964,9 @@ msgstr "\t* Participação nos <b>fóruns para usuários</b> Mandrakelinux."
msgid ""
"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
"Mandrakelinux <b>ISO images</b>."
-msgstr "\t* <b>Acesso com antecedência e privilegiado</b>, antes mesmo de seu lançamento público, às <b>imagens ISO</b> do Mandrakelinux. "
+msgstr ""
+"\t* <b>Acesso com antecedência e privilegiado</b>, antes mesmo de seu "
+"lançamento público, às <b>imagens ISO</b> do Mandrakelinux. "
#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
@@ -16736,7 +16978,9 @@ msgstr "<b>Mandrakeonline</b>"
msgid ""
"<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to "
"offer its customers!"
-msgstr "<b>Mandrakeonline</b> é um novo serviço premiado que a Mandrakesoft se orgulha em oferecer para seus clientes!"
+msgstr ""
+"<b>Mandrakeonline</b> é um novo serviço premiado que a Mandrakesoft se "
+"orgulha em oferecer para seus clientes!"
#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
@@ -16750,7 +16994,9 @@ msgstr ""
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
-msgstr "\t* <b>Perfeito</b> sistema de segurança (softwares de atualização automatizados)."
+msgstr ""
+"\t* <b>Perfeito</b> sistema de segurança (softwares de atualização "
+"automatizados)."
#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
@@ -16768,8 +17014,10 @@ msgstr "\t* Atualização <b>programada</b> flexível."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
-msgstr "\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrakelinux</b> com uma conta."
+msgid ""
+"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
+msgstr ""
+"\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrakelinux</b> com uma conta."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -16781,14 +17029,19 @@ msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>"
msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
-msgstr "Você precisa de <b>ajuda</b>? Conheça os experientes técnicos da Mandrakesoft em <b>nossa plataforma de suporte técnico</b> www.mandrakeexpert.com"
+msgstr ""
+"Você precisa de <b>ajuda</b>? Conheça os experientes técnicos da "
+"Mandrakesoft em <b>nossa plataforma de suporte técnico</b> www."
+"mandrakeexpert.com"
#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
-msgstr "Recorra a ajuda dos <b>qualificados experts Mandrakelinux</b>, você irá economizar mais tempo."
+msgstr ""
+"Recorra a ajuda dos <b>qualificados experts Mandrakelinux</b>, você irá "
+"economizar mais tempo."
#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
@@ -16969,7 +17222,8 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
+msgstr ""
+"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
#: share/compssUsers.pl:112
#, c-format
@@ -17092,7 +17346,8 @@ msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento"
#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "Ferramentas de Monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr ""
+"Ferramentas de Monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
@@ -17285,7 +17540,8 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=me arquivo] [--word=minha palavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=me arquivo] [--word=minha palavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:98
#, c-format
@@ -17374,7 +17630,8 @@ msgstr "Você precisa reiniciar para que as mudanças entrem em vigor "
#: standalone/XFdrake:92
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Favor fazer um log out (sair) e então usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr ""
+"Favor fazer um log out (sair) e então usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace"
#: standalone/XFdrake:96
#, c-format
@@ -18240,7 +18497,8 @@ msgstr "%s não encontrado...\n"
#: standalone/drakTermServ:1821
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não será alterado"
+msgstr ""
+"/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não será alterado"
#: standalone/drakTermServ:1961
#, c-format
@@ -18448,7 +18706,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
-msgstr "Arquivos ou coringas listados no arquivo .backupignore não entrarão no backup"
+msgstr ""
+"Arquivos ou coringas listados no arquivo .backupignore não entrarão no backup"
#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
@@ -18731,8 +18990,10 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
-msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr "Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP."
+msgid ""
+"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr ""
+"Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP."
#: standalone/drakbackup:1129
#, c-format
@@ -18787,7 +19048,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
-msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid ""
+"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Estas opções podem fazer e restaurar cópias de segurança de todos os seus "
"arquivos no seu diretório /etc \n"
@@ -19195,12 +19457,15 @@ msgstr "Favor escolher a mídia para o backup."
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
-msgstr "Por favor, assegure-se que o daemon cron está incluso nos seus serviços."
+msgstr ""
+"Por favor, assegure-se que o daemon cron está incluso nos seus serviços."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
-msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr "Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você poderia instalar anacron."
+msgid ""
+"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr ""
+"Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você poderia instalar anacron."
#: standalone/drakbackup:2158
#, c-format
@@ -19230,7 +19495,8 @@ msgstr "Servidor de mail SMTP"
#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr "Apagar os arquivos tar no disco rígido depois de arquivar em outra mídia"
+msgstr ""
+"Apagar os arquivos tar no disco rígido depois de arquivar em outra mídia"
#: standalone/drakbackup:2262
#, c-format
@@ -20081,7 +20347,8 @@ msgid ""
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Por favor escolha um modo de vídeo, este será aplicado para cada uma das entradas de boot selecionadas abaixo.\n"
+"Por favor escolha um modo de vídeo, este será aplicado para cada uma das "
+"entradas de boot selecionadas abaixo.\n"
"Tenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido."
#: standalone/drakbug:41
@@ -20194,8 +20461,11 @@ msgid ""
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Para comunicar um erro, clique no botão enviar.\n"
-"Isto abrirá uma janela do navegador web em %s onde você encontrará um formulário para preencher. As informações indicadas acima serão transferidas para este servidor. \n Informações importantes para serem incluídas em seu report são a saída do comando lspci, versão do kernel, "
-"e /proc/cpuinfo."
+"Isto abrirá uma janela do navegador web em %s onde você encontrará um "
+"formulário para preencher. As informações indicadas acima serão transferidas "
+"para este servidor. \n"
+" Informações importantes para serem incluídas em seu report são a saída do "
+"comando lspci, versão do kernel, e /proc/cpuinfo."
#: standalone/drakbug:106
#, c-format
@@ -20489,7 +20759,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:716
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Parabéns, a interface de rede \"%s\" foi removida com sucesso"
#: standalone/drakconnect:732
@@ -20537,7 +20808,8 @@ msgstr "Conectar..."
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr "Atenção, outra conexão à Internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
+msgstr ""
+"Atenção, outra conexão à Internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
#: standalone/drakconnect:838
#, c-format
@@ -20585,7 +20857,8 @@ msgid ""
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
msgstr ""
"Esta interface ainda não foi configurada.\n"
-"Execute o assistente \"Adicionar uma interface\" no Centro de Controle Mandrakelinux"
+"Execute o assistente \"Adicionar uma interface\" no Centro de Controle "
+"Mandrakelinux"
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:973 standalone/net_applet:50
@@ -21460,7 +21733,8 @@ msgstr "A Rede Local não termina com `.0', desistindo."
#: standalone/drakgw:351
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr "Potencial conflito de endereço LAN encontrado na configuração atual de %s!\n"
+msgstr ""
+"Potencial conflito de endereço LAN encontrado na configuração atual de %s!\n"
#: standalone/drakgw:361
#, c-format
@@ -21513,7 +21787,8 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que refere a "
"id_label\n"
@@ -21864,7 +22139,8 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
-msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
+msgid ""
+"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Nenhuma imagem de CD ou DVD encontrada, favor copiar o programa de "
"instalação e arquivos rpm."
@@ -21959,13 +22235,18 @@ msgstr ""
"Aqui, você pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua\n"
"máquina.\n"
"\n"
-"O '<span weight=\"bold\">Administrador de Segurança</span> é quem recebe os alertas de segurança\n"
-"se a opção '<span weight=\"bold\">Alertas de Segurança</span>' estiver setada. Pode ser um nome de usuário ou um endereço de e-mail.\n"
+"O '<span weight=\"bold\">Administrador de Segurança</span> é quem recebe os "
+"alertas de segurança\n"
+"se a opção '<span weight=\"bold\">Alertas de Segurança</span>' estiver "
+"setada. Pode ser um nome de usuário ou um endereço de e-mail.\n"
"\n"
"\n"
-"O menu '<span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span> permite que você escolha um dos 6 pré-configurados níveis de\n"
-"segurança fornecidos com o msec. Eles vão de um nível de segurança <span weight=\"bold\">baixo</span>e fácil de\n"
-"utilizar, a uma configuração '<span weight=\"bold\">paranóica</span>, indicada para servidores muito sensíveis:\n"
+"O menu '<span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span> permite que você "
+"escolha um dos 6 pré-configurados níveis de\n"
+"segurança fornecidos com o msec. Eles vão de um nível de segurança <span "
+"weight=\"bold\">baixo</span>e fácil de\n"
+"utilizar, a uma configuração '<span weight=\"bold\">paranóica</span>, "
+"indicada para servidores muito sensíveis:\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Baixa</span> : Este é um nível de segurança "
"completamente\n"
"inseguro mas fácil de utilizar. Só deveria ser escolhido para máquinas\n"
@@ -23672,7 +23953,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"define a modalidade da troca para a fase 1 quando o racoon é\n"
"o iniciador. Também significa o modo aceitável da troca quando\n"
-"o racoon é respondedor. Mais de um modo pode ser especificado\n separando-os com uma vírgula. Todos os modos são aceitáveis. O\n"
+"o racoon é respondedor. Mais de um modo pode ser especificado\n"
+" separando-os com uma vírgula. Todos os modos são aceitáveis. O\n"
"primeiro modo de troca é o que o racoon usa quando é o iniciador.\n"
#: standalone/drakvpn:1060
@@ -24078,8 +24360,10 @@ msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som"
#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144
#, c-format
@@ -24115,7 +24399,8 @@ msgstr "Capacidade do drive"
#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
+msgstr ""
+"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
@@ -24552,7 +24837,8 @@ msgid ""
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"O número alvo SCSI (LUN). Dispositivos SCSI conectados em um host são unicamente identificados por um\n"
+"O número alvo SCSI (LUN). Dispositivos SCSI conectados em um host são "
+"unicamente identificados por um\n"
"número de canal, um id alvo e um número de unidade lógica"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
@@ -24608,8 +24894,10 @@ msgstr "Arquivo de dispositivo"
#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "o arquivo de dispositivo usado para comunicar o driver do kernel com o mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"o arquivo de dispositivo usado para comunicar o driver do kernel com o mouse"
#: standalone/harddrake2:114
#, c-format
@@ -24821,7 +25109,8 @@ msgstr "Extras"
#: standalone/harddrake2:339
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas "
"informações."
@@ -25118,7 +25407,8 @@ msgstr "configuração dos servidores"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
+msgstr ""
+"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
#: standalone/logdrake:421
#, c-format
@@ -25450,7 +25740,8 @@ msgstr "Medida local"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
+msgstr ""
+"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
#: standalone/net_monitor:477
#, c-format
@@ -25627,7 +25918,8 @@ msgstr "Abortando o Scannerdrake"
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
"com o Scannerdrake."
@@ -25714,7 +26006,8 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
+msgstr ""
+"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
@@ -25856,16 +26149,18 @@ msgid ""
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Seu %s não pode ser configurado completamente automaticamente.\n"
-"\n "
-"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o arquivo de configuração "
-"/etc/sane.d/%s.conf. "
+"\n"
+"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o arquivo de configuração /"
+"etc/sane.d/%s.conf. "
#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr "Maiores informações na manpage do driver. Execute o comando \"man sane-%s\" para ler."
+msgstr ""
+"Maiores informações na manpage do driver. Execute o comando \"man sane-%s\" "
+"para ler."
#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
#, c-format
@@ -25891,8 +26186,8 @@ msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
-"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do "
-"Scannerdrake ou caso não funcione normalmente, "
+"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake "
+"ou caso não funcione normalmente, "
#: standalone/scannerdrake:400
#, c-format
@@ -26272,9 +26567,11 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Falha na instalação"
-#, fuzzy
+#~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"
+#~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"
+
#~ msgid "MandrakeSoft Wizards"
-#~ msgstr "<b>Mandrakestore</b>"
+#~ msgstr "Assistentes MandrakeSoft"
#~ msgid "No browser available! Please install one"
#~ msgstr "Nenhum navegador disponível! Instale um por favor"
@@ -26285,3127 +26582,3 @@ msgstr "Falha na instalação"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum browser instalado em seu sistema. Favor instalar um caso deseje "
#~ "navegar no sistema de ajuda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert a floppy in drive\n"
-#~ "All data on this floppy will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira um disquete no drive\n"
-#~ "Todos os dados no disquete serão perdidos"
-
-#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Insira um disquete FAT formatado no drive %s"
-
-#~ msgid "This floppy is not FAT formatted"
-#~ msgstr "Esse disquete não está formatado como FAT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
-#~ "defcfg=floppy''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para usar a seleção salva de pacotes, entre na instalação com 'linux "
-#~ "defcfg=floppy'"
-
-#~ msgid "Load/Save on floppy"
-#~ msgstr "Carregar/Salvar em disquete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n"
-#~ "The format is the same as auto_install generated floppies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Favor escolher carregar ou salvar a seleção dos pacotes no disquete. \n"
-#~ "O formato é o mesmo como os gerados pela auto instalação."
