summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/nb.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nb.po1153
1 files changed, 94 insertions, 1059 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po
index 6293f441e..7857c9f79 100644
--- a/perl-install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/share/po/nb.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 21:17+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-30 16:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -168,8 +168,7 @@ msgstr "Setter opp oppsettsfiler på USB-nøkkel..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
-msgstr ""
-"Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter"
+msgstr "Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
@@ -961,8 +960,7 @@ msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Innstillingen ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten "
"et passord"
@@ -1221,8 +1219,7 @@ msgstr "Oppgi et brukernavn"
#: any.pm:618
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'"
#: any.pm:619
@@ -1448,8 +1445,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1000
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Velg den du ønsker å bruke."
#: any.pm:1025
@@ -1519,10 +1515,8 @@ msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr ""
-"Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil"
#: authentication.pm:56
#, c-format
@@ -1563,7 +1557,7 @@ msgstr "Windows-domene:"
msgid ""
"iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
-msgstr ""
+msgstr "Winbind tillater systemet å hente informasjon og autentisere brukere i et Windows-domene."
#: authentication.pm:59
#, c-format
@@ -1573,7 +1567,7 @@ msgstr "Active Directory med SFU:"
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr ""
+msgstr "Med Kerberos og Ldap for autentisering i Active Directory-tjener "
#: authentication.pm:60
#, c-format
@@ -1585,7 +1579,7 @@ msgstr "Active Directory med Winbind:"
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
-msgstr ""
+msgstr "Winbind tillater systemet å autentisere brukere i en Windows Active Directory-tjener."
#: authentication.pm:85
#, c-format
@@ -1728,8 +1722,7 @@ msgstr "Domeneadministratorpassord"
#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr ""
-"Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder"
+msgstr "Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder"
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -2512,8 +2505,7 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå "
"tapt"
@@ -3005,8 +2997,7 @@ msgstr "Enda ett"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavnet ditt for å få tilgang til "
"denne verten."
@@ -3600,7 +3591,7 @@ msgstr ""
"Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet "
"ditt (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -6146,7 +6137,7 @@ msgstr ""
#: install_any.pm:658
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner pakker før oppgradering..."
#: install_any.pm:700
#, c-format
@@ -7436,8 +7427,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:834
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontakter Mandriva Linux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige "
"speil..."
@@ -7672,10 +7662,8 @@ msgstr "Mandriva Linux-installasjon %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm "
#: interactive.pm:196
#, c-format
@@ -10271,7 +10259,7 @@ msgstr ""
#: network/drakfirewall.pm:257
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk interaktiv brannmur"
#: network/ifw.pm:136
#, c-format
@@ -12512,8 +12500,7 @@ msgstr "Fjern valgte tjener"
#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte."
+msgstr "Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte."
#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
@@ -12600,15 +12587,12 @@ msgstr "Starter CUPS på nytt..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
-msgstr ""
-"Tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon mulig"
+msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
+msgstr "Tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon mulig"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
+msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
"Ikke tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon "
"ikke mulig"
@@ -12736,8 +12720,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatisk oppdagelse av skrivere (Lokale, TCP/Socketlr-, SMB-skrivere og "
"enhets-URI)"
@@ -12844,10 +12827,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr ""
-"Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr "Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen"
#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
@@ -13209,8 +13190,7 @@ msgstr "Oppdag skrivere koblet direkte til det lokale nettverket automatisk"
#: printer/printerdrake.pm:1371
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr ""
-"Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk"
+msgstr "Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk"
#: printer/printerdrake.pm:1374
#, c-format
@@ -13354,8 +13334,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1602
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Ellers kan du spesifisere enhetsnavn/filnavn i input-linjen."
#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612
@@ -15359,8 +15338,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root."
+msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -15566,8 +15544,7 @@ msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Aktiverer su bare for medlemmer av wheel gruppen eller tillat hvilken som "
"helst bruker."
@@ -15595,8 +15572,7 @@ msgstr " Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec."
+msgstr "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15651,8 +15627,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr ""
-"Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. "
+msgstr "Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. "
#: security/help.pm:118
#, c-format
@@ -15692,8 +15667,7 @@ msgstr "Sjekker for filer uten eier dersom satt til ja."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
-"Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja."
