diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 918 |
1 files changed, 509 insertions, 409 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 524dce76c..c9f031c6c 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-09 17:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-08 22:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-16 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-19 23:51+0200\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,9 +71,9 @@ msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Insira uma disquete:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DrakTermServ" -msgstr "Apresentação de drakTermServ" +msgstr "DrakTermServ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "Se configurado, envia o relatório para este endereço e-mail, caso contrário " "envia para o root" -#: ../../standalone/drakconnect:1 +#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" @@ -518,6 +518,11 @@ msgstr "Bus" msgid "Iraq" msgstr "Iraque" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "connecting to %s ..." +msgstr "a ligar-se a %s ..." + #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" @@ -563,6 +568,21 @@ msgstr "Procura as polícias instaladas" msgid "Default desktop" msgstr "Ecrã por omissão" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button report.\n" +"This will open a web browser window on %s\n" +" where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " +"be \n" +"transferred to that server." +msgstr "" +"Para comunicar um erro, carregue no botão erro.\n" +"Isto vai abrir uma janela de navegador web em %s\n" +"onde vai encontrar um formulario a preencher. As informações indicadas " +"acima \n" +"vão ser transferidas a este servidor." + #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" @@ -1150,6 +1170,60 @@ msgstr "" "Protocolo para o resto do mundo\n" "Sem Canal-D (linhas alugadas)" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +" \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " +"the images created\n" +" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " +"the boot image to \n" +" \teach diskless client.\n" +"\n" +" \tA typical tftp configuration file looks like:\n" +" \t\t\n" +" \tservice tftp\n" +"\t\t\t{\n" +" disable = no\n" +" socket_type = dgram\n" +" protocol = udp\n" +" wait = yes\n" +" user = root\n" +" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t}\n" +" \t\t\n" +" \tThe changes here from the default installation are changing the " +"disable flag to\n" +" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " +"mkinitrd-net\n" +" \tputs its images." +msgstr "" +" - /etc/xinetd.d/tftp :\n" +" \t\tdrakTermServ vai configurar este ficheiro para trabalhar com as " +"imagens criadas por \n" +" \t\tmkinitrd-net, e as entradas em /etc/dhcpd.conf, para enviar a " +"imagem de arranque \n" +" \t\tpara cada cliente sem disco.\n" +"\n" +" \t\tUm ficheiro de configuração típico de tftp :\n" +" \t\t\n" +" \tservice tftp\n" +"\t\t\t{\n" +" disable = no\n" +" socket_type = dgram\n" +" protocol = udp\n" +" wait = yes\n" +" user = root\n" +" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t}\n" +" \t\t\n" +" \t\tAs mudanças feitas aqui para com a instalação inicial são a " +"activação do serviço \n" +" \t\te o caminho para /var/lib/tftpboot, onde mkinitrd-netmete as " +"imagens." + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" @@ -1810,16 +1884,16 @@ msgstr "" msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Use a tecla %c e %c para escolher qual a entrada seleccionada." -#: ../../standalone/drakperm:1 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Autoriza \"%s\" a executar o ficheiro" - #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Rato Genérico com 2 Botões" +#: ../../standalone/drakperm:1 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Autoriza \"%s\" a executar o ficheiro" + #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" @@ -3044,6 +3118,35 @@ msgstr "Este é um pacote obrigatório, tem que ser seleccionado" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format +msgid "" +" - Create etherboot floppies/CDs:\n" +" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " +"a boot floppy\n" +" \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " +"generate these\n" +" \timages, based on the NIC in the client machine.\n" +" \t\t\n" +" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " +"manually:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" +" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" +msgstr "" +" - Criação de disquetes/CDs etherboot :\n" +" \t\tOs clientes que arrancam se disco precisam ou de uma imagem ROM " +"na NIC, ou duma disquete ou CD \n" +" \t\tde arranque para iniciar a maquina. drakTermServ vai ajudar a " +"criar-los,\n" +" \t\tsegundo a placa rede da maquina cliente.