-
-#~ msgid "Load from floppy"
-#~ msgstr "Carregar do disquete"
-
-#~ msgid "Save on floppy"
-#~ msgstr "Salvar em disquete"
-
-#~ msgid "Package selection"
-#~ msgstr "Seleção de Pacotes"
-
-#~ msgid "Loading from floppy"
-#~ msgstr "Carregando do disquete"
-
-#~ msgid "Insert a floppy containing package selection"
-#~ msgstr "Insira um disquete contendo o pacote selecionado"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Aplicação:"
-
-#~ msgid "Release: "
-#~ msgstr "Versão: "
-
-#~ msgid "Summary: "
-#~ msgstr "Resumo:"
-
-#~ msgid "Bug Description/System Information"
-#~ msgstr "Descrição do Erro/Informações sobre o Sistema"
-
-#~ msgid "YOUR TEXT HERE"
-#~ msgstr "SEU TEXTO AQUI"
-
-#~ msgid "Submit kernel version"
-#~ msgstr "Enviar a versão do kernel"
-
-#~ msgid "Submit cpuinfo"
-#~ msgstr "Enviar cpuinfo"
-
-#~ msgid "Submit lspci"
-#~ msgstr "Enviar lspci"
-
-#~ msgid "NOT FOUND"
-#~ msgstr "NÃO ENCONTRADO"
-
-#~ msgid "connecting to %s..."
-#~ msgstr "conectando ao %s..."
-
-#~ msgid "Please enter a package name."
-#~ msgstr "Por favor digite um nome de pacote."
-
-#~ msgid "Please enter summary text."
-#~ msgstr "Por favor escreva o texto de resumo."
-
-#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait"
-#~ msgstr "Carregando configuração de impressora.... Aguarde por favor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The "
-#~ msgstr "Temas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (was %s)"
-#~ msgstr "%s (Porta %s)"
-
-#~ msgid "Root password"
-#~ msgstr "Senha de root"
-
-#~ msgid "Do you want to recover your system?"
-#~ msgstr "Você quer recuperar seu sistema ?"
-
-#~ msgid "Samba server"
-#~ msgstr "Servidor Samba"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Mover"
-
-#~ msgid "Which disk do you want to move it to?"
-#~ msgstr "Qual disco usar para mover isto?"
-
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Setor"
-
-#~ msgid "Which sector do you want to move it to?"
-#~ msgstr "Qual setor você quer mover?"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Movendo"
-
-#~ msgid "Moving partition..."
-#~ msgstr "Movendo partição..."
-
-#~ msgid "Error opening %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Erro abrindo %s para gravação: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is HardDrake, a Mandrakelinux hardware configuration tool.\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-#~ "tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este é o Harddrake, a ferramenta de configuração de hardware do "
-#~ "Mandrakelinux.\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Versão:</span> %s\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-#~ "tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "NO"
-#~ msgstr "NÃO"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "SIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following options can be set to customize your\n"
-#~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "As seguintes opções podem ser ajustadas para ajustar o seu sistema de\n"
-#~ "segurança. Se você precisar de explicação, clique em ajuda.\n"
-
-#~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-#~ msgstr "O %s não é conhecido nesta versão do Scannerdrake."
-
-#~ msgid "Czech (QWERTZ)"
-#~ msgstr "Tcheco (QWERTZ)"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemão"
-
-#~ msgid "Dvorak"
-#~ msgstr "Dvorak"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espanhol"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Filandês"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francês"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norueguês"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polonês"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russo"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Sueco"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albano"
-
-#~ msgid "Armenian (old)"
-#~ msgstr "Armênio (velho)"
-
-#~ msgid "Armenian (typewriter)"
-#~ msgstr "Armênio (máquina de escrever)"
-
-#~ msgid "Armenian (phonetic)"
-#~ msgstr "Armênio (fonético)"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Árabe"
-
-#~ msgid "Azerbaidjani (latin)"
-#~ msgstr "Azerbaidjani (latino)"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "Belga"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengala"
-
-#~ msgid "Bulgarian (phonetic)"
-#~ msgstr "Búlgaro (fonético)"
-
-#~ msgid "Bulgarian (BDS)"
-#~ msgstr "Búlgaro (BDS)"
-
-#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-#~ msgstr "Brasileiro (ABNT-2)"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Bielorusso"
-
-#~ msgid "Swiss (German layout)"
-#~ msgstr "Suíço (layout Alemão)"
-
-#~ msgid "Swiss (French layout)"
-#~ msgstr "Suíço (layout Francês)"
-
-#~ msgid "Czech (QWERTY)"
-#~ msgstr "Tcheco (QWERTY)"
-
-#~ msgid "German (no dead keys)"
-#~ msgstr "Alemão (sem teclas mortas)"
-
-#~ msgid "Devanagari"
-#~ msgstr "Devanagari"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dinamarquês"
-
-#~ msgid "Dvorak (US)"
-#~ msgstr "Dvorak (US)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Esperanto)"
-#~ msgstr "Dvorak (Esperanto)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Norwegian)"
-#~ msgstr "Dvorak (Norueguês)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Swedish)"
-#~ msgstr "Dvorak (Sueco)"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estoniano"
-
-#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-#~ msgstr "Georgiano (layout \"Russo\")"
-
-#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-#~ msgstr "Georgiano (layout \"Latin\")"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Grego"
-
-#~ msgid "Greek (polytonic)"
-#~ msgstr "Grego (polytônico)"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Húngaro"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croata"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irlanda"
-
-#~ msgid "Israeli"
-#~ msgstr "Israelense"
-
-#~ msgid "Israeli (Phonetic)"
-#~ msgstr "Israelense (Fonético)"
-
-#~ msgid "Iranian"
-#~ msgstr "Iraniano"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandês"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiano"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-
-#~ msgid "Japanese 106 keys"
-#~ msgstr "Japonês 106 teclas"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-
-#~ msgid "Korean keyboard"
-#~ msgstr "Teclado Koreano"
-
-#~ msgid "Latin American"
-#~ msgstr "Latino Americano"
-
-#~ msgid "Laotian"
-#~ msgstr "Laociano"
-
-#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-#~ msgstr "Lituânio AZERTY (velho)"
-
-#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-#~ msgstr "Lituânio AZERTY (novo)"
-
-#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Lituânio \"número de colunas\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-#~ msgstr "Lituânio \"fonético\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Letoniano"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedônio"
-
-#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
-#~ msgstr "Myanmar (Birmanês)"
-
-#~ msgid "Mongolian (cyrillic)"
-#~ msgstr "Mongoliano (cirílico)"
-
-#~ msgid "Maltese (UK)"
-#~ msgstr "Maltês (Reino Unido)"
-
-#~ msgid "Maltese (US)"
-#~ msgstr "Maltês (EUA)"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holandês"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgid "Polish (qwerty layout)"
-#~ msgstr "Polonês (layout QWERTY)"
-
-#~ msgid "Polish (qwertz layout)"
-#~ msgstr "Polonês (layout QWERTZ)"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Português"
-
-#~ msgid "Canadian (Quebec)"
-#~ msgstr "Canadense (Quebec)"
-
-#~ msgid "Romanian (qwertz)"
-#~ msgstr "Romeno (QWERTZ)"
-
-#~ msgid "Romanian (qwerty)"
-#~ msgstr "Romeno (QWERTZ)"
-
-#~ msgid "Russian (Phonetic)"
-#~ msgstr "Russo (Fonético)"
-
-#~ msgid "Saami (norwegian)"
-#~ msgstr "Dvorak (Norueguês)"
-
-#~ msgid "Saami (swedish/finnish)"
-#~ msgstr "Saami (swedish/finnish)"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Eslovênio"
-
-#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)"
-#~ msgstr "Eslováquio (QWERTZ)"
-
-#~ msgid "Slovakian (QWERTY)"
-#~ msgstr "Eslováquio (QWERTY)"
-
-#~ msgid "Serbian (cyrillic)"
-#~ msgstr "Serbo (cirílico)"
-
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Sírio"
-
-#~ msgid "Syriac (phonetic)"
-#~ msgstr "Sírio (fonético)"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-
-#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)"
-#~ msgstr "Tamil (layout ISCII)"
-
-#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
-#~ msgstr "Tamil (máquina de escrever)"
-
-#~ msgid "Thai keyboard"
-#~ msgstr "Teclado Tailandês"
-
-#~ msgid "Tajik keyboard"
-#~ msgstr "Teclado Tailandês"
-
-#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-#~ msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"
-
-#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-#~ msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraniano"
-
-#~ msgid "Uzbek (cyrillic)"
-#~ msgstr "Usbequistão (Cirílico)"
-
-#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Vietnamita \"número de linhas\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Yugoslavian (latin)"
-#~ msgstr "Iugoslavo (latim)"
-
-#~ msgid "No devices found"
-#~ msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
-
-#~ msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível instalar os pacotes necessários, %s não poderá ser "
-#~ "iniciado!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have any configured Internet connection.\n"
-#~ "Please run \"Internet access\" in control center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não possui nenhuma conexão à Internet.\n"
-#~ "Por favor, execute \"Acesso à Internet\" no centro de controle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the UPS configuration utility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bem-vindo ao utilitário de configuração UPS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aqui, você adicionará um novo UPS em seu sistema.\n"
-
-#~ msgid "Enable multiple profiles"
-#~ msgstr "Permitir vários perfis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These "
-#~ "packages\n"
-#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n"
-#~ "contain security or bug fixes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
-#~ "connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to install the updates ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Agora você pode fazer o download das pacotes atualizados. Estes pacotes\n"
-#~ "foram atualizados após o lançamento de sua distribuição. Eles podem "
-#~ "conter\n"
-#~ "atualizações de segurança ou correções de falhas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para baixar estes pacotes, você precisa ter uma conexão com a internet\n"
-#~ "funcionando.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você deseja instalar estas atualizações?"
-
-#~ msgid "Installing bootloader"
-#~ msgstr "gerenciador de inicialização"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n"
-#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Agora você pode prover as opções para o módulo %s.\n"
-#~ "As opções estão no formato 'nome=valor nome2=valor2 ...'\n"
-#~ "Para instância, 'io=0x300 irq=7'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
-#~ "interface and to read back quality of link information for each of "
-#~ "those.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless:\n"
-#~ "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "See iwpspy(8) man page for further information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iwspy é usado para configurar uma lista de endereços numa interface de \n"
-#~ "rede wireless e para identificar a qualidade do link para cada um deles.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta é a mesma informação disponível em /proc/net/wireless: qualidade do\n"
-#~ "link, eficácia do sinal e nível de ruído.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veja a página man do iwpspy(8) para informações adicionais."
-
-#~ msgid "Configuring printer..."
-#~ msgstr "Configurando impressora..."
-
-#~ msgid "Configuring applications..."
-#~ msgstr "Configurando aplicações..."
-
-#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Adicionar esta impressora ao Star Office/OpenOffice/GIMP"
-
-#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Remover esta impressora do Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-
-#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Adicionando impressora ao Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/"
-#~ "GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "A impressora \"%s\" foi adicionada com sucesso ao Star Office/OpenOffice/"
-#~ "GIMP."
-
-#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao adicionar a impressora \"%s\" ao Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-
-#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Removendo impressora do StarOffice/OpenOffice.org/GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice."
-#~ "org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "A impressora \"%s\" foi removida com sucesso do Star Office/OpenOffice."
-#~ "org/GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao remover a impressora \"%s\" do Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-
-#~ msgid "<b>Congratulations for choosing Mandrakelinux!</b>"
-#~ msgstr "<b>Obrigado por escolher Mandrakelinux</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandrakelinux operating system and its many applications is the "
-#~ "result of collaborative efforts between Mandrakesoft developers and "
-#~ "Mandrakelinux contributors throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seu novo sistema operacional Mandrakelinux e suas inúmeras aplicações é o "
-#~ "resultado de esforços conjuntos entre desenvolvedores da Mandrakesoft, e "
-#~ "colaboradores do Mandrakelinux espalhados por todo o mundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of "
-#~ "this latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nós gostaríamos de agradecer a todos que participaram no desenvolvimento "
-#~ "desta última versão."
-
-#~ msgid "<b>Discovery</b>"
-#~ msgstr "<b>Discovery</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The menu is task-oriented, with a single selected application per task."
-#~ msgstr ""
-#~ "O menu é orientado a tarefa, com um única seleção de aplicações por tarefa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop "
-#~ "of choice for the Discovery Pack."
-#~ msgstr ""
-#~ "O poderoso ambiente desktop gráfico KDE de Código Aberto é a escolha em "
-#~ "desktop do Discovery Pack."
-
-#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>: The complete Linux office suite."