+msgstr "Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -15702,8 +15676,7 @@ msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller dersom satt til ja."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root."
#: security/help.pm:128
@@ -15986,8 +15959,7 @@ msgstr "Ikke send e-post når det ikke trengs"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr ""
-"Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root."
+msgstr "Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -16118,10 +16090,8 @@ msgstr "Bruk libsafe for tjenere"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr ""
-"Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr "Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep."
#: security/level.pm:65
#, c-format
@@ -16205,8 +16175,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og "
"CGI."
@@ -16463,8 +16432,7 @@ msgstr "Last driverene for dine usb-enheter."
#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-msgstr ""
-"Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)."
+msgstr "Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)."
#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
@@ -16548,47 +16516,47 @@ msgstr "Stopp"
#: share/advertising/01.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Pakker"
#: share/advertising/02.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Flere finesser"
#: share/advertising/03.pl:3
#, c-format
msgid "Interactive firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv brannmur"
#: share/advertising/04.pl:3
#, c-format
msgid "Desktop search"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebordssøk"
#: share/advertising/05.pl:3
#, c-format
msgid "New package manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ny pakkehåndterer"
#: share/advertising/06.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006; Mer ytelse"
#: share/advertising/07.pl:3
#, c-format
msgid "Latest kernel and GCC"
-msgstr ""
+msgstr "Siste kjerne og GCC"
#: share/advertising/08.pl:3
#, c-format
msgid "High Availibility"
-msgstr ""
+msgstr "Høytilgjengelighet"
#: share/advertising/09.pl:3
#, c-format
msgid "Delta RPM"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-RPM"
#: share/advertising/10.pl:3
#, c-format
@@ -16598,17 +16566,17 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:3
#, c-format
msgid "Boot time reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Redusert oppstartstid"
#: share/advertising/12.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Enklere å bruke"
#: share/advertising/13.pl:3
#, c-format
msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Siste grafiske grensesnitt: KDE og GNOME"
#: share/advertising/14.pl:3
#, c-format
@@ -16618,12 +16586,12 @@ msgstr ""
#: share/advertising/15.pl:3
#, c-format
msgid "Easy and quick installation"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel og kjapp installasjon"
#: share/advertising/16.pl:3
#, c-format
msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt å sette opp takket være 60 veivisere"
#: share/advertising/17.pl:3
#, c-format
@@ -16633,7 +16601,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/18.pl:3
#, c-format
msgid "New webmin theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt webmin-tema"
#: share/advertising/19.pl:3
#, c-format
@@ -16643,17 +16611,17 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:3
#, c-format
msgid "Better Hardware support"
-msgstr ""
+msgstr "Bedre støtte for maskinvare"
#: share/advertising/21.pl:3
#, c-format
msgid "Xen support"
-msgstr ""
+msgstr "Xen-støtte"
#: share/advertising/22.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Mer informasjon"
#: share/advertising/23.pl:3
#, c-format
@@ -16678,7 +16646,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/intel.pl:3
#, c-format
msgid "Intel Software"
-msgstr ""
+msgstr "Intel-programvare"
#: share/advertising/skype.pl:3
#, c-format
@@ -18235,8 +18203,7 @@ msgstr "Oppsett av automatiske skritt"
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
-msgstr ""
-"Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt"
+msgstr "Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt"
#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
@@ -18418,8 +18385,7 @@ msgstr "cron er ikke tilgjengelig som ikke-root"
#: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:440
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!"
+msgstr "\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!"
#: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:445
#, c-format
@@ -18640,8 +18606,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr "Feil under sending av fil via FTP. Korriger ditt FTP-oppsett."
#: standalone/drakbackup:1095
@@ -18695,8 +18660,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier dine systemfiler. (/etc-katalog)"
#: standalone/drakbackup:1528
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
-msgstr ""
-"Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)"
+msgstr "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)"
#: standalone/drakbackup:1401 standalone/drakbackup:1464
#: standalone/drakbackup:1530
@@ -19097,10 +19061,8 @@ msgstr "Vær sikker på at crond-tjenesten er inkludert i dine tjenester."