\n" +" \t\t\n" +" \t\tUm exemplo de base para criar uma disquete de arranque para uma " +"3Com 3c509 manualmente :\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" +" \t\t\t/usr/lib/Etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" + +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "A imagem ISO Etherboot é %s" @@ -3454,32 +3557,6 @@ msgstr "Esconder os ficheiros" msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a esta máquina" -#: ../../standalone/drakxtv:1 -#, c-format -msgid "" -"XawTV isn't installed!\n" -"\n" -"\n" -"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " -"saa7134\n" -"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" -"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" -"with subject \"undetected TV card\".\n" -"\n" -"\n" -"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." -msgstr "" -"XawTV não está instalado!\n" -"\n" -"\n" -"Se você tem uma placa TV e o DrakX não a achou (nenhum módulo\n" -"bttv ou saa7134 em \"/etc/modules\") nem instalou xawtv, por favor envie\n" -"o resultado de \"lspcidrake -v -f\" para \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" -"com o assunto \"undetected TV card\".\n" -"\n" -"\n" -"Você pode instalar-lo escrevendo \"urpmi xawtv\" como root, numa console." - #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" @@ -3746,9 +3823,9 @@ msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "A regenerar a lista dos digitalizadores configurados..." #: ../../modules/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module configuration" -msgstr "Configuração manual" +msgstr "Configuração dos módulos" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format @@ -4059,6 +4136,18 @@ msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não os mudo" msgid "Restore From Tape" msgstr "Restaurar a partir duma Cassete" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click the report button, which will open your " +"default browser\n" +"to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " +"report." +msgstr "" +"Para comunicar um erro, carregue no botão erro, que vai abrir uma janela do\n" +"navegador web por omissão em Anthill onde vai poder enviar as informações\n" +"indicadas acima como uma comunicação de erro." + #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" @@ -4218,7 +4307,7 @@ msgstr "" msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Preciso do nome de anfitrião, do nome do utilizador e da senha !" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Insira uma disquete" @@ -4362,10 +4451,24 @@ msgstr "A placa rede já está configurada" msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Não consegui aceder à disquete !" -#: ../../standalone/drakbug:1 +#: ../../install_messages.pm:1 #, c-format -msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." -msgstr "a ligar-se ao assistente Bugzilla ..." +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format @@ -4554,6 +4657,11 @@ msgstr "Aceitar" msgid "Description" msgstr "Descrição" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Please enter summary text." +msgstr "Por favor escreva o texto de resumo." + #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" @@ -5520,7 +5628,7 @@ msgstr "" msgid "Right Control key" msgstr "A tecla Control Direita" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " @@ -6657,6 +6765,31 @@ msgstr "Cuidado : o endereço IP %s é normalmente reservado !" msgid "busmouse" msgstr "Rato Bus" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" +" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " +"be created.\n" +" \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " +"graphical \n" +" \tinterface to help manage/customize these images. To create the " +"file \n" +" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " +"include in \n" +" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " +"one full kernel." +msgstr "" +" - Criar Imagens de Arranque Etherboot :\n" +" \tPara arrancar um núcleo por etherboot, uma imagem núcleo/initrd " +"especial deve ser criada.\n" +" \tmkinitrd-net faz isso e drakTermServ é só um interface gráfico\n" +" \tpara ajudar a gerir/personalizar essas imagens. Para criar o\n" +" \tficheiro /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include que é metido\n" +" \tdentro como uma inclusão em dhcpd.conf, você deveria criar as\n" +" \tImagens de Arranque Etherboot para pelo menos um núcleo\n" +" \tcompleto." + #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" @@ -7037,37 +7170,6 @@ msgstr "" msgid "Floppy" msgstr "Disquete" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/exports:\n" -" \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " -"clients. drakTermServ\n" -" \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " -"filesystem from\n" -" \t\tdiskless clients.\n" -"\n" -" \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" -" \t\t\n" -" \t\t/ (ro,all_squash)\n" -" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network." -msgstr "" -" - Gestão de /etc/exports:\n" -" \t\tClusternfs permite de exportar o sistema de ficheiros raíz para " -"os clientes sem disco.