-#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>: A suíte de escritório completa do Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WRITER</b> is a powerful word processor for creating all types of text "
-#~ "documents. Documents may include images, diagrams and tables."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>WRITER</b> é um processador de textos poderoso para criar todos os "
-#~ "tipos de documentos de texto. Documentos podem incluir imagens, diagramas "
-#~ "e tabelas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>CALC</b> is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, "
-#~ "analyze and manage all of your data."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>CALC</b> é uma planilha de cálculo cheia de recursos que o permitirá "
-#~ "calcular, analisar e controlar todos os seus dados."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>IMPRESS</b> is the fastest, most powerful way to create effective "
-#~ "multimedia presentations."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>IMPRESS</b> é a mais rápida, mais poderosa maneira decriar "
-#~ "apresentações multimídia eficazes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>DRAW</b> will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D "
-#~ "illustrations."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>DRAW</b> produzirá desde os diagramas mais simples até as ilustrações "
-#~ "3D dinâmicas."
-
-#~ msgid "<b>Surf The Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Navegue na Internet</b>"
-
-#~ msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact."
-#~ msgstr "Descubra a nova suíte integrada de informação pessoal KDE Kontact."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than just a full-featured email client, <b>Kontact</b> also includes "
-#~ "an address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for "
-#~ "taking notes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mais do que apenas um cliente de email com recursos, <b>Kontact</b> "
-#~ "inclui também um livro de endereço, um calendário, programa de "
-#~ "agendamento, e mais uma ferramenta para anotações!"
-
-#~ msgid "You can also:"
-#~ msgstr "Você também pode:"
-
-#~ msgid "\t* browse the Web"
-#~ msgstr "\t* navegue na Web"
-
-#~ msgid "\t* chat"
-#~ msgstr "\t* chat"
-
-#~ msgid "\t* organize a video-conference"
-#~ msgstr "\t* organize uma video-conferência"
-
-#~ msgid "\t* create your own Web site"
-#~ msgstr "\t* crie seu próprio site na Web"
-
-#~ msgid "<b>Multimedia</b>: Software for every need!"
-#~ msgstr "<b>Multimedia</b>: Programas para tudo o que você precisa!"
-
-#~ msgid "Listen to audio CDs with <b>KsCD</b>."
-#~ msgstr "Ouça CDs de áudio com <b>KsCD</b>."
-
-#~ msgid "Listen to music files and watch videos with <b>Totem</b>."
-#~ msgstr "Ouça arquivos de música e assista vídeos com <b>Totem</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "View and edit images and photos with <b>GQview</b> and <b>The Gimp!</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visualize e edite imagens e fotos com <b>GQview</b> e <b>The Gimp!</b>"
-
-#~ msgid "Become a <b>Mandrakeclub</b> member!"
-#~ msgstr "Seja um membro do <b>Mandrakeclub</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
-#~ "Mandrakeclub, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obtenha vantagens e valiosos benefícios, de produtos e de serviços, "
-#~ "associando-se ao Mandrake Club, como:"
-
-#~ msgid "\t* Full access to commercial applications"
-#~ msgstr "\t* Total acesso a aplicações comerciais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Special download mirror list exclusively for Mandrakeclub Members"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Lista especial de espelhos para download exclusiva dos menbros do "
-#~ "Mandrakeclub"
-
-#~ msgid "\t* Voting for software to put in Mandrakelinux"
-#~ msgstr "\t* Votar para softwares que serão inclusos no Mandrakelinux"
-
-#~ msgid "\t* Plus much more"
-#~ msgstr "\t* Muito mais"
-
-#~ msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>"
-#~ msgstr "Para mais informações, visite o site <b>www.mandrakeclub.com</b>"
-
-#~ msgid "Do you require assistance?"
-#~ msgstr "Você requer assistência?"
-
-#~ msgid "<b>Mandrakeexpert</b> is the primary source for technical support."
-#~ msgstr "<b>Mandrakeexpert</b> é a primeira fonte para suporte técnico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have Linux questions, subscribe to Mandrakeexpert at <b>www."
-#~ "mandrakeexpert.com</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você tem dúvidas em Linux, escreva para Mandrakeexpert em <b>www."
-#~ "mandrakeexpert.com</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" "
-#~ "mailing list by visiting <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você quer começar a se envolver, por favor assine a lista de mail "
-#~ "\"Cooker\" visitando <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To learn more about our dynamic community, please visit <b>www.mandrake-"
-#~ "linux.com</b>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aprenda mais sobre nossa dinâmica comunidade, por favor visite <b>www."
-#~ "mandrake-linux.com</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrakelinux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus "
-#~ "the latest versions of the most popular Open Source applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrakelinux inclui os famosos desktops gráficos KDE e GNOME e as "
-#~ "últimas versões das mais populares aplicações de Código Aberto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrakelinux is widely known as the most user-friendly and the easiest "
-#~ "to install and easy to use Linux distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrakelinux é amplamente reconhecido como a distribuição Linux mais "
-#~ "amigável e a mais fácil de instalar e usar."
-
-#~ msgid "\t* Find out Mandrakelinux on a bootable CD with <b>Mandrakemove</b>"
-#~ msgstr "\t* Encontre Mandrakelinux num CD bootável em <b>Mandrakemove</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, "
-#~ "<b>Discovery</b> perfectly meets your needs"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Se você usa Linux na maior parte do tempo no escritório, para "
-#~ "Internet e Multimídia, <b>Discovery</b> é perfeito para suas necessidades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you appreciate the largest selection of software including "
-#~ "powerful development tools, <b>PowerPack</b> is for you"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Se você aprecia uma grande seleção de software, incluindo poderosas "
-#~ "ferramentas de desenvolvimento, <b>PowerPack</b> é para você."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you require a full-featured Linux solution customized for small to "
-#~ "medium-sized networks, choose <b>PowerPack+</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Se você precisa de uma solução Linux completa de recursos e "
-#~ "customizada para uma rede pequena ou média, escolha <b>PowerPack+</b>"
-
-#~ msgid "Find out also our <b>Business Solutions</b>!"
-#~ msgstr "Encontre também <b>soluções para seus negócios</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Corporate Server</b>: the ideal solution for entreprises. It is a "
-#~ "complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to "
-#~ "rapidly deploy world-class Linux server applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Corporate Server</b>: a solução ideal para corporações. É uma "
-#~ "completa solução que inclui tudo que é necessário para rapidamente "
-#~ "desenvolver aplicações com servidores Linux de classe mundial."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Multi Network Firewall</b>: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to "
-#~ "provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect "
-#~ "high performance security solution."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Multi Network Firewall</b>: baseado no Linux \"kernel 2.4 seguro\" "
-#~ "para prover um multi-VPN com funcionalidades de multi-DMZ. É a solução "
-#~ "perfeita de alta performance em segurança."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>MandrakeClustering</b>: the power and speed of a Linux cluster "
-#~ "combined with the stability and easy-of-use of the world-famous "
-#~ "Mandrakelinux distribution. A unique blend for incomparable HPC "
-#~ "performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>MandrakeClustering</b>: o poder e a velocidade de um cluster Linux "
-#~ "combinado à estabilidade e à amigável e mundialmente famosa distribuição "
-#~ "Mandrakelinux. Uma mistura original e de performance incomparavél de HPC."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find out also support incidents if you have any problems, from standard "
-#~ "to professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets "
-#~ "perfectly your needs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Procurando suporte para incidentes ou quaisquer problemas, do padrão ao "
-#~ "profissional, de 1 a 50 incidentes? Obtenha suporte que responde "
-#~ "perfeitamente às suas necessidades!"
-
-#~ msgid "<b>Become a Mandrakeclub member!</b>"
-#~ msgstr "<b>Seja um membro do Mandrakeclub!</b>"
-
-#~ msgid "<b>Do you require assistance?</b>"
-#~ msgstr "<b>Você precisa de assistência?</b>"
-
-#~ msgid "This is the Mandrakelinux <b>Download version</b>."
-#~ msgstr "Esta é a \"<b>versão para Download</b>\" do Mandrakelinux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The free download version does not include commercial software, and "
-#~ "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) "
-#~ "and video cards (such as ATI® and NVIDIA®)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A versão para download gratuíta não inclui programas comerciais e, "
-#~ "portanto, certos modems não irão funcionar (como ADSL e RTC), assim como "
-#~ "certas placas de vídeo (ATI® e NVIDIA®)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandrakelinux distribution and its many applications are the "
-#~ "result of collaborative efforts between Mandrakesoft developers and "
-#~ "Mandrakelinux contributors throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sua nova distribuição do Mandrakelinux e suas inúmeras aplicações são o "
-#~ "resultado de esforços conjuntos entre a Mandrakesoft, desenvolvedores do "
-#~ "Mandrakelinux e colaboradores espalhados por todo o mundo."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack+</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack+</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized "
-#~ "networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by "
-#~ "adding a comprehensive selection of world-class server applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ é uma solução Linux completa de recursos para pequenas e "
-#~ "médias redes. PowerPack+ agrega valor ao PowerPack standard adicionando "
-#~ "uma seleção detalhada de aplicações de servidor de classe mundial."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is the only Mandrakelinux product that includes the groupware solution."
-#~ msgstr "Somente Mandrakelinux inclui uma solução de groupware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you log into your Mandrakelinux system for the first time, you can "
-#~ "choose between several popular graphical desktops environments, "
-#~ "including: KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando você logar no seu novo sistema Mandrakelinux pela primeira vez, "
-#~ "poderá escolher entre diversos e populares ambientes gráficos de "
-#~ "desktops, incluindo: KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, e outros."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all "
-#~ "of your tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações fácil de usar para "
-#~ "todas as suas necessidades:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Listen to audio CDs and music files with <b>KsCD</b> and <b>Totem</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Ouça CDs de áudio e arquivos de música com <b>KsCD</b> e <b>Totem</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your "
-#~ "own software, including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ contem todas as coisas necessárias para desenvolver e criar "
-#~ "seu próprio software, incluindo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: a full featured, easy to use Integrated Development "
-#~ "Environment for C++ programming"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: um IDE (Ambiente Integrado de Desenvolvimento) "
-#~ "completo de recursos e fácil de usar para programar em C++"
-
-#~ msgid "\t* <b>GCC</b>: the GNU Compiler Collection"
-#~ msgstr "\t* <b>GCC</b>: a coleção de compiladores GNU"
-
-#~ msgid "\t* <b>GDB</b>: the GNU Project debugger"
-#~ msgstr "\t* <b>GDB</b>: o projeto de Debbuger GNU"
-
-#~ msgid "<b>Discover the full-featured groupware solution!</b>"
-#~ msgstr "<b>Descubra uma completa solução de groupware!</b>"
-
-#~ msgid "It includes both server and client features for:"
-#~ msgstr "Incluindo recursos de servidor e cliente:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and "
-#~ "receiving), Task Requests (sending and receiving)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Calendário, Tarefas, Memos, Contatos, Requisições de Agenda (envio e "
-#~ "recepção), Requisições de Tarefas (envio e recepção)"
-
-#~ msgid "\t* Address Book (server and client)"
-#~ msgstr "\t* Livro de endereços (servidor e cliente)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandrakelinux distribution is the result of collaborative "
-#~ "efforts between Mandrakesoft developers and Mandrakelinux contributors "
-#~ "throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sua nova distribuição do Mandrakelinux é o resultado de esforços "
-#~ "conjuntos entre a Mandrakesoft, desenvolvedores do Mandrakelinux e "
-#~ "colaboradores espalhados por todo o mundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of "
-#~ "our latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nós gostaríamos de agradecer a todos que participaram no desenvolvimento "
-#~ "de nossa última versão"
-
-#~ msgid "<b>PowerPack</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own "
-#~ "software, including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack contem todas as coisas necessárias para desenvolver e criar seu "
-#~ "próprio software, incluindo:"
-
-#~ msgid "And of course the editors!"
-#~ msgstr "E os editores, claro!"
-
-#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:"
-#~ msgstr "A Instalação do %s falhou. Ocorreram os seguintes erros:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We need to install ntp package\n"
-#~ " to enable Network Time Protocol\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to install ntp ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "É necessário instalar o pacote ntp\n"
-#~ " para ativar Network Time Protocol\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você deseja instalar ntp ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A configuração para a conexão VPN já foi realizada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ela está atualmente ativa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O que você gostaria de fazer?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A configuração para conexão VPN já foi feita.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atualmente ela está desativada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O que você gostaria de fazer?"
-
-#~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conjunto de ferramentas para ler e enviar mensagens e notícias e para "
-#~ "navegar na Web"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. "
-#~ "It\n"
-#~ "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you do agree with all "
-#~ "the\n"
-#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n"
-#~ "will reboot your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antes de continuar você deve ler com atenção os termos da Licença. Ela \n"
-#~ "cobre a distribuição Mandrakelinux. Se você concorda com todos os "
-#~ "termos,\n"
-#~ "clique em \"%s\". Se não concordar, clique no botão \"%s\"\n"
-#~ "para reiniciar seu computador."