#: standalone/drakbackup:2154
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
-"Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron."
#: standalone/drakbackup:2155
#, c-format
@@ -19511,8 +19473,7 @@ msgstr "OK til å gjenopprette andre filer."
#: standalone/drakbackup:2941
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
-msgstr ""
-"Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)"
+msgstr "Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)"
#: standalone/drakbackup:3006
#, c-format
@@ -19764,8 +19725,7 @@ msgstr " og CDen er i stasjonen"
#: standalone/drakbackup:3817
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
-msgstr ""
-"Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette"
+msgstr "Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette"
#: standalone/drakbackup:3833
#, c-format
@@ -19884,7 +19844,7 @@ msgstr "Drakbackup"
#: standalone/drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen oppstartslaster funnet, oppretter et nytt oppsett"
#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
@@ -20411,8 +20371,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulerer, \"%s\"-nettverksgrensesnittet har blitt vellykket slettet"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21038,8 +20997,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr ""
-"Velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale nettverk (LAN)."
+msgstr "Velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale nettverk (LAN)."
#: standalone/drakgw:177
#, c-format
@@ -21225,10 +21183,8 @@ msgstr " --help - vis denne hjelpen \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n"
#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
@@ -21954,14 +21910,14 @@ msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""
#: standalone/drakperm:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr "Bruker: "
+msgstr "Bruker: %s"
#: standalone/drakperm:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group: %s"
-msgstr "Gruppe :"
+msgstr "Gruppe: %s"
#: standalone/drakroam:33
#, c-format
@@ -21975,12 +21931,12 @@ msgstr ""
#: standalone/drakroam:48
#, c-format
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
#: standalone/drakroam:49
#, c-format
msgid "Signal strength"
-msgstr ""
+msgstr "Signalstyrke"
#: standalone/drakroam:51
#, c-format
@@ -22198,8 +22154,7 @@ msgstr "Legg til delt Samba-ressurs"
#: standalone/draksambashare:370
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
-"Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en ny, delt Samba-ressurs."
+msgstr "Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en ny, delt Samba-ressurs."
#: standalone/draksambashare:372
#, c-format
@@ -22263,8 +22218,7 @@ msgstr "Legg til spesiell delt Samba-skriverressurs"
#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en spesiell delt Samba-"
"skriverressurs."
@@ -22287,8 +22241,7 @@ msgstr "Veivisseren la vellykket til den delte Samba-ressursen"
#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Legg til eller velg en delt Samba-skriverressurs for å kunne endre den."
+msgstr "Legg til eller velg en delt Samba-skriverressurs for å kunne endre den."
#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
@@ -22363,8 +22316,7 @@ msgstr "DrakSamba-oppføring"
#: standalone/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Vennligst legg til eller velg en delt Samba-ressurs for å kunne endre den."
+msgstr "Vennligst legg til eller velg en delt Samba-ressurs for å kunne endre den."
#: standalone/draksambashare:719
#, c-format
@@ -22398,8 +22350,7 @@ msgstr "Offentlig:"
#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opprett maske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være nummerisk. Feks.: "
"0755."
@@ -24766,10 +24717,8 @@ msgstr "listen over alternative drivere for dette lydkortet"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
@@ -25116,8 +25065,7 @@ msgstr "F00f-feil"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr ""
-"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode"
+msgstr "tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode"
#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
@@ -25298,8 +25246,7 @@ msgstr "Enhetsfil"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "enhetsfilen brukt for å kommunisere med kjernedrivere for musa"
#: standalone/harddrake2:116
@@ -25506,8 +25453,7 @@ msgstr "Kjør oppsettsverktøy"
#: standalone/harddrake2:289
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her."
#: standalone/harddrake2:310 standalone/printerdrake:306
@@ -25813,8 +25759,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
+msgstr "Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
#: standalone/logdrake:424
#, c-format
@@ -25846,8 +25791,7 @@ msgstr "Skriv inn e-postadressen din nedenfor"
#: standalone/logdrake:433
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr ""
-"og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke"
+msgstr "og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke"
#: standalone/logdrake:452
#, c-format
@@ -26324,8 +26268,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake"
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med "
"Scannerdrake."