\n" -" \t\tdrakTermServ configura a boa entrada para permitir um acesso " -"anonimo ao sistema de ficheiros \n" -" \t\tda raíz aos clientes sem disco.\n" -"\n" -" \t\tUma entrada típica no exports para ClusterNFS é :\n" -" \t\t\n" -" \t\t/ (ro,all_squash)\n" -" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tCom SUBNET/MASK definidos a partir da sua rede." - #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" @@ -7715,6 +7817,11 @@ msgstr "Partilha da Ligação à Internet" msgid "Choose file" msgstr "Escolha ficheiro" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Sumário : " + #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -7795,6 +7902,23 @@ msgstr "Territorios Franceses do Sul" msgid "the vendor name of the processor" msgstr "o nome comercial do processador" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain %s:\n" +" \tFor users to be able to log into the system from a diskless " +"client, their entry in\n" +" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" +" \thelps in this respect by adding or removing system users from this " +"file." +msgstr "" +" - Gestão de %s:\n" +" \t\tPara que os utilizadores se possam ligar ao sistema a partir dum " +"cliente sem disco, a entrada deles \n" +" \t\tem /etc/shadow precisa ser duplicada em %s. drakTermServ ajuda\n" +" \t\tnisto adicionando e apagando o utilizadores do sistema a partir " +"deste ficheiro." + #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" @@ -8120,6 +8244,11 @@ msgstr "Restaurar os Utilizadores" msgid "Encryption key for %s" msgstr "Senha de codificação para %s" +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, c-format +msgid "Do you want to recover your system?" +msgstr "Quer recuperar o seu sistema ?" + #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -8566,6 +8695,11 @@ msgstr "/_Configurar CUPS" msgid ", " msgstr ", " +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit lspci" +msgstr "Enviar lspci" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" @@ -8805,6 +8939,11 @@ msgstr "" "\n" "Estou prestes a configurar a sua Rede de Área Local com esse adaptador." +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit cpuinfo" +msgstr "Enviar cpuinfo" + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" @@ -8815,6 +8954,11 @@ msgstr "Instalação mínima" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "SIM" + #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" @@ -9154,15 +9298,6 @@ msgstr "Tipo de instalação" msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Impressora \"%s\" num servidor SMB/Windows \"%s\"" -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Daemon (%s) include:\n" -msgstr "" -"\n" -"- O demónio (%s) inclui :\n" - #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" @@ -9486,6 +9621,11 @@ msgstr "Sincronização Horizontal do Monitor: %s\n" msgid "Path" msgstr "Caminho" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NÃO ENCONTRADO" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -10090,25 +10230,6 @@ msgstr "importante" msgid "Total Progress" msgstr "Progressão Total" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" -" \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " -"client, their entry in\n" -" \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" -"\\$. drakTermServ helps\n" -" \t\tin this respect by adding or removing system users from this " -"file." -msgstr "" -" - Gestão de /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" -" \t\tPara que os utilizadores se possam ligar ao sistema a partir dum " -"cliente sem disco, a entrada deles \n" -" \t\tem /etc/shadow precisa ser duplicada em /etc/shadow\\$\\$CLIENTS" -"\\$\\$. drakTermServ ajuda\n" -" \t\tnisto adicionando e apagando o utilizadores do sistema a partir " -"deste ficheiro." - #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -10238,6 +10359,41 @@ msgstr "A configuração está feita, deseja aplicar-la?" msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "Utilizar arquivos por incrementação (não esmaga os antigos arquivos)" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" +" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " +"assigning an IP \n" +" \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " +"create/remove \n" +" \tthese entries.\n" +"\t\t\t\n" +" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " +"image. \n" +"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " +"expects \n" +"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +"\t\t\t \n" +" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " +"like:" +msgstr "" +" - Gestão de /etc/dhcpd.conf:\n" +" \t\tPara os clientes que arrancam na rede, cada um precisa duma " +"entrada no dhcpd.conf, \n" +" \t\tpara atribuir o endereço IP e a imagem de arranque rede da " +"máquina.