-
-# c-format
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
-#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter "
-#~ "Guide''\n"
-#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
-#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n"
-#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n"
-#~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
-#~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
-#~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you "
-#~ "should\n"
-#~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
-#~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
-#~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. "
-#~ "If\n"
-#~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen "
-#~ "is\n"
-#~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not "
-#~ "mandatory\n"
-#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first "
-#~ "word\n"
-#~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the "
-#~ "name\n"
-#~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may "
-#~ "override\n"
-#~ "the default and change the user name. The next step is to enter a "
-#~ "password.\n"
-#~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password "
-#~ "is\n"
-#~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to "
-#~ "neglect\n"
-#~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
-#~ "ones at risk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each "
-#~ "one\n"
-#~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" "
-#~ "when\n"
-#~ "you have finished adding users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" "
-#~ "for\n"
-#~ "that user (bash by default).\n"
-#~ "\n"
-#~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user "
-#~ "who\n"
-#~ "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n"
-#~ "are interested in that feature (and do not care much about local "
-#~ "security),\n"
-#~ "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you "
-#~ "are\n"
-#~ "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linux é um sistema multiusuário, e isto significa que cada usuário "
-#~ "pode\n"
-#~ "ter suas próprias preferências, seus próprios arquivos, etc.Você pode ler "
-#~ "o\n"
-#~ "\"Guia do Usuário\" para aprender mais sobre sistemas multi-usuários. "
-#~ "Mas,\n"
-#~ "ao contrário do \"root\", que é o administrador do sistema, os usuários\n"
-#~ "adicionados aqui não terão direito de modificar nada, a não ser seus\n"
-#~ "próprios arquivos e suas próprias configurações, protegendo o sistema \n"
-#~ "contra mudanças involuntárias ou maliciosas. Você deverá criar ao menos "
-#~ "uma\n"
-#~ "conta regular para você mesmo - esta é a conta que você deverá usar no "
-#~ "seu\n"
-#~ "dia-a-dia. Embora seja muito prático 'logar' como \"root\" para fazer "
-#~ "tudo,\n"
-#~ "também pode ser muito perigoso! O menor engano pode significar que o seu\n"
-#~ "sistema não funcionará mais. Como usuário regular, mesmo cometendo um "
-#~ "erro\n"
-#~ "sério, o pior que pode acontecer é você perder informação, mas não o "
-#~ "sistema\n"
-#~ "inteiro.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Primeiro você deve digitar o seu nome real. Isto não é obrigatório, é "
-#~ "claro,\n"
-#~ "pois você pode digitar, na verdade, o que você quiser.\n"
-#~ "O DrakX pegará a primeira palavra que você digitou na caixa e colocará\n"
-#~ "no campo \"%s\". Este é o nome que esse usuário específico utilizará para "
-#~ "'logar' no sistema. Você pode mudá-lo, caso queira. Depois você deverá\n"
-#~ "digitar uma senha. Uma senha de usuário não privilegiado (regular) não é "
-#~ "tão\n"
-#~ "crucial quanto a de \"root\", do ponto de vista da segurança. Mas isto "
-#~ "não é\n"
-#~ "razão para negligenciar esta senha, deixando-a em branco ou escolhendo "
-#~ "uma\n"
-#~ "muito simples: mais tarde, seus arquivos poderão correr sérios riscos.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicando em \"%s\" você poderá adicionar outros usuários. Adicione um\n"
-#~ "usuário para cada um dos seus amigos: seu pai ou sua irmã, por exemplo.\n"
-#~ "Depois que terminar de adicionar os usuários, clique em \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicando no botão \"%s\" você poderá mudar o \"shell\" padrão do "
-#~ "usuário\n"
-#~ "(o padrão é o bash).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quando você terminar de adicionar usuários, você poderá escolher um "
-#~ "usuário\n"
-#~ "para logar-se automaticamente no sistema quando o computador for "
-#~ "iniciado.\n"
-#~ "Caso você esteja interessado neste recurso (e não precisar de muita\n"
-#~ "segurança local), escolha o usuário e o gerenciador de janelas,\n"
-#~ "após clicar em \"%s\". Se não estiver interessado nesse recurso, "
-#~ "desmarque\n"
-#~ "a seleção da caixa \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
-#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the "
-#~ "current\n"
-#~ "CD and ask you to insert the correct CD as required."
-#~ msgstr ""
-#~ "O instalador do Mandrakelinux está espalhado em diferentes CD-ROMS.\n"
-#~ "Se o pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, O DrakX irá\n"
-#~ "ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
-#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and\n"
-#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups "
-#~ "of\n"
-#~ "similar applications.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of "
-#~ "your\n"
-#~ "machine. Mandrakelinux sorts packages groups in four categories. You can\n"
-#~ "mix and match applications from the various categories, so a\n"
-#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
-#~ "``Development'' category installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one "
-#~ "or\n"
-#~ "more of the groups that are in the workstation category.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
-#~ "appropriate groups from that category.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of "
-#~ "the\n"
-#~ "more common services you wish to install on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
-#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a "
-#~ "graphical\n"
-#~ "interface available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short "
-#~ "explanatory\n"
-#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a "
-#~ "regular\n"
-#~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
-#~ "different options for a minimal installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
-#~ "working graphical desktop.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
-#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages "
-#~ "necessary\n"
-#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have "
-#~ "a\n"
-#~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n"
-#~ "megabytes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with "
-#~ "the\n"
-#~ "packages being offered or if you want to have total control over what "
-#~ "will\n"
-#~ "be installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all "
-#~ "groups\n"
-#~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
-#~ "updating an existing system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Agora você deverá especificar quais programas deseja instalar no seu\n"
-#~ "sistema. Existem centenas de pacotes disponíveis para o Mandrakelinux, e\n"
-#~ "para facilitar a escolha eles foram agrupados por similaridade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os pacotes estão separados em grupos correspondendo a um uso particular\n"
-#~ "da sua máquina. Os grupos estão organizados em quatro sessões. Você pode\n"
-#~ "misturar as aplicações de vários grupos, assim a \"Estação de Trabalho\" "
-#~ "pode ter aplicações do grupo \"Desenvolvimento\".\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Se você planeja usar sua máquina como estação de trabalho,\n"
-#~ "selecione um ou mais dos grupos desta categoria.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Se a máquina será usada para programação e/ou compilação, "
-#~ "escolha\n"
-#~ "os pacotes apropriados neste grupo.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": se a máquina será um servidor, você poderá escolher quais "
-#~ "dos\n"
-#~ "serviços deseja instalar na máquina.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s \": por fim este é o grupo em que você escolherá seus ambientes\n"
-#~ "gráficos preferidos. Pelo menos um tem que ser selecionado se você quer\n"
-#~ "ter uma estação de trabalho gráfica!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Movendo o ponteiro do mouse sobre um nome de grupo, uma pequena "
-#~ "explicação\n"
-#~ "sobre seu conteúdo aparecerá. Se você não selecionar nenhum grupo quando "
-#~ "de\n"
-#~ "uma instalação regular; uma caixa de diálogo aparecerá propondo uma das\n"
-#~ "seguintes opções de uma instalação mínima:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Instala o mínimo de pacotes possíveis para se ter uma estação\n"
-#~ "de trabalho gráfica.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Instala a base do sistema acrescida de utilitários e\n"
-#~ "documentação. Instalação útil para configurar um servidor.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Instala os pacotes mínimos necessários para obter um sistema\n"
-#~ "Linux funcionando. Com esta instalação você terá somente interface de\n"
-#~ "linha de comando. O tamanho total desta instalação é de 65 megabytes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você pode marcar a caixa \"%s\", se está familiarizado com os pacotes\n"
-#~ "que são oferecidos ou se você deseja ter total controle sobre o que será\n"
-#~ "instalado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se você começou a instalação em modo \"%s\", você pode desmarcar todos "
-#~ "os\n"
-#~ "grupos para evitar instalar qualquer pacote novo. Útil quando for "
-#~ "reparar\n"
-#~ "ou atualizar um sistema já existente. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you told the installer that you wanted to individually select "
-#~ "packages,\n"
-#~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
-#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
-#~ "subgroups, or individual packages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
-#~ "right to let you know the purpose of the package.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! If a server package has been selected, either because you "
-#~ "specifically\n"
-#~ "chose the individual package or because it was part of a group of "
-#~ "packages,\n"
-#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-#~ "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any "
-#~ "installed\n"
-#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
-#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
-#~ "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
-#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to "
-#~ "do\n"
-#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
-#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n"
-#~ "default during boot. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
-#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
-#~ "dependency issue. Some packages have relationships between each them "
-#~ "such\n"
-#~ "that installation of one package requires that some other program is "
-#~ "also\n"
-#~ "required to be installed. The installer can determine which packages are\n"
-#~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
-#~ "package list created during a previous installation. This is useful if "
-#~ "you\n"
-#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. "
-#~ "Clicking\n"
-#~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at "
-#~ "the\n"
-#~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
-#~ "create such a floppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você escolheu selecionar pacotes individualmente, será apresentada "
-#~ "uma\n"
-#~ "árvore contendo todos os pacotes classificados por grupos e subgrupos.\n"
-#~ "Navegando nesta árvore, você poderá selecionar grupos inteiros, sub\n"
-#~ "grupos ou pacotes individuais.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quando você seleciona um pacote individual na árvore, uma breve \n"
-#~ "descrição sobre o pacote aparecerá na janela da direita.\n"
-#~ "!! Quando um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente ou por\n"
-#~ "ser parte de um grupo, você será instado a confirmar se realmente deseja\n"
-#~ "estes servidores instalados. Por padrão, no Mandrakelinux qualquer\n"
-#~ "servidor instalado será iniciado no boot.\n"
-#~ "Mesmo que sejam seguros e não possuam quaisquer dúvidas a respeito\n"
-#~ "quando da distribuição do pacote, é possível que brechas de segurança\n"
-#~ "sejam descobertas depois que esta versão do Mandrakelinux foi concluída.\n"
-#~ "Se você não sabe o que um determinado serviço faz ou porque está sendo\n"
-#~ "instalado, clique em \"%s\". Clicando em \"%s\", os serviços listados\n"
-#~ "serão instalados e serão iniciados automaticamente por Padrão quando o\n"
-#~ "sistema for iniciado!!\n"
-#~ "\n"
-#~ "A opção\"%s\" desabilita a caixa de diálogo com o aviso que aparece "
-#~ "quando\n"
-#~ "o instalador seleciona um pacote automaticamente por ter resolvido\n"
-#~ "dependências. Alguns pacotes têm relações entre si tais que a instalação\n"
-#~ "de um ou mais pacotes pode ser requisitada para que se instale um "
-#~ "programa\n"
-#~ "específico. O instalador pode determinar quais pacotes são necessários\n"
-#~ "para satisfazer uma dependência e assim completar a instalação.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O pequeno ícone de disco flexível no fim da lista permite gravar uma "
-#~ "lista\n"
-#~ "de pacotes escolhida durante uma instalação. Isto é útil quando você "
-#~ "tiver\n"
-#~ "um número de máquinas que deseja configurar de forma idêntica. Clicando\n"
-#~ "neste ícone você será instado a inserir um disco removível que poderá "
-#~ "ser\n"
-#~ "usado depois em uma outra instalação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
-#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s"
-#~ "\".\n"
-#~ "Mandrakelinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n"
-#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
-#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "button will take you to the next step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When configuring your network, the available connections options are:\n"
-#~ "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL "
-#~ "connection,\n"
-#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you "
-#~ "have\n"
-#~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, "
-#~ "etc.\n"
-#~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end "
-#~ "modems\n"
-#~ "that require additional software to work compared to Normal modems. Some "
-#~ "of\n"
-#~ "those modems actually work under Mandrakelinux, some others do not. You\n"
-#~ "can consult the list of supported modems at LinModems.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
-#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
-#~ "installed and use the program described there to configure your "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode configurar agora sua conexão de rede e internet. Se você "
-#~ "deseja \n"
-#~ "conectar seu computador à internet ou a uma rede local, clique \"%s\".\n"
-#~ "Mandrakelinux irá auto-detectar os dispositivos de rede e modens. Se a\n"
-#~ "auto-detecção falhar, desmarque a caixa \"%s\". Você pode também "
-#~ "escolher\n"
-#~ "não configurar a rede, ou fazê-lo mais tarde, nesse caso clique no botão\n"
-#~ "\"%s\" para ir ao próximo passo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quando configurar sua rede, as opções disponíveis de conexão são: modem\n"
-#~ "normal, winmodem, modem ISDN, conexão ADSL, modem a cabo, e finalmente,\n"
-#~ "uma simples conexão LAN (Ethernet).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Não iremos detalhar aqui cada opção de configuração. Mas certifique-se "
-#~ "de\n"
-#~ "que você tem todos os parâmetros, como Endereço IP, Gateway, Servidores\n"
-#~ "DNS, etc. Caso não saiba, procure seu Provedor de Internet ou "
-#~ "administrador\n"
-#~ "do sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sobre winmodem: winmodens são equipamentos que requerem software "
-#~ "adicional\n"
-#~ "para funcionar como se fosse um Modem normal. Alguns desses modens são\n"
-#~ "atualmente suportados pelo Mandrakelinux, outros não. Consulte a lista "
-#~ "de\n"
-#~ "modens suportados no site da LinModens.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você pode consultar o 'Guia de Usuários' no capítulo sobre conexões de\n"
-#~ "internet para obter detalhes de configuração, ou simplesmente espere até\n"
-#~ "que o sistema seja instalado para consultar o programa que descreve como\n"
-#~ "configurar a sua conexão."