@@ -26412,8 +26355,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
-"Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort."
+msgstr "Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort."
#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
@@ -26638,8 +26580,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n"
+msgstr "Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n"
#: standalone/scannerdrake:452
#, c-format
@@ -26750,8 +26691,7 @@ msgstr "Navn/IP-adresse på vert"
#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:"
+msgstr "Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:"
#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
@@ -26973,908 +26913,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon feilet"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check all options that you need.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sjekk alle valgene du trenger.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse valgene kan ta sikkerhetskopi og gjenopprette alle filene i din /"
-#~ "etc-katalog.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option you will be able to restore any version\n"
-#~ " of your /etc directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med dette valget kan du gjenopprette hvilken som helst versjon\n"
-#~ " av din /etc-katalog"
-
-#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
-#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak (Esperanto)"
-#~ msgstr "Dvorak (Esperanto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian AZERTY (old)"
-#~ msgstr "Liauisk AZERTY (gammel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-#~ msgstr "Litauisk \"fonétisk\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again"
-#~ msgstr "Ikke gjør automatisk oppsett av skriveren og ikke gjør det igjen"
-
-#~ msgid "The wizard successfully the Samba share"
-#~ msgstr "Veivisseren la vellykket til den delte Samba-ressursen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwd:"
-#~ msgstr "Passord:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
-#~ "in a Windows domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winbind lar systemet motta informasjon og autentisere brukere i et "
-#~ "Windows-domene."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kerberos er et sikkert system for å tilby "
-#~ "nettverksautentiseringstjenester."
-
-#~ msgid "Use Idmap for store UID/SID "
-#~ msgstr "Bruk ldmap for å lagre UID/SID"
-
-#~ msgid "Default Idmap "
-#~ msgstr "Standard ldmap "
-
-#~ msgid "Please wait, preparing installation..."
-#~ msgstr "Forbereder installasjon"
-
-#~ msgid "Installing package %s"
-#~ msgstr "Installerer pakke %s"
-
-#~ msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
-#~ msgstr "<b>Hva er Mandriva Linux?</b>"
-
-#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
-#~ msgstr "Velkommen til <b>Mandriva Linux!</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of "
-#~ "the system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux "
-#~ "kernel) together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you "
-#~ "could even think of."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux er en <b>Linux-distribusjon</b> som inneholder kjernen i "
-#~ "systemet, kalt <b>operativsystemet</b> (basert på Linux-kjernen) sammen "
-#~ "med <b>mange programmer</b> som møter alle behov du kan tenke på."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. "
-#~ "It is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions "
-#~ "worldwide!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux er den mest <b>brukervennlige</b> Linux-distribusjonen i "
-#~ "dag. Det er også en av de <b>mest brukte</b> Linux-distribusjonene i "
-#~ "verden!"
-
-#~ msgid "<b>Open Source</b>"
-#~ msgstr "<b>Open Source</b>"
-
-#~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
-#~ msgstr "Velkommen til <b>Open Source-verdenen</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that "
-#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between "
-#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> "
-#~ "of Mandriva Linux contributors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux er og skal fortsette å være basert på åpen kildekode-"
-#~ "modellen. Dette betyr at hver nye utgivelse er resultatet av "
-#~ "<b>samarbeid</b> mellom <b>Mandriva's utviklergruppe</b> og det "
-#~ "<b>verdensomspennende samfunnet</b> av Mandriva Linux bidragsytere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the "
-#~ "development of this latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi vil <b>takke</b> alle som har deltatt i utviklingen av denne siste "
-#~ "utgaven."
-
-#~ msgid "<b>The GPL</b>"
-#~ msgstr "<b>GPL-lisensen</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
-#~ "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "De fleste programmene inkludert i distribusjonen og alle Mandriva Linux-"
-#~ "verktøyene er lisensert under <b>General Public License</b>-lisensen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the "
-#~ "<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
-#~ "they want, provided they make the results available."