\n" +" \t\tdrakTermServ ajuda a criar/apagar estas entradas.\n" +"\t\t\t\n" +" \t\t(as placas PCI podem passar-se da imagem - Etherboot vai pedir " +"a imagem correcta. Você deveria \n" +" \t\ttambém pensar que quando Etherboot procura uma imagem, ele " +"espera nomes como\n" +" \t\tboot-3c59x.nbi, e não boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +"\t\t\t \n" +" \t\tUma entrada típica no dhcpd.conf para aceitar um cliente sem " +"disco :" + #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" @@ -10357,6 +10513,14 @@ msgstr "" "posição horizontal da caixa\n" "de texto em numero de letras" +#: ../../fsedit.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " +"multiple PVs)" +msgstr "" +"Pode não poder instalar o lilo (pois o lilo não gere um LV em vários PVs)" + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" @@ -10654,6 +10818,16 @@ msgstr "Anfitrião requiso" msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Deseleccionar as polícias instaladas" +#: ../../mouse.pm:1 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" + +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit kernel version" +msgstr "Enviar a versão do núcleo" + #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 @@ -10675,11 +10849,6 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "A procurar os digitalizadores configurados..." -#: ../../mouse.pm:1 -#, c-format -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" @@ -10748,6 +10917,11 @@ msgstr "Por omissão" msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulação Botão 2" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Please enter a package name." +msgstr "Por favor indique um nome de pacote." + #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" @@ -10831,6 +11005,11 @@ msgstr "" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" +#: ../../install_messages.pm:1 +#, c-format +msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" +msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" + #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" @@ -10999,6 +11178,67 @@ msgstr "Senha de codificação do sistema de ficheiros" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " +"specific entry for\n" +" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " +"functionality\n" +" of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " +"either be 'thin'\n" +" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " +"while fat clients run \n" +" most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" +" written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " +"gdm.conf are \n" +" modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " +"security issues in \n" +" using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " +"to the local\n" +" subnet.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " +"Clients can either \n" +" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " +"machine and allows local \n" +" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " +"tools. This is enabled \n" +" by creating separate config files associated with the client's IP " +"address and creating \n" +" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " +"you are satisfied \n" +" with the configuration, you can remove root login privileges from " +"the client.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: You must stop/start the server after adding or changing " +"clients." +msgstr "" +"\t\t\tMesmo se pode utilizar uma zona de endereços IP, em vez de uma entrada " +"para cada \n" +"\t\t\tmaquina cliente, o uso de um endereço fixo facilita a utilização de " +"ficheiros de \n" +"\t\t\tconfiguração específicos por cliente que ClusterNFS propõe.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tNota : A entrada \"#type\" só é utilizada por drakTermServ. Os " +"clientes podem ser \"thin\"\n" +"\t\t\tou 'fat'. Os clientes Thin utilizam a maioria dos programas no " +"servidor por xdmcp, enquanto os \n" +"\t\t\tclientes Fat lançam os programas na maquina cliente. Um inittab " +"especial, \n" +"\t\t\t%s é\n" +"\t\t\tcriado para os clientes Thin. Os ficheiros de configuração do sistema " +"xdm-config, kdmrc, e gdm.conf \n" +"\t\t\tsão modificados se são utilizados clientes ligeiros, para activar o " +"xdmcp. Como há problemas de \n" +"\t\t\tsegurança com xdmcp, hosts.deny e hosts.allow são modificados para " +"limitar o acesso à rede local.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tNota : É preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os " +"clientes." + #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -11321,67 +11561,6 @@ msgstr "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " -"entry for\n" -"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " -"functionality\n" -"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " -"either be 'thin'\n" -"\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " -"while fat clients run \n" -"\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$" -"\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n" -"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " -"gdm.conf are \n" -"\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " -"security issues in \n" -"\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " -"to the local\n" -"\t\t\tsubnet.