-
-#~ msgid "Use auto detection"
-#~ msgstr "Usar auto detecção"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
-#~ "configuration\n"
-#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
-#~ "more\n"
-#~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there "
-#~ "is\n"
-#~ "similar to the one used during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": clicar no botão \"%s\" abrirá o assistente de configuração de "
-#~ "impressoras.\n"
-#~ "Consulte o capítulo correspondente no Guia do Iniciante para mais "
-#~ "informação \n"
-#~ "sobre como configurar uma nova impressora. A interface apresentada aqui "
-#~ "é \n"
-#~ "similar à usada durante a instalação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
-#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
-#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or "
-#~ "not,\n"
-#~ "it is safer to leave the default behavior.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
-#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
-#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
-#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really "
-#~ "need.\n"
-#~ "!!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você agora pode escolher quais serviços serão iniciados na hora do \n"
-#~ "boot da máquina.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O Draxk irá listar todos os serviços disponíveis na instalação atual.\n"
-#~ "Reveja cuidadosamente e desabilite aqueles que não são sempre "
-#~ "necessários \n"
-#~ "durante a inicialização.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Um pequeno texto de ajuda descrevendo a função do serviço será mostrado \n"
-#~ "quando o mesmo for selecionado. Contudo, caso você não tenha certeza se "
-#~ "um \n"
-#~ "serviço é útil ou não, é seguro manter o comportamento padrão.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!!! Tenha muito cuidado nesse passo, pois se você pretende usar sua "
-#~ "máquina como um \n"
-#~ "servidor: você provavelmente vai querer que serviços indesejados não "
-#~ "sejam iniciados.\n"
-#~ "Lembre que vários serviços podem ser perigosos se forem habilitados em "
-#~ "um\n"
-#~ "servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente "
-#~ "precisa.\n"
-#~ "!!!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
-#~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
-#~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
-#~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
-#~ "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the "
-#~ "machine\n"
-#~ "also hosts another operating system like Windows.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to "
-#~ "a\n"
-#~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must "
-#~ "have\n"
-#~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server "
-#~ "located\n"
-#~ "near you. This option actually installs a time server that can be used "
-#~ "by\n"
-#~ "other machines on your local network as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "O GNU/Linux gerencia a hora em GMT (Greenwich Mean Time) e calcula a "
-#~ "hora\n"
-#~ "local de acordo com o fuso horário que você escolheu. Contudo, é\n"
-#~ "possível desativá-lo, desmarcando \"%s\", de forma que o relógio do\n"
-#~ "hardware seja o mesmo do relógio do sistema. Isto é útil quando \n"
-#~ "a máquina também tem outro sistema operacional, como o Windows.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A opção \"%s\" irá automaticamente ajustar o relógio, conectando-o a um\n"
-#~ "servidor remoto de hora na internet. Obviamente, você deve dispor de uma\n"
-#~ "conexão na internet para isso. Na lista apresentada escolha um servidor\n"
-#~ "próximo de você. Esta opção instala um servidor de hora que poderá ser\n"
-#~ "usado também por outras máquinas de sua rede local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Graphic Card\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
-#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n"
-#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
-#~ "best suits your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Placa de vídeo\n"
-#~ "\n"
-#~ " O instalador normalmente detecta e configura automaticamente a placa "
-#~ "de\n"
-#~ "vídeo instalada em seu computador. Se não for o caso, você pode escolher\n"
-#~ "na lista a placa que você possui atualmente instalada.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Em casos nos quais diferentes servidores são disponíveis para sua "
-#~ "placa\n"
-#~ "de vídeo, com ou sem aceleração 3D, você será questionado para escolher\n"
-#~ "um servidor que atenda melhor às suas necessidades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
-#~ "interface\n"
-#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to "
-#~ "get\n"
-#~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
-#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n"
-#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
-#~ "best suits your needs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose "
-#~ "from\n"
-#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Resolution\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
-#~ "your\n"
-#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
-#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
-#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Test\n"
-#~ "\n"
-#~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
-#~ "\n"
-#~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
-#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s"
-#~ "\",\n"
-#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, "
-#~ "it\n"
-#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect "
-#~ "and\n"
-#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to "
-#~ "the\n"
-#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose whether you want to have your machine "
-#~ "automatically\n"
-#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
-#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
-#~ "successful\n"
-#~ "in getting the display configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "X (para Sistema X Window) é o coração da interface gráfica do GNU/Linux\n"
-#~ "no qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-#~ "WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mandrakelinux funcionam.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você será apresentado a uma lista de parâmetros que pode alterar para\n"
-#~ "obter uma ótima resolução gráfica: Placa de Vídeo\n"
-#~ "\n"
-#~ " O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente \n"
-#~ "a placa de vídeo da sua máquina. Se não for o caso, você pode escolher "
-#~ "na\n"
-#~ "lista a placa correspondente.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se houver diferentes servidores possíveis para a sua placa, com ou "
-#~ "sem\n"
-#~ "aceleração 3D, é recomendável escolher o servidor mais próximo de suas\n"
-#~ "necessidades.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente\n"
-#~ "o monitor da sua máquina. Se não for o correto, você pode escolher na\n"
-#~ "lista o monitor que está conectado a seu computador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Resolução\n"
-#~ "\n"
-#~ " Você pode escolher a definição e a qualidade das cores que seu\n"
-#~ "hardware pode exibir. Escolha a que precisa (poderá alterar \n"
-#~ "posteriormente). Um exemplo da configuração escolhida é mostrada\n"
-#~ "na tela.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Teste\n"
-#~ "\n"
-#~ " O sistema testará a resoloução gráfica escolhida.\n"
-#~ "Se você puder ver a mensagem durante o teste e responder \"%s\",\n"
-#~ "o DrakX seguirá para a etapa seguinte. Se não puder ver a mensagem,\n"
-#~ "significa que algo na configuração está errado, e o teste vai acabar\n"
-#~ "automaticamente depois de 12 segundos, voltando ao menu. Mude\n"
-#~ "a configuração até obter uma boa imagem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opções\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aqui você pode escolher se deseja que o computador inicie\n"
-#~ "automaticamente em modo gráfico. De fato, você vai querer marcar o\n"
-#~ "\"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou se você não conseguir obter\n"
-#~ "uma boa configuração de resolução de vídeo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose "
-#~ "from\n"
-#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " O instalador normalmente detecta e configura automaticamente o\n"
-#~ "monitor conectado ao seu computador. Se estiver incorreto, escolha \n"
-#~ "na lista o monitor que realmente está conectado seu computador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
-#~ "your\n"
-#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
-#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
-#~ "configuration is shown in the monitor picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resolução\n"
-#~ "\n"
-#~ " Você escolhe aqui a resolução e definições de cor disponíveis para\n"
-#~ "o seu hardware. Escolha as que atendam melhor às suas necessidades (você\n"
-#~ "poderá alterar esta configuração após a instalação). Uma amostra da "
-#~ "configuração\n"
-#~ "será mostrada no monitor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the situation where different servers are available for your card, "
-#~ "with\n"
-#~ "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n"
-#~ "suits your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "No caso de existir vários servidores disponíveis para a sua placa,\n"
-#~ "com ou sem aceleração 3D, escolha o servidor que melhor se adapta\n"
-#~ "às suas necessidades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose whether you want to have your machine "
-#~ "automatically\n"
-#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
-#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
-#~ "successful\n"
-#~ "in getting the display configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aqui você pode escolher se quer ver a interface gráfica "
-#~ "automaticamente \n"
-#~ "durante a inicialização. Obviamente, você deverá responder \"%s\" se a "
-#~ "sua máquina irá funcionar como um servidor, ou se você não teve sucesso "
-#~ "no\n"
-#~ "configurar o vídeo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
-#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty "
-#~ "or\n"
-#~ "if an existing operating system is using all the available space you "
-#~ "will\n"
-#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive "
-#~ "consists\n"
-#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
-#~ "Mandrakelinux system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
-#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system "
-#~ "already\n"
-#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful "
-#~ "if\n"
-#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard "
-#~ "which\n"
-#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through "
-#~ "the\n"
-#~ "rest of this section and above all, take your time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are "
-#~ "available:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your "
-#~ "blank\n"
-#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions "
-#~ "on\n"
-#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will "
-#~ "then\n"
-#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the "
-#~ "partitions.\n"
-#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part "
-#~ "it's\n"
-#~ "a good idea to keep them.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and "
-#~ "takes\n"
-#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n"
-#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
-#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft "
-#~ "Windows\n"
-#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
-#~ "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n"
-#~ "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n"
-#~ "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows "
-#~ "on\n"
-#~ "the same computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n"
-#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
-#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
-#~ "Windows to store your data or to install new software.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
-#~ "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system,\n"
-#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo "
-#~ "your\n"
-#~ "choice after you confirm.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be "
-#~ "deleted. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin "
-#~ "fresh,\n"
-#~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be "
-#~ "lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your "
-#~ "hard\n"
-#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can "
-#~ "very\n"
-#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
-#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n"
-#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
-#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter "
-#~ "Guide''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neste ponto, você precisa escolher onde você quer instalar o seu sistema\n"
-#~ "Mandrakelinux no seu disco rígido. Se seu disco estiver vazio ou se um\n"
-#~ "sistema operacional existente usa todo o espaço disponível, você terá "
-#~ "que\n"
-#~ "particioná-lo. Basicamente, particionar um disco rígido consiste em\n"
-#~ "dividi-lo logicamente para criar espaço para o seu novo sistema Mandrake\n"
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Como os efeitos de um processo de particionamento são normalmente\n"
-#~ "irreversíveis, podendo levar à perda de dados do sistema operacional "
-#~ "atual,\n"
-#~ "ele pode ser intimidante e estressante para um usuário inexperiente.\n"
-#~ "Felizmente, o DrakX traz um assistente que simplifica este processo. "
-#~ "Antes\n"
-#~ "de continuar, leia o restante desta seção, e faça todos os passos\n"
-#~ "com calma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dependendo da configuração do seu disco rígido, várias soluções podem "
-#~ "estar\n"
-#~ "disponíveis:\n"
-#~ "\n"
-#~ "* \"%s\": esta opção particionará automaticamente seu(s) disco(s) vazio"
-#~ "(s).\n"
-#~ "Se você usar esta opção não haverá mais nenhum alerta adicional.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* \"%s\": o assistente detectou uma ou mais partição Linux em seu disco\n"
-#~ "rígido. Você será solicitado a escolher os pontos da montagem associados\n"
-#~ "a cada uma das partições. Alguns pontos de montagem serão selecionados\n"
-#~ "automaticamente, e na maioria das vezes é uma boa idéia mantê-los.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* \"%s\": se o Microsoft Windows estiver instalado no seu disco rígido e\n"
-#~ "ocupar todo o espaço disponível, você terá que criar espaço livre para o\n"
-#~ "Linux. Para fazer isso você pode deletar a sua partição Microsoft "
-#~ "Windows\n"
-#~ "(leia 'Apagar todo o disco') ou redimensionar a sua partição Microsoft\n"
-#~ "Windows. O redimensionamento pode ser feito sem a perda de dados, desde\n"
-#~ "que você tenha desfragmentado previamente sua partição e a mesma esteja\n"
-#~ "formatada em FAT ou NTFS. Recomendamos veementemente fazer backup de "
-#~ "seus\n"
-#~ "dados. Essa solução é útil se você quiser usar o Mandrakelinux e o\n"
-#~ "Microsoft Windows no mesmo computador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Antes de escolher essa solução, compreenda que o tamanho de sua partição\n"
-#~ "Microsoft Windows será menor do que é agora. Isso significa que você "
-#~ "terá\n"
-#~ "menos espaço livre no Microsoft Windows para guardar os seus dados ou\n"
-#~ "instalar novos programas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* \"%s\": se você quiser apagar todos os dados e todas as partições\n"
-#~ "existentes no disco rígido e substituí-las pelo seu novo sistema "
-#~ "Mandrake\n"
-#~ "Linux, você pode escolher essa opção. Tenha cuidado com essa opção, você\n"
-#~ "não pode reverter sua escolha após a confirmação.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! Se você escolher essa opção, todos seus dados atuais serão "
-#~ "perdidos. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "* \"%s\": isto irá simplesmente apagar todo seu disco e começar do zero,\n"
-#~ "particionando tudo. Todos os seus dados atuais serão perdidos.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! Se você escolher essa opção, todos seus dados atuais serão "
-#~ "perdidos. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "* \"%s\": se você quiser particionar manualmente o seu disco rígido, "
-#~ "escolha\n"
-#~ "essa opção. Tenha cuidado -- ela é muito poderosa, mas muito perigosa. "
-#~ "Você\n"
-#~ "pode perder todos os seus dados facilmente. Escolha essa solução somente\n"
-#~ "se souber o que faz. Para maiores informações de como usar o utilitário\n"
-#~ "DiskDrake, leia a seção 'Gerenciando suas Partições' do 'Guia do Usuário'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
-#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Do not forget to\n"
-#~ "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
-#~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is "
-#~ "the\n"
-#~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to "
-#~ "start.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
-#~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
-#~ "the installation you just configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Note that two different options are available after clicking the "
-#~ "button:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The "
-#~ "partitioning\n"
-#~ "step is the only interactive procedure.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
-#~ "rewritten, all data is lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This feature is very handy when installing a number of similar "
-#~ "machines.\n"
-#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. "
-#~ "To\n"
-#~ "use this selection with another installation, insert the floppy and "
-#~ "start\n"
-#~ "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
-#~ "defcfg=\"floppy\" <<."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui estamos, a instalação agora está completa e o seu GNU/Linux está\n"
-#~ "pronto para usar. Clique em \"%s\" para reiniciar o sistema. Não esqueça\n"
-#~ "de remover a mídia de instalação (CD-ROM ou disquete). A primeira coisa\n"
-#~ "que você deve ver, após seu computador terminar os testes de hardware,\n"
-#~ "será o menu do gerenciador de boot oferecendo as opções de sistema\n"
-#~ "operacional para a inicialização.\n"
-#~ "O botão \"%s\" mostra mais dois botões:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": para criar um disco de instalação que automaticamente fará\n"
-#~ "uma instalação completa, sem a ajuda de um operador, semelhante à\n"