-#~ msgstr ""
-#~ "GPL-lisensen er hjertet i åpen-kildekode modellen, det gir alle "
-#~ "<b>friheten</b> til å bruke, studere, distribuere og forbedre programmet "
-#~ "i hvilken som helst måte de vil, så lenge de lar resultatet være "
-#~ "tilgjengelig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
-#~ "<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hovedfordelen med dette er at antallet utviklere er så å si <b>uendelig</"
-#~ "b>, noe som resulterer i programvare av <b>veldig høy kvalitet</b>."
-
-# # Ingenting gjort, syntes "Bli med i samfunnet" ikke hørtes helt bra ut
-#~ msgid "<b>Join the Community</b>"
-#~ msgstr "<b>Bli med i Mandriva Linux-samfunnet!</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
-#~ "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
-#~ "reporting to the development of new applications. The community plays a "
-#~ "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux har et av de <b>største samfunnene</b> med brukere og "
-#~ "utviklere. Rollen til et slikt samfunn er veldig bred, alt fra "
-#~ "feilrapportering til utvikling av nye programmer. Samfunnet har en "
-#~ "<b>avgjørende rolle</b> i Mandriva Linux-verdenen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
-#~ "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
-#~ "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
-#~ msgstr ""
-#~ "For <b>å lære mer</b> om vårt dynamiske samfunn, besøk <b>www."
-#~ "mandrivalinux.com</b> eller direkte <b>www.mandrivalinux.com/en/"
-#~ "cookerdevel.php3</b> hvis du vil bli <b>involvert</b> i utviklingen."
-
-#~ msgid "<b>Download Version</b>"
-#~ msgstr "<b>Nedlastingsversjon</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
-#~ "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du installerer nå <b>Mandriva Linux Download</b>. Dette er "
-#~ "gratisversjonen som Mandriva vil ha <b>tilgjengelig for alle</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not "
-#~ "open source. Therefore, you will not find in the Download version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedlastings-versjonen <b>kan ikke inkludere</b> alle programmene som ikke "
-#~ "er åpen kildekode. Derfor vil du i nedlastings-versjonen ikke finne:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Proprietære drivere</b> (som drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
-#~ "Flash™, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Proprietær programvare</b> (som Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
-#~ "Flash™, etc.)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
-#~ "Mandriva products either."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil ikke ha tilgang til <b>tjenestene inkludert</b> i andre Mandriva-"
-#~ "produkter heller."
-
-#~ msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
-#~ msgstr "<b>Discovery, ditt første Linux-system</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
-#~ msgstr "Du installerer nå <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
-#~ "distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</"
-#~ "b> for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-"
-#~ "oriented, with a single application per task."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discovery er den <b>enkleste</b> og mest <b>brukervennlige</b> Linux-"
-#~ "distribusjonen. Den inkluderer et håndplukket utvalg av <b>førsteklasses "
-#~ "progamvare» for kontor-, multimedia- og Internett-aktiviteter. Menyen er "
-#~ "oppgave-orientert, med et enkelt program for hver oppgave."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack, det ultimate Linux-skrivebordet</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
-#~ msgstr "Du installerer nå <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
-#~ "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most "
-#~ "popular to the most advanced."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack er Mandriva's <b>førsteklasses Linux-skrivebordspakke</b>. "
-#~ "PowerPack inkluderer <b>flere tusen programmer</b> - alt fra de mest "
-#~ "populære til de mest avanserte."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack+, Linux-løsningen for hjemme-PCer og tjenere</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
-#~ msgstr "Du installerer nå <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-"
-#~ "sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
-#~ "applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
-#~ "applications</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ er en <b>finessefylt Linux-løsning</b> for små til mellomstore "
-#~ "<b>nettverk</b>. Powerpack+ inkluderer tusenis av <b>skrivebordsverktøy</"
-#~ "b> og et stort utvalg av <b>tjenerapplikasjoner</b> i verdensklassen."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva-produkter</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> "
-#~ "products."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva</b> har utviklet en lang rekke med <b>Mandriva Linux</b>-"
-#~ "produkter."
-
-#~ msgid "The Mandriva Linux products are:"
-#~ msgstr "Mandriva Linux-produktene er:"
-
-#~ msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
-#~ msgstr "\t* <b>Discovery</b>, Ditt første Linux-skrivebord."