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ. " -"Clients can either \n" -"\t\t\tbe 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client machine " -"and allows local \n" -"\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' tools. " -"This is enabled \n" -"\t\t\tby creating separate config files associated with the client's IP " -"address and creating \n" -"\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once " -"you are satisfied \n" -"\t\t\twith the configuration, you can remove root login privileges from the " -"client.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing clients." -msgstr "" -"\t\t\tMesmo se pode utilizar uma zona de endereços IP, em vez de uma entrada " -"para cada \n" -"\t\t\tmaquina cliente, o uso de um endereço fixo facilita a utilização de " -"ficheiros de \n" -"\t\t\tconfiguração específicos por cliente que ClusterNFS propõe.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNota : A entrada \"/*type\" só é utilizada por drakTermServ. Os " -"clientes podem ser \"thin\"*/\n" -"\t\t\tou 'fat'. Os clientes Thin utilizam a maioria dos programas no " -"servidor por xdmcp, enquanto os \n" -"\t\t\tclientes Fat lançam os programas na maquina cliente. Um inittab " -"especial, \n" -"\t\t\t/etc/inittab\\$\\$IP=client_ip\\$\\$ é\n" -"\t\t\tcriado para os clientes Thin. Os ficheiros de configuração do sistema " -"xdm-config, kdmrc, e gdm.conf \n" -"\t\t\tsão modificados se são utilizados clientes ligeiros, para activar o " -"xdmcp. Como há problemas de \n" -"\t\t\tsegurança com xdmcp, hosts.deny e hosts.allow são modificados para " -"limitar o acesso à rede local.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNota : É preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os " -"clientes." - #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." @@ -11797,39 +11976,14 @@ msgstr "/dev/hda" msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" -" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" -" \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " -"assigning an IP address\n" -" \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" -"remove these entries.\n" -"\t\t\t\n" -" \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " -"correct image. You should\n" -" \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " -"expects names like\n" -" \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " -"like:" +"Application Name\n" +"or Full Path:" msgstr "" -" - Gestão de /etc/dhcpd.conf:\n" -" \t\tPara os clientes que arrancam na rede, cada um precisa duma " -"entrada no dhcpd.conf, \n" -" \t\tpara atribuir o endereço IP e a imagem de arranque rede da " -"máquina.\n" -" \t\tdrakTermServ ajuda a criar/apagar estas entradas.\n" -"\t\t\t\n" -" \t\t(as placas PCI podem passar-se da imagem - Etherboot vai pedir " -"a imagem correcta. Você deveria \n" -" \t\ttambém pensar que quando Etherboot procura uma imagem, ele " -"espera nomes como\n" -" \t\tboot-3c59x.nbi, e não boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \t\tUma entrada típica no dhcpd.conf para aceitar um cliente sem " -"disco :" +"Nome do Programa\n" +"ou Caminho Completo :" #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -12214,28 +12368,6 @@ msgstr "Problemas a instalar o pacote %s" msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Você vai receber uma alerta se a carga é superior a este valor" -#: ../../standalone/drakbug:1 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"To submit a bug report, click on the button report.\n" -"This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" -" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " -"be \n" -"transferred to that server\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Para comunicar um erro, carregue no botão erro.