-#~ "instalação que você acabou de fazer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Note que duas opções diferentes estão disponíveis depois de clicar\n"
-#~ "o botão:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". É uma instalação parcialmente automática, porque a seção\n"
-#~ "de particionamento (somente esta) permanece interativa.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". Completamente automatizada: o disco rígido é completamente\n"
-#~ "reescrito, e todos os dados anteriores serão perdidos.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Esta funcionalidade é muito adequada quando se deseja instalar o\n"
-#~ "sistema em um grande número de máquinas semelhantes. Veja a seção\n"
-#~ "de auto instalação do nosso website para mais informações.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": salva a seleção de pacotes como feita nessa instalação.\n"
-#~ "Para usar essa seleção em outra instalação, insira o disquete e inicie\n"
-#~ "a instalação. No 'prompt', pressione a tecla F1 e digite >>linux\n"
-#~ "defcfg=\"floppy\" <<."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
-#~ "(formatting means creating a file system).\n"
-#~ "\n"
-#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions "
-#~ "to\n"
-#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
-#~ "partitions as well.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
-#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
-#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
-#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
-#~ "\"/home\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data "
-#~ "on\n"
-#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to "
-#~ "recover\n"
-#~ "it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-#~ "Mandrakelinux operating system installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked "
-#~ "for\n"
-#~ "bad blocks on the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qualquer partição que tenha sido criada deve ser formatada para o uso\n"
-#~ "(formatar significa criar um sistema de arquivos).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você pode também reformatar algumas partições existentes para apagar os\n"
-#~ "dados contidos nelas. Se você deseja fazer isso, favor também selecionar\n"
-#~ "quais partições você deseja formatar\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note que não é necessário reformatar todas as partições já existentes.\n"
-#~ "Você deve reformatar as partições contendo o sistema operacional\n"
-#~ "(tais como \"/\",\"/usr\" ou \"/var\"), mas você não tem que\n"
-#~ "reformatar as partições contendo dados que você deseja manter\n"
-#~ "(normalmente /home).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tenha cuidado ao selecionar as partições. Após formatá-las, todos os\n"
-#~ "dados serão apagados e não poderão ser recuperados.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clique em \"%s\" se você desejar escolher outras partições para instalar\n"
-#~ "o seu novo sistema operacional Mandrakelinux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clique em \"%s\" se você quiser selecionar partições para serem\n"
-#~ "verificadas por bad blocks no disco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At the time you are installing Mandrakelinux, it is likely that some\n"
-#~ "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n"
-#~ "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
-#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n"
-#~ "install updated packages later.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n"
-#~ "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree "
-#~ "will\n"
-#~ "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install "
-#~ "the\n"
-#~ "selected package(s), or \"%s\" to abort."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neste momento em que você está instalando o Mandrakelinux é possível que\n"
-#~ "alguns pacotes tenham sido atualizados após o lançamento inicial. Alguns\n"
-#~ "erros e falhas de seguranças podem ter sido corrigidos. Para poder se\n"
-#~ "beneficiar destas atualizações, você pode fazer o download destes "
-#~ "pacotes\n"
-#~ "da Internet. Escolha \"%s\" se você possui uma conexão à Internet\n"
-#~ "funcionando, ou \"%s\" se você preferir instalar os pacotes atualizados\n"
-#~ "mais tarde.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Escolhendo \"%s\", aparecerá uma lista de locais de onde você poderá "
-#~ "pegar\n"
-#~ "as atualizações. Escolha a mais próxima de você. Quando a árvore de\n"
-#~ "seleção de pacotes aparecer, marque o que deseja e pressione \"%s\" para\n"
-#~ "fazer o download e instalar o(s) pacote(s) selecionado(s), ou \"%s\" "
-#~ "para\n"
-#~ "abortar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
-#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
-#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a "
-#~ "machine\n"
-#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security "
-#~ "level\n"
-#~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not know what to choose, stay with the default option. You "
-#~ "will\n"
-#~ "be able to change that security level later with tool draksec from the\n"
-#~ "Mandrake Control Center.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n"
-#~ "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n"
-#~ "address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neste ponto, o DrakX permite a escolha do nível de segurança desejado "
-#~ "para\n"
-#~ "a máquina. Em geral, o nível da segurança deve ser ajustado para o mais\n"
-#~ "se a máquina contiver dados cruciais, ou se for uma máquina exposta\n"
-#~ "diretamente à Internet. Contudo, os níveis mais altos de segurança\n"
-#~ "diminuem a facilidade de uso do computador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se você não souber o que escolher, fique com a opção padrão. Você poderá\n"
-#~ "trocar o nível de segurança depois usando a ferramenta draksec no Centro\n"
-#~ "de Controle Mandrake.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O campo \"%s\" pode informar ao sistema qual usuário será responsável\n"
-#~ "pela segurança. Mensagens de segurança serão enviadas para esse endereço."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
-#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
-#~ "country\n"
-#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
-#~ "complete\n"
-#~ "country list."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": confira a seleção do país atual. Se você não está neste país,\n"
-#~ "clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se seu país não está na primeira\n"
-#~ "lista mostrada, clique no botão \"%s\" para pegar a lista completa de\n"
-#~ "países."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
-#~ "found on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an "
-#~ "upgrade\n"
-#~ "of an existing Mandrakelinux system:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. "
-#~ "If\n"
-#~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the "
-#~ "file\n"
-#~ "system, you should use this option. However, depending on your "
-#~ "partitioning\n"
-#~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-"
-#~ "written.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n"
-#~ "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current\n"
-#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
-#~ "configuration steps remain available, similar to a standard "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n"
-#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions "
-#~ "prior\n"
-#~ "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este passo só é mostrado se uma partição antiga do GNU/Linux foi\n"
-#~ "encontrada em seu computador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O DrakX precisa saber agora se você quer executar uma nova instalação\n"
-#~ "ou fazer um upgrade no Mandrakelinux existente no seu sistema:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": A maioria das vezes, isto remove completamente o sistema "
-#~ "antigo. Se\n"
-#~ "você deseja mudar o particionamento dos seus discos rígidos, ou mudar o "
-#~ "sistema\n"
-#~ "de arquivos, você deveria usar esta opção. Porém, dependendo do seu modo "
-#~ "de\n"
-#~ "particionamento, você pode prevenir que alguns dos dados existentes sejam "
-#~ "sobrepostos.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": este método de instalação lhe permite atualizar os pacotes\n"
-#~ "atualmente instalado em seu Mandrake sistema de Linux. Seu esquema\n"
-#~ "atual de partiocionamento e dados de usuário não serão alterados. A "
-#~ "maioria\n"
-#~ "dos outro passos de configuração permanecem disponíveis, semelhantes a "
-#~ "uma instalação normal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usando a opção 'Upgrade' deve funcionar bem em sistemas Mandrakelinux da\n"
-#~ "versão \"8.1\" ou superior. Executar um Upgrade para versões anteriores\n"
-#~ "ao Mandrakelinux \"8.1\" não é recomendado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on the language you chose in section , DrakX will "
-#~ "automatically\n"
-#~ "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n"
-#~ "selection suits you or choose another keyboard layout.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n"
-#~ "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you "
-#~ "may\n"
-#~ "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in "
-#~ "Quebec,\n"
-#~ "you may find yourself in the same situation where your native language "
-#~ "and\n"
-#~ "country-set keyboard do not match. In either case, this installation "
-#~ "step\n"
-#~ "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n"
-#~ "supported keyboards.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
-#~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
-#~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dependendo do idioma padrão que você escolheu, o DrakX escolhe-rá uma "
-#~ "configuração\n"
-#~ "de teclado para você. Contudo, se você possuir um teclado que não "
-#~ "corresponde\n"
-#~ "exatamente ao idioma que você escolheu: Por exemplo, se você for um "
-#~ "suíço, porém o idioma é\n"
-#~ "o inglês, você pode preferir continuar usando um teclado suíço. Ou se "
-#~ "você fala inglês mas\n"
-#~ "mora no Quebec, você pode estar na mesma situação quando sua língua "
-#~ "nativa e seu\n"
-#~ "teclado não são os mesmos. Nestes casos, este passo da instalação "
-#~ "permitirá que você\n"
-#~ "escolha o teclado apropriado na lista.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clique em \"%s\" para ver uma lista completa com os teclados "
-#~ "disponíveis. \n"
-#~ "Se você escolher um layout baseado em um alfabeto não-latino, o próximo "
-#~ "diálogo\n"
-#~ "permitirá que você escolha a tecla que irá vincular a troca entre o "
-#~ "teclado latino e o\n"
-#~ "não-latino."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
-#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
-#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages "
-#~ "to\n"
-#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-"
-#~ "specific\n"
-#~ "files for system documentation and applications. For example, if you "
-#~ "will\n"
-#~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n"
-#~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant "
-#~ "to\n"
-#~ "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n"
-#~ "still under development. For that reason, Mandrakelinux will be using it\n"
-#~ "or not depending on the user choices:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n"
-#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, "
-#~ "most\n"
-#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Other languages will use unicode by default;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not "
-#~ "using\n"
-#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n"
-#~ "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n"
-#~ "chosen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. "
-#~ "You\n"
-#~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n"
-#~ "checkers, etc. for that language will also be installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
-#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
-#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular "
-#~ "user\n"
-#~ "will only change the language settings for that particular user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sua escolha da linguagem preferida irá afetar a documentação, o "
-#~ "instalador\n"
-#~ "e o sistema em geral. Selecione primeiro a região onde você está "
-#~ "localizado\n"
-#~ "e a língua que você fala.\n"
-#~ "Clicando em \"%s\" você poderá selecionar outros idiomas para serem\n"
-#~ "instalados no seu sistema. Selecionar outros idiomas também instalará os\n"
-#~ "arquivos específicos para documentação e aplicativos. Por exemplo, se\n"
-#~ "você pretende hospedar usuários espanhóis na sua máquina, selecione\n"
-#~ "Português Brasileiro como linguagem padrão na árvore de visualização e \n"
-#~ "\"%s\" na seção avançada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sobre o suporte a UTF-8 (unicode): Unicode é o novo conjunto de "
-#~ "caracteres\n"
-#~ "para todas as linguagens existentes. O suporte completo em GNU/Linux "
-#~ "ainda\n"
-#~ "está em desenvolvimento. Por esa razão, Mandrakelinux irá usa-lo ou não\n"
-#~ "dependendo da escolha do usuário:\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Se você escolher linguagens legadas com uma forte codificação "
-#~ "(linguagens\n"
-#~ "latinas, Russo, Japonês, Chinês, Coreano, Thai, Grego, Turquia e a "
-#~ "maioria das\n"
-#~ "linguagens iso-8859-2), a codificação legada será usada por padão;\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Outras linguagens usarão o unicode por padrão;\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Se duas ou mais linguagens forem requiridas, e todas as linguagens não\n"
-#~ "usarem a mesma codificação, então o unicode irá ser usado nos sistemas;\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Finalmente, unicode poderá ser forçado para o sistema que o usuário\n"
-#~ "solicitar selecionando a opção \"%s\". independente da(s) linguagem(ns)\n"
-#~ "selecionada(s).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note que você não está limitado a escolher linguagens adicionais. Você "
-#~ "pode\n"
-#~ "selecionar várias, ou instalar selecionando a caixa \"%s\". Selecionando "
-#~ "suporte\n"
-#~ "a linguagem, significa que as traduções, fontes, dicionários, checadores "
-#~ "e etc\n"
-#~ "para a linguagem serão também instaladas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para alternar entre várias linguagens instalalas no sistema, você pode "
-#~ "executar\n"
-#~ "o comando \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para alterar a "
-#~ "linguagem usada\n"
-#~ "por todos no sistema. Executando o comando como usuário comum, a mudança\n"
-#~ "apenas afetará o usuário em questão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
-#~ "Linux\n"
-#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
-#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
-#~ "users,\n"
-#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
-#~ "can\n"
-#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult "
-#~ "to\n"
-#~ "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As "
-#~ "you\n"
-#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise "
-#~ "you\n"
-#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
-#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
-#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
-#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
-#~ "\"root\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
-#~ "8\n"
-#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
-#~ "far\n"
-#~ "too easy to compromise a system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because "
-#~ "you\n"
-#~ "must be able to remember it!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To "
-#~ "reduce\n"
-#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
-#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
-#~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time "
-#~ "you\n"
-#~ "connect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an "
-#~ "authentication\n"
-#~ "server, click the \"%s\" button.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
-#~ "authentication\n"
-#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
-#~ "which\n"
-#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your "
-#~ "computer\n"
-#~ "will never be connected to the Internet and you absolutely trust "
-#~ "everybody\n"
-#~ "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta é a principal opção para a segurança do seu sistema GNU/Linux: você\n"
-#~ "deverá digitar a senha de \"root\". \"Root\" é o administrador do "
-#~ "sistema, e \n"
-#~ "é o único autorizado a fazer atualizações, adicionar usuários e mudar\n"
-#~ " configurações gerais do computador. Em suma: \"root\" pode tudo! Por "
-#~ "isso\n"
-#~ "você deve escolher uma senha difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo "
-#~ "se for\n"
-#~ " muito fácil. Você pode também escolher não entrar uma senha, mas nós\n"
-#~ " desaconselhamos fortemente esta opção. Não pense que por ter iniciado o\n"
-#~ " computador em GNU/Linux você está a salvo de problemas. O \"root\"\n"
-#~ "pode contornar todas as limitações do sistema e desavisadamente apagar \n"
-#~ "todos os dados de uma partição, por exemplo. É muito importante que a "
-#~ "senha de \"root\"\n"
-#~ " seja difícil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A senha deve ser um mistura de caracteres alfanuméricos de pelo menos 8 \n"
-#~ "caracteres. Nunca escreva a senha \"root\" num papel -- isso facilita "
-#~ "para \n"
-#~ " alguém comprometer seu sistema\n"
-#~ "\n"
-#~ "Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque você\n"
-#~ " deve ser capaz de lembrá-la!\n"
-#~ "\n"
-#~ "A senha não será mostrada na tela enquanto você digita. Portanto você\n"
-#~ "deverá digitar a senha duas vezes para reduzir a chance de erro. Se "
-#~ "ocorrer\n"
-#~ "de você digitar o mesmo erro duas vezes, você deverá fazer o primeiro "
-#~ "login\n"
-#~ "no sistema com esta senha \"errada\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se seu acesso a este computador é controlado por um servidor de "
-#~ "autenticação\n"
-#~ ", clique no botão \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se sua rede usa o protocolo LDAP, NIS ou autenticação em um PDC Windows,\n"
-#~ "selecione o apropriado para \"%s\". Se você não sabe, pergunte ao seu\n"
-#~ "administrador de rede.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se você tiver problemas para lembrar suas senhas, se seu computador "
-#~ "nunca\n"
-#~ " será conectado à internet ou se você confiar em absolutamente todas as\n"
-#~ "pessoas que usam seu computador, você pode escolher ter \"%s\"."