-
-#~ msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
-#~ msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, Det Ultimate Linux-skrivebordet."
-
-#~ msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
-#~ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, Linux-løsningen for hjemme PC-er og tjenere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for "
-#~ "making the most of your 64-bit processor."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, Mandriva Linux løsningen for å få "
-#~ "mest mulig ut av din 64-bits prosessor."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva-Produkter (Nomade Produkter)</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
-#~ "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva har utviklet to produkter som lar deg bruke Mandriva Linux <b>på "
-#~ "hvilken som helst PC</b> uten å trenge å installere det:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
-#~ "bootable CD-ROM."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Move</b>, en Mandriva Linux-distribusjon som kjøres helt fra en "
-#~ "oppstartbar CD-ROM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on "
-#~ "the ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, en Mandriva Linux distribusjon ferdig installert "
-#~ "på den ultra-kompakte «LaCie Mobile Hard Drive»."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva-produkter (Profesjonelle løsninger)</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional "
-#~ "needs</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</"
-#~ "b>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, Mandriva Linux-systemet for bedrifter."
-
-#~ msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
-#~ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, Mandriva Linux-tjenerløsningen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Mandriva Linux-sikkerhetsløsningen."
-
-#~ msgid "<b>The KDE Choice</b>"
-#~ msgstr "<b>KDE-valget</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most "
-#~ "advanced and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil bli introdusert til <b>KDE</b>, det mest avanserte og "
-#~ "brukervennelige <b>grafiske skrivebordsmiljøet</b> tilgjengelig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
-#~ "will not ever think of running another operating system!"
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE vil også gjøre dine <b>første skritt</b> med Linux så <b>enkle</b> at "
-#~ "du aldri vil tenke på å kjøre et annet operativsystem!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
-#~ "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE inkluderer også mange <b>godt integrerte programmer</b> som for "
-#~ "eksempel nettleseren Konqueror nettleseren og den personlig "
-#~ "informasjonsbehandleren Kontact."
-
-#~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
-#~ msgstr "<b>Velg ditt foretrukne grafiske skrivebordsmiljø</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med PowerPack vil du ha valget mellom flere <b>grafiske "
-#~ "skrivebordsmiljøer</b>. Mandriva har valgt <b>KDE</b> som standard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
-#~ "desktop environment available. It includes a lot of integrated "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE er et av de <b>mest avanserte</b> og <b>brukervennlige</b> grafiske "
-#~ "skrivebordsmiljøene tilgjengelig. Det inkluderer mange integrerte "
-#~ "programmer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
-#~ "<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
-#~ msgstr ""
-#~ "Men vi råder deg til å prøve alle de tilgjengelige (inkludert <b>GNOME</"
-#~ "b>, <b>IceWM</b>, etc.) og velge din favoritt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med PowerPack+ vil du ha valget mellom flere <b>grafiske "
-#~ "skrivebordsmiljøer</b>. Mandriva har valgt <b>KDE</b> som standard."
-
-#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>"
-
-#~ msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>."
-#~ msgstr "Med Discovery vil du oppdage <b>OpenOffice.org</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
-#~ "spreadsheet, presentation and drawing applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er en <b>komplett kontorpakke</b> som inkluderer tekstbehandler, "
-#~ "regneark, presentasjons- og tegneprogrammer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
-#~ "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenOffice.org kan lese og skrive de fleste typer av <b>Microsoft® "
-#~ "Office</b>-dokumenter som Word-, Excel- og PowerPoint®-filer."
-
-#~ msgid "<b>Kontact</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontact</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</"
-#~ "b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also "
-#~ "includes an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for "
-#~ "taking <b>notes</b>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mer enn bare en <b>e-postklient</b> full av finesser; Kontact inkluderer "
-#~ "også en <b>adressebok</b>, <b>kalender</b>, pluss et verktøy for å ta "
-#~ "<b>notater</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize "
-#~ "your time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er den enkleste måten å kommunisere med dine kontakter og organisere "
-#~ "din tid."
