diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pl.po | 216 |
1 files changed, 55 insertions, 161 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po index bfdfa4a09..fa9e9c5bd 100644 --- a/perl-install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -17,9 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-12 13:59+0200\n" -"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz." -"bednarski@mandriva.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-24 10:42+0200\n" +"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,8 +59,7 @@ msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "" -"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" +msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" #: any.pm:280 #, c-format @@ -221,8 +219,7 @@ msgstr "ograniczenie" #: any.pm:421 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła" #: any.pm:423 @@ -411,10 +408,8 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika" #: any.pm:781 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" #: any.pm:782 #, c-format @@ -670,8 +665,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1243 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Można eksportować używając protokołu NFS lub Samby. Wybierz protokół, " "którego chcesz użyć." @@ -698,8 +692,7 @@ msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace " #: any.pm:1370 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" +msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" #: any.pm:1405 #, c-format @@ -778,8 +771,7 @@ msgstr "Plik lokalny:" #: authentication.pm:64 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Użyj lokalnego plików dla uwierzytelniania i pobierz dane użytkownika z tego " "pliku" @@ -835,8 +827,7 @@ msgstr "Kerberos 5 :" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" -"Uwierzytelnianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i LDAP" +msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i LDAP" #: authentication.pm:102 authentication.pm:136 authentication.pm:155 #: authentication.pm:156 authentication.pm:182 authentication.pm:206 @@ -1298,8 +1289,7 @@ msgstr "Partycjonowanie" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" -msgstr "" -"Wybierz partycję, wybierz system plików a następnie wybierz pożądaną akcję" +msgstr "Wybierz partycję, wybierz system plików a następnie wybierz pożądaną akcję" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1066 #: diskdrake/interactive.pm:1076 diskdrake/interactive.pm:1129 @@ -1573,9 +1563,9 @@ msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj do LVM" #: diskdrake/interactive.pm:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use" -msgstr "ID użytkownika" +msgstr "Użyj" #: diskdrake/interactive.pm:408 #, c-format @@ -1593,9 +1583,9 @@ msgid "Remove from LVM" msgstr "Usuń z LVM" #: diskdrake/interactive.pm:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from dm" -msgstr "Usuń z LVM" +msgstr "Usuń z dm" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format @@ -1660,10 +1650,8 @@ msgstr "Usunąć plikopartycję?" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" #: diskdrake/interactive.pm:571 #, c-format @@ -1738,8 +1726,7 @@ msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane" #: diskdrake/interactive.pm:727 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" +msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" #: diskdrake/interactive.pm:734 #, c-format @@ -1777,7 +1764,7 @@ msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Klucz szyfrujący system plików" #: diskdrake/interactive.pm:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "Wybierz klucz szyfrujący system plików" @@ -1789,7 +1776,7 @@ msgstr "Klucz szyfrujący" #: diskdrake/interactive.pm:835 #, c-format msgid "Invalid key" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy klucz" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format @@ -2050,24 +2037,24 @@ msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encrypted" -msgstr "Klucz szyfrujący" +msgstr "Zaszyfrowany" #: diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid " (mapped on %s)" -msgstr "" +msgstr " (zamapowany na %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid " (to map on %s)" -msgstr "" +msgstr " (do zamapowania na %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid " (inactive)" -msgstr "" +msgstr " (nieaktywny)" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format @@ -2214,8 +2201,7 @@ msgstr "Anuluj" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "" -"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" +msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format @@ -2234,8 +2220,7 @@ msgstr "Jeszcze jedna" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Aby uzyskać dostęp do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, " "hasło oraz nazwę domeny." @@ -2362,8 +2347,7 @@ msgstr "Oczyść bufor przy zamykaniu pliku" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" +msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format @@ -2687,8 +2671,7 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" +msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format @@ -3178,7 +3161,7 @@ msgstr "" "Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla karty " "dźwiękowej (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 @@ -4726,8 +4709,7 @@ msgstr "Witaj w %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" +msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" #: lvm.pm:141 #, c-format @@ -4747,7 +4729,7 @@ msgstr "" "fizycznych woluminach" #: messages.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -4883,6 +4865,7 @@ msgstr "" "oraz \n" "innych komponentów dystrybucji Mandriva Linux.\n" "\n" +"\n" "1. Umowa licencyjna\n" "\n" "Należy przeczytać uważnie ten dokument. Jest on umową licencyjną pomiędzy " @@ -4986,7 +4969,7 @@ msgstr "" "Paryża we Francji.\n" "W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących tego dokumentu, w celu ich " "wyjaśnienia\n" -"można skontaktować się z firmą Mandriva S.A.