\n" -"Isto vai abrir uma janela de navegador web em https://drakbug.mandrakesoft." -"com\n" -"onde vai encontrar um formulario a preencher. As informações indicadas " -"acima \n" -"vão ser transferidas a este servidor\n" -"\n" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" @@ -12370,7 +12502,7 @@ msgstr "" "Define o tempo de espera da Linha de Comandos (shell). Um valor zero " "significa sem tempo de espera.." -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "A cópia do firmware sucedeu" @@ -12745,11 +12877,6 @@ msgstr "" "A impressora \"%s\" já existe,\n" "deseja sobrepor a sua configuração?" -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "sem partições disponíveis" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " @@ -12760,6 +12887,11 @@ msgstr "Utilizar os digitalizadores nos anfitriões : " msgid "Unselected All" msgstr "Deseleccionar Tudo" +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "sem partições disponíveis" + #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Management \n" @@ -12800,7 +12932,7 @@ msgstr "Construir todo o núcleo -->" msgid "modem" msgstr "modem" -#: ../../install_steps.pm:1 +#: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo à %s" @@ -12884,6 +13016,15 @@ msgstr "" msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Não é o bom nome de CD. O disco chama-se %s." +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Daemon, %s via:\n" +msgstr "" +"\n" +"- Demónio, %s por :\n" + #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" @@ -13020,41 +13161,6 @@ msgstr "" "\n" "- Ficheiros do sistema :\n" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Per client system configuration files:\n" -" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -"\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" -"sysconfig/mouse, \n" -" \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" -"\n" -" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " -"login to the terminal \n" -" server on each client machine that has this feature enabled. Local " -"configuration can be turned\n" -" back off, retaining the configuration files, once the client machine " -"is configured." -msgstr "" -" - Ficheiros de configuração por cliente :\n" -" \t\tPor clusternfs, cada cliente sem disco pode ter os seus próprios " -"ficheiros de configuração \n" -" \t\túnicos no sistema de ficheiros raíz do servidor. Ao permitir " -"aconfiguração local do material,\n" -" \t\tos clientes vão poder personalizar ficheiros como /etc/modules." -"conf, /etc/sysconfig/mouse, \n" -" \t\t/etc/sysconfig/keyboard numa base por cliente.\n" -"\n" -" Nota : Permitir a configuração local do material activa a ligação " -"doroot ao servidor de terminais\n" -" em cada máquina que tem esta opção activada. A configuraçãolocal " -"pode ser desligada,\n" -" guardando os ficheiros de configuração, quando o cliente está " -"configurado." - #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" @@ -13911,7 +14017,7 @@ msgstr "Participe no futuro do Linux!" msgid "Local Printer" msgstr "Impressora local" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Erro de acesso à disquete, incapaz de montar o dispositivo %s" @@ -14018,60 +14124,6 @@ msgstr "Dispositivo Rato: %s\n" msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Re-seleccionar as polícias correctas" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " -"with the images created by\n" -" \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " -"the boot image to each\n" -" \t\tdiskless client.\n" -"\n" -" \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" -" \t\t\n" -" \t\tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t\t}\n" -" \t\t\n" -" \t\tThe changes here from the default installation are changing the " -"disable flag to\n" -" \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " -"mkinitrd-net\n" -" \t\tputs its images." -msgstr "" -" - /etc/xinetd.d/tftp :\n" -" \t\tdrakTermServ vai configurar este ficheiro para trabalhar com as " -"imagens criadas por \n" -" \t\tmkinitrd-net, e as entradas em /etc/dhcpd.conf, para enviar a " -"imagem de arranque \n" -" \t\tpara cada cliente sem disco.\n" -"\n" -" \t\tUm ficheiro de configuração típico de tftp :\n" -" \t\t\n" -" \t\tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t\t}\n" -" \t\t\n" -" \t\tAs mudanças feitas aqui para com a instalação inicial são a " -"activação do serviço \n" -" \t\te o caminho para /var/lib/tftpboot, onde mkinitrd-netmete as " -"imagens." - #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -14401,6 +14453,11 @@ msgstr "Maio" msgid "Yaboot mode" msgstr "Modo Yaboot" +#: ../../mouse.pm:1 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Rato Genérico com 3 Botões" + #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" @@ -14416,11 +14473,6 @@ msgstr "" "Lança \"lilo\" como root na linha de commando para acabar a instalação de " "tema Lilo." -#: ../../mouse.pm:1 -#, c-format -msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Rato Genérico com 3 Botões" - #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" @@ -14767,35 +14819,6 @@ msgstr "" " --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que corresponde ao " "id_label\n" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Create etherboot floppies/CDs:\n" -" \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " -"or a boot floppy\n" -" \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " -"generate these images,\n" -" \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" -" \t\t\n" -" \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -"manually:\n" -" \t\t\n" -" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" -" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" -msgstr "" -" - Criação de disquete ou CD Etherboot :\n" -" \t\tOs clientes que arrancam se disco precisam ou de uma imagem ROM " -"na NIC, ou duma disquete ou CD \n" -" \t\tde arranque para iniciar a maquina. drakTermServ vai ajudar a " -"criar-los,\n" -" \t\tsegundo a placa rede da maquina cliente.