-
-#~ msgid "<b>Surf the Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Surf på internett</b>"
-
-#~ msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:"
-
-#~ msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
-#~ msgstr "\t* Surf på <b>nettet</b> med Konqueror"
-
-#~ msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
-#~ msgstr "\t* <b>Snakk</b> på Internett med dine venner med Kopete."
-
-#~ msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
-#~ msgstr "\t* <b>Overfør</b> filer med KBear."
-
-#~ msgid "\t* ..."
-#~ msgstr "\t* ..."
-
-#~ msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
-#~ msgstr "<b>Nyt våre multimedia-funksjoner</b>"
-
-#~ msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
-#~ msgstr "Discovery vil også gjøre <b>multimedia</b> veldig enkelt for deg:"
-
-#~ msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine."
-#~ msgstr "\t* Se dine <b>favorittvideoer</b> med Kaffeine."
-
-#~ msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
-#~ msgstr "\t* Hør på dine <b>musikkfiler</b> med amaroK."
-
-#~ msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
-#~ msgstr "\t* Rediger og lag bilder med <b>GIMP</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>Nyt den lange rekken med programmer</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications "
-#~ "for <b>all of your tasks</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "I Mandriva Linux-menyen vil du finne programmer som er <b>enkle å bruke</"
-#~ "b> for <b>alle dine oppgaver</b>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
-#~ msgstr "\t* Opprett, rediger og del dokumenter med <b>OpenOffice.org</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
-#~ "suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Ta kontroll over dine personlige data med de integrerte, personlige "
-#~ "informasjonssuitene <b>Kontact</b> og <b>Evolution</b>"
-
-#~ msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
-#~ msgstr "\t* Surf nettet med <b>Mozilla</b> og <b>Konqueror</b>"
-
-#~ msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
-#~ msgstr "\t* Delta i onlinesamtaler med <b>Kopete</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
-#~ "<b>videos</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Hør på <b>CDer</b> og <b>musikkfiler</b>, se dine <b>filmer</b>."
-
-#~ msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
-#~ msgstr "\t* Rediger bilder og fotografier med <b>GIMP</b>"
-
-#~ msgid "<b>Development Environments</b>"
-#~ msgstr "<b>Utviklingsmiljøer</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack gir deg noen av de beste verktøyene til å <b>utvikle</b> dine "
-#~ "egne programmer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
-#~ "<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil nyte det kraftige, integrerte utviklingsmiljøet fra KDE; "
-#~ "<b>KDevelop</b>, som vil la deg programmere i mange programmeringsspråk</"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and "
-#~ "<b>GDB</b>, the associated debugger."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack kommer også med <b>GCC</b>, den ledende Linux-kompilatoren og "
-#~ "<b>GDB</b>, det tilhørende feilsøkingsprogrammet."
-
-#~ msgid "<b>Development Editors</b>"
-#~ msgstr "<b>Utviklings-redigerere</b>"
-
-#~ msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:"
-
-#~ msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Emacs</b>: et sanntids tekstprogram som lar seg tilpasses mye."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application "
-#~ "development system."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t - <b>XEmacs</b>: enda et open source-tekstprogram og "
-#~ "applikasjonsutviklingssystem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard "
-#~ "Vi."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi."
-
-#~ msgid "<b>Development Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Utviklingsspråk</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write "
-#~ "applications in <b>dozens of programming languages</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med alle disse <b>kraftige verktøyene</b>, vil du kunne skrive programmer "
-#~ "i <b>dusinvis av programmeringsspråk</b>:"
-
-#~ msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
-#~ msgstr "\t* Det kjente <b>C-språket</b>."
-
-#~ msgid "\t* Object oriented languages:"
-#~ msgstr "\t* Objektorienterte språk:"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>C++</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"
-
-#~ msgid "\t* Scripting languages:"
-#~ msgstr "\t* Skriptespråk:"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Python</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>"
-
-#~ msgid "\t* And many more."
-#~ msgstr "\t* Og mange andre."