-
-#~ msgid "GRUB"
-#~ msgstr "GRUB"
-
-#~ msgid "/dev/hda"
-#~ msgstr "/dev/hda"
-
-#~ msgid "/dev/hdb"
-#~ msgstr "/dev/hdb"
-
-#~ msgid "/dev/fd0"
-#~ msgstr "/dev/fd0"
-
-#~ msgid "Delay before booting the default image"
-#~ msgstr "Tempo antes de entrar na imagem padrão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
-#~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
-#~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
-#~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
-#~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n"
-#~ "changes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
-#~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete "
-#~ "the\n"
-#~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
-#~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those "
-#~ "other\n"
-#~ "operating systems!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Depois que você configurou os parâmetros gerais do gerenciador de boot, "
-#~ "a\n"
-#~ "lista das opções do gerenciador estará disponível e será motrada no "
-#~ "momento\n"
-#~ "do boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se houver outros sistemas operacionais instalados em sua máquina, eles\n"
-#~ "serão adicionados automaticamente ao menu do gerenciador. Normalmente,\n"
-#~ "esses sistemas são detectados e instalados corretamente. Se esse não for "
-#~ "o\n"
-#~ "caso, você pode ajustar as opções existentes clicando em \"%s\" para "
-#~ "criar\n"
-#~ "uma nova entrada; selecione a entrada e clique em \"%s\" ou \"%s\" para\n"
-#~ "modificá-la ou removê-la. \"%s\" valida suas alterações.\n"
-#~ "Você pode também não dar acesso a esses sistemas operacionais para\n"
-#~ "ninguém, basta abagar as entradas correspondentes no menu do "
-#~ "gerenciador.\n"
-#~ "Mas nesse caso, você precisará de um disco de inicialização para poder\n"
-#~ "utilizá-los!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs "
-#~ "may\n"
-#~ "offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of the printing "
-#~ "systems\n"
-#~ "is best suited to particular types of configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the "
-#~ "choice\n"
-#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
-#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when "
-#~ "used\n"
-#~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your "
-#~ "first\n"
-#~ "experience with GNU/Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
-#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It "
-#~ "is\n"
-#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
-#~ "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating "
-#~ "systems\n"
-#~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic "
-#~ "setup\n"
-#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, "
-#~ "make\n"
-#~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n"
-#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
-#~ "printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you make a choice now, and later find that you do not like your "
-#~ "printing\n"
-#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake "
-#~ "Control\n"
-#~ "Center and clicking the expert button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui você seleciona o sistema de impressão para o seu computador.\n"
-#~ "Outros SOs podem oferecer-lhe apenas um, mas o Mandrakelinux \n"
-#~ "oferece dois.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" -- que significa 'print, do not queue', é a escolha caso você\n"
-#~ "tenha uma conexão direta com sua impressora e você queira ser capaz de\n"
-#~ "corrigir falhas na impressão, e se você não possuir impressoras em rede.\n"
-#~ "Ele trabalhará apenas redes muito simples e é um tanto lento para redes.\n"
-#~ "Escolha \"%s\" se for sua primeira experiência com GNU/Linux. \n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" -- 'Common Unix Printing System', é excelente para imprimir em\n"
-#~ "sua impressora local e também através do mundo. É simples e pode agir "
-#~ "como\n"
-#~ "servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd\". Por isso, "
-#~ "é\n"
-#~ "compatível com os sistemas que vieram antes. Pode fazer vários truques, "
-#~ "mas\n"
-#~ "a configuração é quase tão fácil quanto a do \"pdq\". Se você precisar\n"
-#~ "emular um servidor \"lpd\", você deve ativar o daemon \"cups-lpd\".\n"
-#~ "\"%s\" possui várias interfaces gráficas pára selecionar as opcões de\n"
-#~ "impressão ou gerenciar a impressão.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você poderá mudar a sua escolha após a instalação utilizando o\n"
-#~ "PrinterDrake no Centro de ControleMandrake, e clicando no botão expert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
-#~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
-#~ "partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For Linux, there are a few possible options:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
-#~ "select this boot option.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or "
-#~ "a\n"
-#~ "variation of vmlinux with an extension.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
-#~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse "
-#~ "button\n"
-#~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple "
-#~ "mouse.\n"
-#~ "The following are some examples:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "hda=autotune\n"
-#~ "\n"
-#~ " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
-#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an "
-#~ "emergency\n"
-#~ "boot situation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If "
-#~ "you\n"
-#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
-#~ "ramdisk larger than the default.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
-#~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes "
-#~ "``live''.\n"
-#~ "You can override the default with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
-#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, "
-#~ "with\n"
-#~ "native frame buffer support.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
-#~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also "
-#~ "be\n"
-#~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode adicionar entradas adicionais no yaboot, tanto para outros \n"
-#~ "sistemas operacionais, como para kernels alternativos, ou para uma\n"
-#~ "imagem de boot de emergência.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para outros SO - a entrada consiste apenas de um nome (label) e da\n"
-#~ "partição \"root\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para Linux, existem algumas opções possíveis: \n"
-#~ "\n"
-#~ " * Label: é simplesmente o nome que pode depois ser digitado no \"prompt"
-#~ "\"\n"
-#~ " do yaboot, indicando a opção de entrada no sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Image: Isso seria o nome do kernel a ser usado. Tipicamente vmlinux "
-#~ "ou\n"
-#~ " uma variação de vmlinux com uma extensão.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Root: O dispositivo \"root\" correspondente ou \"/\" da sua "
-#~ "instalação\n"
-#~ " Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Append: No hardware Apple, a opção append (anexar) é normalmente "
-#~ "usada\n"
-#~ " para auxiliar na inicialização do hardware de vídeo, ou para permitir a\n"
-#~ " emulação do botão do mouse pelo teclado, devido a falta do segundo e do\n"
-#~ " terceiro botão no mouse Apple.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A seguir estão alguns exemplos:\n"
-#~ "\n"
-#~ " vídeo=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "hda=autotune\n"
-#~ "\n"
-#~ " vídeo=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd: Essa opção pode ser usada tanto para carregar módulos "
-#~ "adicionais\n"
-#~ " antes que o dispositivo de boot esteja disponível, ou para carregar uma\n"
-#~ " imagem ramdisk de emergência.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd-size: O tamanho padrão do ramdisk é 4096 Kbytes. Se você\n"
-#~ " precisar alocar um ramdisk maior, essa opção pode ser usada.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Read-write: Normalmente a partição \"root\" é inicialmente carregada\n"
-#~ " como apenas-leitura, para permitir uma checagem do sistema antes de\n"
-#~ " ativá-lo. Você pode modificar essa opção aqui.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * NoVideo: Se o hardware de vídeo Apple mostrar ser excepcionalmente \n"
-#~ " problemático, você pode selecionar essa opção para entrar no modo\n"
-#~ " 'semvídeo', com suporte nativo ao framebuffer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default: Selecione essa entrada como sendo a opção padrão Linux,\n"
-#~ " bastando pressionar ENTER no prompt do yaboot. Essa entrada também \n"
-#~ " aparecerá marcada com um \"*\", se você pressionar TAB verá as opções\n"
-#~ " de boot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used "
-#~ "to\n"
-#~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are "
-#~ "correctly\n"
-#~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, "
-#~ "you\n"
-#~ "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n"
-#~ "parameters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yaboot's main options are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information "
-#~ "required\n"
-#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition "
-#~ "earlier\n"
-#~ "to hold this information.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
-#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you "
-#~ "can\n"
-#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
-#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n"
-#~ "before your default kernel description is selected;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for "
-#~ "CD\n"
-#~ "at the first boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
-#~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the "
-#~ "Open\n"
-#~ "Firmware Delay expires."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yaboot é o inicializador para hardware NewWorld MacIntosh. Ele é capaz\n"
-#~ "de inicializar tanto o GNU/Linux, MacOS ou MacOSX, se existente no seu\n"
-#~ "computador. Normalmente, esses outros sistemas operacionais são "
-#~ "detectados\n"
-#~ "corretamente e instalados. Se esse não for o seu caso, você pode "
-#~ "adicionar\n"
-#~ "entradas manualmente nesta tela. Escolha cuidadosamente os parâmetros.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A principais opções do Yaboot são:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Mensagem Inicial: uma pequena mensagem de texto que aparece antes do\n"
-#~ "prompt do boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Dispositivo de boot: Indica onde você quer colocar a informação\n"
-#~ " necessária para entrar no GNU/Linux. Geralmente, você terá que "
-#~ "configurar\n"
-#~ " uma partição bootstrap para manter essa informação.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Prazo de Firmware Aberto: há dois prazos disponíveis com o yaboot. O\n"
-#~ " primeiro é medido em segundos e permite escolher entre um boot do CD,\n"
-#~ " do OF, do MacOS ou do Linux;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Tempo de boot do Kernel: esse tempo é similar ao tempo de boot do\n"
-#~ " LILO. Após selecionar Linux, você terá 0.1 segundo antes do kernel "
-#~ "padrão\n"
-#~ " ser selecionado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Permitir CD Boot?: Marcar essa opção lhe permitirá escolher 'C' "
-#~ "para\n"
-#~ " CD no primeiro prompt do boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Permitir OF Boot?: Marcar essa opção lhe permitirá escolher 'N' "
-#~ "para\n"
-#~ " Firmware Aberto no primeiro prompt de boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " * SO padrão: você pode selecionar qual SO será iniciado por padrão\n"
-#~ " quando o tempo do Firmware Aberto expirar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed "
-#~ "here.\n"
-#~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n"
-#~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n"
-#~ "driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": se uma placa de som for detectada em seu sistema, ela estará\n"
-#~ "indicada aqui.Se você observar que a placa de som indicada não é a que\n"
-#~ "realmente está presente em seu sistema, você pode clicar no botão e\n"
-#~ "escolher outro driver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about "
-#~ "your\n"
-#~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all "
-#~ "of\n"
-#~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item "
-#~ "to\n"
-#~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n"
-#~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
-#~ "necessary.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
-#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
-#~ "country\n"
-#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
-#~ "complete\n"
-#~ "country list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
-#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
-#~ "correct.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button "
-#~ "to\n"
-#~ "change it if necessary.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
-#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
-#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
-#~ "interface\n"
-#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
-#~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
-#~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
-#~ "another driver.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
-#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click "
-#~ "on\n"
-#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed "
-#~ "here.\n"
-#~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n"
-#~ "configure it manually.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be "
-#~ "displayed\n"
-#~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with "
-#~ "the\n"
-#~ "card.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network "
-#~ "access\n"
-#~ "now.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in "
-#~ "a\n"
-#~ "previous step ().\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a "
-#~ "good\n"
-#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. "
-#~ "Consult\n"
-#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
-#~ "firewall settings.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click "