\n" +"można skontaktować się z firmą Mandriva S.A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5026,7 +5009,7 @@ msgid "" "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." -msgstr "" +msgstr "Zasady korzystania z większości komponentów, poza oprogramowaniem dostarczonym przez Google Inc. lub spółki zależne (\"Google software\"), są ustalone w Powszechnej Publicznej Licencji GNU tzw. \"GPL\" lub podobnych licencjach." #: messages.pm:107 #, c-format @@ -5034,7 +5017,7 @@ msgid "" "Most of these components are governed under the terms and conditions of the " "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." -msgstr "" +msgstr "Zasady korzystania z większości komponentów są ustalone w Powszechnej Publicznej Licencji GNU tzw. \"GPL\" lub podobnych licencjach." #: messages.pm:112 #, c-format @@ -5125,7 +5108,7 @@ msgid "" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulacje, instalacja została zakończona.\n" -"Usuń nośniki wymienne i naciśnij enter, by ponownie uruchomić komputer.\n" +"Usuń nośniki wymienne i naciśnij enter, aby ponownie uruchomić komputer.\n" "\n" "\n" "Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mandriva Linux\n" @@ -5321,8 +5304,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie nieżywanych pakietów związanych z obsługą sprzętu..." #: pkgs.pm:232 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." -msgstr "" -"Wyszukiwanie nieżywanych pakietów lokalizacyjnych dla wersji językowych..." +msgstr "Wyszukiwanie nieżywanych pakietów lokalizacyjnych dla wersji językowych..." #: pkgs.pm:242 #, c-format @@ -5386,8 +5368,7 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera." +msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera." #: scanner.pm:202 #, c-format @@ -5448,8 +5429,7 @@ msgstr "Dozwolone bezpośrednie logowanie użytkownika root." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" "Dozwolone wyświetlanie listy użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm " "lub gdm)." @@ -5634,8 +5614,7 @@ msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program mse #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." +msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -5742,10 +5721,8 @@ msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "" -"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: security/help.pm:128 #, c-format @@ -5767,8 +5744,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." #: security/help.pm:132 #, c-format @@ -5785,8 +5761,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." +msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -5841,8 +5816,7 @@ msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" -"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" +msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -6032,8 +6006,7 @@ msgstr "Nie wysyłaj pustych raportów pocztą elektroniczną" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." +msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -6222,10 +6195,8 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" -msgstr "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) jest zaawansowanym systemem drukowania" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) jest zaawansowanym systemem drukowania" #: services.pm:29 #, c-format @@ -6258,8 +6229,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" -"HAL jest procesem, który zbiera i przetwarza informacje na temat sprzętu" +msgstr "HAL jest procesem, który zbiera i przetwarza informacje na temat sprzętu" #: services.pm:36 #, c-format @@ -6272,8 +6242,7 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n" "HTML i CGI w Internecie/Intranecie." @@ -6413,8 +6382,7 @@ msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" -"Synchronizuje czas systemowy z wykorzystaniem Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "Synchronizuje czas systemowy z wykorzystaniem Network Time Protocol (NTP)" #: services.pm:69 #, c-format @@ -6462,8 +6430,7 @@ msgstr "" msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." -msgstr "" -"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." +msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." #: services.pm:79 #, c-format @@ -6524,10 +6491,8 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." -msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) umożliwia dostęp do skanerów, kamer wideo..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) umożliwia dostęp do skanerów, kamer wideo..." #: services.pm:93 #, c-format @@ -7023,74 +6988,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning\n" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " -#~ "'Refuse' \n" -#~ "to continue the installation without using these media.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" -#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -#~ "you use or redistribute the said components. \n" -#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" -#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -#~ "documentation is usually forbidden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" -#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ostrzeżenie\n" -#~ "\n" -#~ "Proszę przeczytać uważnie poniższe zasady. Jeśli nie zgadzasz się\n" -#~ "z jakąkolwiek ich częścią, nie masz prawa do instalacji kolejnego\n" -#~ "nośnika CD. Naciśnij \"Odrzuć\" aby kontynuować instalację bez\n" -#~ "używania tego nośnika.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Niektóre komponenty zawarte na następnym nośniku nie podlegają\n" -#~ "zasadom licencji GPL lub licencji pokrewnych. Każdy taki komponent\n" -#~ "podlega zasadom własnej licencji. Należy przeczytać uważnie\n" -#~ "licencję każdego komponentu przed jego rozpowszechnianiem lub\n" -#~ "instalacją.\n" -#~ "Takie licencje w ogólności ograniczają przesyłanie, kopiowanie\n" -#~ "(z wyjątkiem celów archiwizacyjnych), rozpowszechnianie,\n" -#~ "dezasemblację, dekompilację lub modyfikację.\n" -#~ "Jakiekolwiek naruszenie zasad licencyjnych natychmiast\n" -#~ "powoduje wygaśnięcie twoich praw do komponentu. Pomimo\n" -#~ "specyficznych dla danej licencji zasad, zazwyczaj nie można\n" -#~ "instalować programów, które im podlegają, na więcej niż jednym\n" -#~ "systemie, lub też adaptować go do wykorzystania w sieci.\n" -#~ "W razie wątpliwości należy skontaktować się z dystrybutorem lub\n" -#~ "autorem danego komponentu.\n" -#~ "Przesyłanie do osób trzecich lub kopiowanie takich komponentów\n" -#~ "włączając dokumentację jest zazwyczaj zabronione.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Wszelkie prawa do komponentów zawartych na kolejnym nośniku CD\n" -#~ "należą do ich autorów i są chronione przez prawa autorskie\n" -#~ "dotyczące oprogramowania komputerowego.\n" - -#~ msgid "Use libsafe for servers" -#~ msgstr "Używaj libsafe dla serwerów" - -#~ msgid "" -#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami " -#~ "odpowiednio spreparowanych ciągów znaków." |