\n" -" \t\t\n" -" \t\tUm exemplo de base para criar uma disquete de arranque para uma " -"3Com 3c509 manualmente :\n" -" \t\t\n" -" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" -" \t\t\t/usr/lib/Etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" @@ -15197,11 +15220,6 @@ msgstr "Nome do domínio" msgid "Sharing of local printers" msgstr "Partilha das impressoras locais" -#: ../../install_messages.pm:1 -#, c-format -msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" -msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" - #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." @@ -15212,6 +15230,11 @@ msgstr "Activa/Desactiva libsafe se libsafe é encontrado no sistema." msgid "Available printers" msgstr "Impressoras disponíveis" +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NÃO" + #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" @@ -15245,30 +15268,6 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em \"%s\" para continuar." -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" -" \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image " -"must be created.\n" -" \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " -"graphical interface\n" -" \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n" -" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " -"include in \n" -" \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " -"one full kernel." -msgstr "" -" - Criar Imagens de Arranque Etherboot :\n" -" \t\tPara arrancar um núcleo por Etherboot, uma imagem núcleo/initrd " -"especial deve ser criada.\n" -" \t\tmkinitrd-net faz isso e drakTermServ é só um interface gráfico\n" -" \t\tpara ajudar a gerir/personalizar estas imagens. Para criar o\n" -" \t\tficheiro /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include que é metido\n" -" \t\tdentro como uma inclusão em dhcpd.conf, você deveria criar as\n" -" \t\tImagens de Arranque Etherboot para pelo menos um núcleo\n" -" \t\tcompleto." - #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" @@ -16102,6 +16101,23 @@ msgstr "FATAL" msgid "Refresh the list" msgstr "Recarrega a lista" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Per client %s:\n" +" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " +"configuration files\n" +" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " +"hardware configuration, \n" +" \tdrakTermServ will help create these files." +msgstr "" +" - Ficheiro %s por cliente :\n" +" \t\tPor ClusterNFS, cada cliente sem disco pode ter o seu próprio " +"ficheiro de configuração do X \n" +" \t\túnico no sistema de ficheiros raíz do servidor. No futuro " +"drakTermServ vai ajudar a criar \n" +" \t\teste ficheiro." + #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" @@ -16673,12 +16689,17 @@ msgstr "Genérico" msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindro %d ao %d\n" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "YOUR TEXT HERE" +msgstr "O SEU TEXTO AQUI" + #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Novo perfil..." -#: ../../standalone/draksec:1 +#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "NENHUM" @@ -17263,6 +17284,11 @@ msgstr "Outros dispositivos Multimédia" msgid "burner" msgstr "gravador" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Bug Description/System Information" +msgstr "Descrição do Erro/Informações sobre o Sistema" + #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (Default is all users)" @@ -17396,6 +17422,41 @@ msgstr "Opções de ligação" msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Se nenhuma porta é indicada, 631 vai ser pegado por omissão." +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Per client system configuration files:\n" +" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " +"configuration files\n" +" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " +"hardware configuration, \n" +" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" +"sysconfig/mouse, \n" +" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" +"\n" +" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " +"login to the terminal \n" +" server on each client machine that has this feature enabled. Local " +"configuration can be\n" +" turned back off, retaining the configuration files, once the client " +"machine is configured." +msgstr "" +" - Ficheiros de configuração sistema por cliente :\n" +" \tPor clusternfs, cada cliente sem disco pode ter os seus próprios " +"ficheiros de configuração \n" +" \túnicos no sistema de ficheiros raíz do servidor. Ao permitir a " +"configuração local do material,\n" +" \tos clientes vão poder personalizar ficheiros como /etc/modules." +"conf, /etc/sysconfig/mouse, \n" +" \t/etc/sysconfig/keyboard numa base por cliente.