-#~ "that\n"
-#~ "button. This should be reserved to advanced users.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be "
-#~ "run\n"
-#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
-#~ "idea to review this setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como revisão, o DrakX irá resumir em uma lista as informações que tem\n"
-#~ "sobre o seu sistema. Dependendo do hardware instalado, você pode ter\n"
-#~ "uma ou todas estas entradas. Cada uma delas é um elemento a ser\n"
-#~ "configurado, e um breve resumo da configuração atual.\n"
-#~ "Clique no botão \"%s\" para alterar.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": verifique o mapa de teclado atual e mude-o se for preciso.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": verifique o país atual. Se não estiver neste país, clique\n"
-#~ "no botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não aparecer na primeira\n"
-#~ "lista mostrada, pressione \"%s\" para obter a lista completa dos\n"
-#~ "países.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Por padrão, o DrakX escolhe o fuso horário do país\n"
-#~ "escolhido. Pressione o botão \"%s\" para mudar.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": verifique o mouse atual e mude-o se for necessário.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente\n"
-#~ "de configuração. Veja o capítulo correspondente no 'Guia do Usuário'\n"
-#~ "para saber mais sobre como configurar uma impressora.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": se uma placa de som foi detectada no seu sistema, ela\n"
-#~ "será indicada. Se a placa mostrada é diferente da que se encontra\n"
-#~ "no seu sistema, clique no botão e escolha a correta.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": por padrão, o DrakX configura o seu vídeo em\n"
-#~ "\"800x600\" ou \"1024x768\". Se não é o que deseja, clique em\n"
-#~ "\"%s\" para reconfigurar a interface gráfica.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\":se uma placa de TV foi detectada no seu sistema, ela \n"
-#~ "será indicada. Se tem uma placa e não foi detectada, clique\n"
-#~ "no botão \"%s\" para tentar configurá-la manualmente.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": se uma placa ISDN foi detectada no seu sistema, ela\n"
-#~ "será indicada. Você pode clicar no botão \"%s\" e alterar os\n"
-#~ "parâmetros da placa.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": se você deseja configurar a Internet ou o acesso a uma rede\n"
-#~ "local agora.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": aqui você pode redefinir o nível de segurança que escolheu\n"
-#~ "anteriormente.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": se você pretende conectar a sua máquina à Internet, é uma boa\n"
-#~ "idéia protegê-la contra intrusos configurando um firewall. Veja o "
-#~ "capítulo\n"
-#~ "correspondente no ``Guia do Usuário'' para maiores detalhes sobre como\n"
-#~ "configurar um firewall.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": se você deseja mudar sua configuração do gerenciador de\n"
-#~ "inicialização, clique no botão. Recomendado apenas aos usuários "
-#~ "avançados.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": você poderá escolher aqui quais serviços que serão iniciados\n"
-#~ "em sua máquina. Se você pretende usar sua máquina como servidor, é uma\n"
-#~ "boa idéia verificar esta configuração e desativar o que não for "
-#~ "necessário."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
-#~ "I cannot set up this connection type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum adaptador de rede ethernet foi detectado em seu sistema.\n"
-#~ "Eu não posso configurar esse tipo de conexão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Favor escolher qual adaptador de rede você quer usar para se conectar à "
-#~ "Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button report.\n"
-#~ "This will open a web browser window on %s\n"
-#~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above "
-#~ "will be \n"
-#~ "transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para comunicar um erro, clique no botão enviar.\n"
-#~ "Isto abrirá uma janela do navegador web em %s\n"
-#~ "onde você encontrará um formulário para preencher. As informações "
-#~ "indicadas acima \n"
-#~ "serão transferidas para este servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click the report button, which will open your "
-#~ "default browser\n"
-#~ "to Anthill where you will be able to upload the above information as a "
-#~ "bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para comunicar um erro, clique no botão enviar, que irá abrir uma janela "
-#~ "do\n"
-#~ "navegador web padrão em Anthill onde você poderá enviar as informações\n"
-#~ "indicadas acima como um comunicado de erro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if "
-#~ "the\n"
-#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured "
-#~ "security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from poor security and ease of "
-#~ "use, to\n"
-#~ "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui, você pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua\n"
-#~ "máquina.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O administrador da máquina é quem recebe os alertas de segurança\n"
-#~ "se a opção 'Alertas de Segurança' estiver definida. Pode ser um nome de\n"
-#~ "usuário ou um endereço de e-mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O menu Nível de Segurança permite que você escolha um dos níveis de\n"
-#~ "segurança fornecidos com o msec. Eles vão de um nível baixo e fácil de\n"
-#~ "utilizar, a uma configuração paranóica, indicada para servidores muito\n"
-#~ "sensíveis:\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Baixa</span> : Este é um nível de "
-#~ "segurança completamente\n"
-#~ "inseguro mas fácil de utilizar. Só deveria ser escolhido para máquinas\n"
-#~ "que não estão ligadas a uma rede e que não estão acessíveis a todas as\n"
-#~ "pessoas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Padrão</span> : Este é o nível de "
-#~ "segurança padrão\n"
-#~ "aconselhado para um computador que vai ser utilizado para se conectar \n"
-#~ "como cliente da Internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Alto</span> : Já há mais restrições, e\n"
-#~ "mais verificações automáticas são feitas todas as noites.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span> : A segurança é agora\n"
-#~ "suficiente para utilizar o sistema como um servidor que pode\n"
-#~ "aceitar conexões de muitos clientes. Se a sua máquina só é cliente na\n"
-#~ "Internet, é melhor escolher um nível mais baixo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranóico<span> : Este é similar ao "
-#~ "anterior,\n"
-#~ "mas o sistema é completamente fechado e as opções de\n"
-#~ "segurança estão ao máximo."
-
-#~ msgid "chunk size"
-#~ msgstr "tamanho do bloco"
-
-#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-#~ msgstr "mkraid falhou (talvez o raidtools esteja faltando)"
-
-#~ msgid "mkraid failed"
-#~ msgstr "mkraid falhou"
-
-#~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>"
-#~ msgstr "<b>Centro de Controle Mandrake</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-"
-#~ "specific utilities for simplifying the configuration of your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Centro de Controle Mandrake é uma coleção esencial de utilitários "
-#~ "específicos da Mandrake para simplificar a configuração de seu computador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find all Mandrakesoft products and services at <b>MandrakeStore</b> -- "
-#~ "our full service e-commerce platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Encontre todos os produtos da Mandrakesoft na <b>MandrakeStore</b> - "
-#~ "nossa plataforma de serviços em e-comerce."
-
-#~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!"
-#~ msgstr "Seja um membro do <b>MandrakeClub</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
-#~ "MandrakeClub, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obtenha vantagens e valiosos benefícios, de produtos e de serviços, "
-#~ "associando-se ao Mandrake Club, como:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Lista especial de espelhos para download exclusiva dos menbros do "
-#~ "MandrakeClub"
-
-#~ msgid "\t* Special discounts for products and services at MandrakeStore"
-#~ msgstr "\t* Descontos especiais nos produtos e serviços da MandrakeStore"
-
-#~ msgid "\t* Find out Mandrakelinux on a bootable CD with <b>MandrakeMove</b>"
-#~ msgstr "\t* Encontre Mandrakelinux num CD bootável em <b>MandrakeMove</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find all Mandrakesoft products at <b>MandrakeStore</b> -- our full "
-#~ "service e-commerce platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Encontre todos os produtos da Mandrakesoft na <b>MandrakeStore</b> - "
-#~ "nossa plataforma de serviços em comércio eletrônico."
-
-#~ msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>"
-#~ msgstr "<b>Seja um membro do MandrakeClub!</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all "
-#~ "tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações fácil de usar para "
-#~ "todas as suas necessidades:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Take charge of your personal data with the integrated personal "
-#~ "information suites: <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Organize seus dados com as suítes integradas de informações pessoais "
-#~ "Kontact e Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: open source text editor and application development "
-#~ "system"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: aplicativo de desenvolvimento de sistema e editor de "
-#~ "textos de código aberto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: advanced text editor with more features than standard Vi"
-#~ msgstr "\t* <b>Vim</b>: avançado editor de textos com recursos do padrão Vi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n"
-#~ " --incident - program should be one of mandrake tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "[OPÇÕES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPÇÕES:\n"
-#~ " --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n"
-#~ " --report - programa deve ser uma das ferramentas mandrake\n"
-#~ " --incident - programa deve ser uma das ferramentas mandrake"
-
-#~ msgid "Mandrake Online"
-#~ msgstr "Mandrake Online"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This interface has not been configured yet.\n"
-#~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta interface ainda não foi configurada.\n"
-#~ "Execute o assistente \"Adcionar uma interface\" no Centro de Controle"
-
-#~ msgid "The alert wizard had unexpectly failled:"
-#~ msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection failed.\n"
-#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conexão falhou.\n"
-#~ "Verifique sua configuração no Centro de Controle Mandrake."
-
-#~ msgid "The package %s is needed. Install it?"
-#~ msgstr "O pacote %s é necessário. Você deseja instalá-lo?"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "ignorar"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "não"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "sim"
-
-#~ msgid "SILO Installation"
-#~ msgstr "Instalação do SILO"
-
-#~ msgid "First sector of boot partition"
-#~ msgstr "Primeiro setor da partição de boot"
-
-#~ msgid "Bootloader installation"
-#~ msgstr "Gerenciador de inicialização"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "Alcatel speedtouch usb"
-#~ msgstr "Alcatel speedtouch usb"
-
-#~ msgid "Sagem (using pppoa) usb"
-#~ msgstr "Sagem (usando pppoa) usb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will "
-#~ "get back to other machines on the network:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entre com o nome de host \"Zeroconf\" que será um dos nomes de sua "
-#~ "máquina para as outras máquina na rede: "
-
-#~ msgid "Harddrake2 version %s"
-#~ msgstr "Harddrake2 versão %s"
-
-#~ msgid "transmitted"
-#~ msgstr "transmitido"
-
-#~ msgid "received"
-#~ msgstr "recebido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use."
-#~ msgstr "Você pode exportar usando SMB ou NFS. Qual deles você quer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
-#~ msgstr "Você pode exportar usando SAMBA ou NFS. Qual deles você quer"
-
-#~ msgid "The package %s is going to be removed."
-#~ msgstr "Os pacote %s será removido."
-
-#~ msgid "You must be root to read configuration file. \n"
-#~ msgstr "Você precisa ser root para ler o arquivo de configuração.\n"
-
-#~ msgid "Can not open %s!"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir %s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
-#~ "s.\n"
-#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seu placa suporta aceleração hardware 3D mas apenas com o Xorg %s.\n"
-#~ "Sua placa é suportada pelo Xorg %s que pode ter melhor suporte 2D."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
-#~ "s,\n"
-#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
-#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sua placa suporta aceleração hardware 3D mas apenas com o Xorg %s,\n"
-#~ "NOTE QUE O SUPORTE É EXPERIMENTAL E PODE TRAVAR O SEU COMPUTADOR.\n"
-#~ "Sua placa é suportada pelo Xorg %s que pode ter melhor suporte 2D."
-
-#~ msgid "Xpmac (installation display driver)"
-#~ msgstr "Xpmac (instalação do driver de vídeo)"
-
-#~ msgid "4 billion colors (32 bits)"
-#~ msgstr "4 bilhões de cores (32 bits)"
-
-#~ msgid "XFree86 server: %s\n"
-#~ msgstr "Servidor XFree86: %s\n"
-
-#~ msgid "Here is the full list of keyboards available"
-#~ msgstr "Aqui está a lista completa de teclados disponíveis"
-
-#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
-#~ msgstr "Por favor insira o disquete de boot usado no drive %s"
-
-#~ msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
-#~ msgstr ""
-#~ "Execute \"sndconfig\" após a instalação para configurar sua placa de som"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
-#~ "Mandrake Club, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obtenha vantagens e valiosos benefícios, de produtos e de serviços, "
-#~ "associando-se ao Mandrake Club, como:"
-
-#~ msgid "TCP/IP"
-#~ msgstr "TCP/IP"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Wireless"