summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
index 0d8f512b5..f83d4c459 100644
--- a/perl-install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -4864,11 +4864,14 @@ msgstr ""
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-#: messages.pm:19
+#: messages.pm:18
+#, c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
@@ -4879,8 +4882,6 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Wprowadzenie\n"
-"\n"
"System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji Mageia "
"Linux\n"
"zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera między innymi "
@@ -4889,11 +4890,14 @@ msgstr ""
"oraz \n"
"innych komponentów dystrybucji Mageia."
-#: messages.pm:28
+#: messages.pm:27
+#, c-format
+msgid "1. License Agreement"
+msgstr "1. Umowa licencyjna"
+
+#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
@@ -4912,8 +4916,6 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"1. Umowa licencyjna\n"
-"\n"
"Należy przeczytać uważnie ten dokument. Jest on umową licencyjną pomiędzy "
"użytkownikiem\n"
"a Mageia dotyczącą Oprogramowania.\n"
@@ -4930,12 +4932,15 @@ msgstr ""
"wynikających z tej umowy. Po zerwaniu umowy należy natychmiast zniszczyć\n"
"wszystkie kopie Oprogramowania."
+#: messages.pm:41
+#, c-format
+msgid "2. Limited Warranty"
+msgstr "2. Ograniczona gwarancja"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:43
+#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
@@ -4976,8 +4981,6 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"2. Ograniczona gwarancja\n"
-"\n"
"Oprogramowanie oraz dołączona dokumentacja dostarczana jest w formie "
"\"takiej jaka jest\",\n"
"bez żadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n"
@@ -5012,11 +5015,14 @@ msgstr ""
"innymi komponentów\n"
"silnej kryptografii dołączonych do Oprogramowania."
-#: messages.pm:69
+#: messages.pm:68
+#, c-format
+msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+msgstr "3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne"
+
+#: messages.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
@@ -5030,8 +5036,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne\n"
-"\n"
"Oprogramowania zawiera komponenty stworzone przez różne osoby i instytucje. "
"Większość z nich\n"
"została wydana na zasadach licencji GNU General Public Licence, znanej pod "
@@ -5048,11 +5052,14 @@ msgstr ""
"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mageia jest wydana na zasadach\n"
"wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów."
-#: messages.pm:80
+#: messages.pm:79
+#, c-format
+msgid "4. Intellectual Property Rights"
+msgstr "4. Prawa Własności Intelektualnej"
+
+#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
@@ -5062,8 +5069,6 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"4. Prawa Własności Intelektualnej\n"
-"\n"
"Wszystkie prawa do komponentów Oprogramowania należą do ich autorów oraz są "
"chronione\n"
"przez prawo własności intelektualnej i prawo autorskie stosowane do "
@@ -5074,11 +5079,14 @@ msgstr ""
"\"Mageia\" oraz związane znaki graficzne są znakami handlowymi firmy\n"
"%s"
-#: messages.pm:89
+#: messages.pm:88
+#, c-format
+msgid "5. Governing Laws "
+msgstr "5. Prawa Nadrzędne"
+
+#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
@@ -5092,8 +5100,6 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"5. Prawa Nadrzędne\n"
-"\n"
"Jeśli dowolna część tej umowy zostanie uznana za nielegalną lub "
"nieakceptowaną w wyniku\n"
"wyroku sądowego, ta część zostanie wyłączona z umowy. Wówczas zastosowanie "
@@ -5108,7 +5114,7 @@ msgstr ""
"wyjaśnienia\n"
"można skontaktować się z firmą Mageia"
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5128,7 +5134,7 @@ msgstr ""
"w swoim kraju."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:112
+#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"