\n" +"\n" +" Nota : Permitir a configuração local do material activa a ligação do " +"root ao servidor de terminais\n" +" em cada máquina que tem esta opção activada. A configuração local " +"pode ser desactivada,\n" +" guardando os ficheiros de configuração, quando o cliente está " +"configurado." + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -17623,7 +17684,7 @@ msgstr "" "Primeira impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/" "lp1, ...)." -#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 +#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -18953,7 +19014,7 @@ msgstr " adsl" msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "formatos de disquetes que o leitor aceita" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "A cópia do firmware falhou, o ficheiro %s não foi encontrado" @@ -19658,6 +19719,11 @@ msgstr "" "\n" "Aceita perder todas as partições?\n" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Encontrar Pacote" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" @@ -19773,6 +19839,37 @@ msgstr "Configuração LAN" msgid "hard disk model" msgstr "Modelo de disco rígido" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain /etc/exports:\n" +" \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " +"clients. drakTermServ\n" +" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " +"filesystem from\n" +" \tdiskless clients.\n" +"\n" +" \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" +" \t\t\n" +" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" +" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +"\t\t\t\n" +" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." +msgstr "" +" - Gestão de /etc/exports:\n" +" \t\tClusternfs permite de exportar o sistema de ficheiros raíz para " +"os clientes sem disco.\n" +" \t\tdrakTermServ configura a boa entrada para permitir um acesso " +"anonimo ao sistema de ficheiros \n" +" \t\tda raíz aos clientes sem disco.\n" +"\n" +" \t\tUma entrada típica no exports para ClusterNFS é :\n" +" \t\t\n" +" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" +" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tCom SUBNET/MASK definidos a partir da sua rede." + #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" @@ -19961,16 +20058,16 @@ msgstr "Teclado Inglês" msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../../standalone/drakfont:1 -#, c-format -msgid "Uninstall Fonts" -msgstr "Desinstalar polícias" - #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" +#: ../../standalone/drakfont:1 +#, c-format +msgid "Uninstall Fonts" +msgstr "Desinstalar polícias" + #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" @@ -20350,24 +20447,6 @@ msgstr "A executar \"%s\" ..." msgid "enable radio support" msgstr "Activar o suporte de radio" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" -" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -" \t\tdrakTermServ will help create these files." -msgstr "" -" - Ficheiro /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$ por " -"cliente :\n" -" \t\tPor ClusterNFS, cada cliente sem disco pode ter o seu próprio " -"ficheiro de configuração do X \n" -" \t\túnico no sistema de ficheiros raíz do servidor. No futuro " -"drakTermServ vai ajudar a criar \n" -" \t\teste ficheiro." - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " @@ -20806,6 +20885,30 @@ msgstr "" "Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electrónico e forums e " "para navegar na Teia" +#~ msgid "" +#~ "XawTV isn't installed!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " +#~ "saa7134\n" +#~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" +#~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" +#~ "with subject \"undetected TV card\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." +#~ msgstr "" +#~ "XawTV não está instalado!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Se você tem uma placa TV e o DrakX não a achou (nenhum módulo\n" +#~ "bttv ou saa7134 em \"/etc/modules\") nem instalou xawtv, por favor envie\n" +#~ "o resultado de \"lspcidrake -v -f\" para \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" +#~ "com o assunto \"undetected TV card\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode instalar-lo escrevendo \"urpmi xawtv\" como root, numa console." + #~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -21037,9 +21140,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Please enter the host name or IP." #~ msgstr "Por favor escreva o nome de anfitrião ou o IP." -#~ msgid "Please enter your login" -#~ msgstr "Por favor escreva a seu nome de utilizador" - #~ msgid "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s" #~ "\\@epita.fr>" |