-
-#~ msgid "<b>Development Tools</b>"
-#~ msgstr "<b>Utviklingsverktøy</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and "
-#~ "the leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create "
-#~ "applications in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, "
-#~ "Python, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med det kraftige integrerte utviklings-miljøet <b>KDevelop</b> og den "
-#~ "ledende Linux-kompilatoren <b>GCC</b>, vil du kunne lage programmer i "
-#~ "<b>mange forskjellige språk</b> (C, C++, Java™,, Perl, Python, etc.)."
-
-#~ msgid "<b>Groupware Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Gruppevaretjener</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured "
-#~ "<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
-#~ "allow you to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ vil gi deg tilgang til <b>Kolab</b>, en fullstendig "
-#~ "<b>gruppevaretjener</b> som vil, takket være klienten <b>Kontact</b>, la "
-#~ "deg:"
-
-#~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
-#~ msgstr "\t* Send og motta din <b>e-post</b>."
-
-#~ msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
-#~ msgstr "\t* Del din <b>tidsplan</b> og din <b>addressebok</b>."
-
-#~ msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>."
-#~ msgstr "\t* Håndter dine <b>huskelapper</b> og <b>oppgavelister</b>."
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>Tjenere</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> "
-#~ "including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Styrk ditt bedriftsnettverk med <b>utmerkede tjenerløsninger</b> som "
-#~ "inkluderer:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-"
-#~ "klienter"
-
-#~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
-#~ msgstr "\t* <b>Apache</b>: Den mest brukte web-tjeneren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open "
-#~ "source databases."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>MySQL</b> og <b>PostgreSQL</b>: Verdens mest populære database "
-#~ "basert på åen kildekode."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source "
-#~ "network-transparent version control system."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, det dominerende open-source "
-#~ "transparente versjonkontrollsystemet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>ProFTPD</b>:den høyt konfigurerbare, GPL-lisensierte FTP-"
-#~ "tjenerprogramvaren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
-#~ "servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige "
-#~ "mposttjenerne."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Linux Kontrollsenter</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
-#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration "
-#~ "of your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva Linux Kontrollsenter</b> er en uunværlig samling av Mandriva "
-#~ "Linux-spesifikke verktøy for å forenkle oppsettet av din maskin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> "
-#~ "handy utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware "
-#~ "devices, mount points, network and Internet, security level of your "
-#~ "computer, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil umiddelbart sette pris på denne samlingen av <b>mer enn 60</b> "
-#~ "hendige verktøy for å <b>enkelt sette opp ditt system</b>: "
-#~ "maskinvareenheter, monteringspunkter, nettverk og internett, "
-#~ "sikkerhetsnivået til din maskin, etc."
-
-#~ msgid "<b>The Open Source Model</b>"
-#~ msgstr "<b>Åpen Source-modellen</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
-#~ "people</b> for development. In order to respect the open source "
-#~ "philosophy, Mandriva sells added value products and services to <b>keep "
-#~ "improving Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source "
-#~ "philosophy</b> and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> "
-#~ "consider buying one of our products or services!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Som all dataprogrammering, trenger open source-programvare <b>tid og "
-#~ "folk</b> for utvikling. For å respektere open source-filosofien selger "
-#~ "Mandriva ekstra produkter og tjenester for å <b>fortsette å forbedre "
-#~ "Mandriva Linux</b>. Hvis du vil <b>støtte open source-filosofien</b> og "
-#~ "utviklingen av Mandriva Linux, <b>vennligst</b> vurder å kjøpe et av våre "
-#~ "produkter eller tjenester!"
-
-#~ msgid "<b>Online Store</b>"
-#~ msgstr "<b>Nettbutikk</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our "
-#~ "<b>e-commerce platform</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å lære mer om Mandriva-produkter og tjenester kan du besøke vår <b>e-"
-#~ "handelplattform</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There you can find all our products, services and third-party products."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency "
-#~ "and usability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plattformen har akkuratt blitt <b>omdesignet</b> for å forbedre "
-#~ "effektiviteten og brukervennligheten."
-
-#~ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
-#~ msgstr "Stopp innom i dag på <b>store.mandriva.com</b>!"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Club</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva "
-#~ "Linux product.."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva Club</b> er den <p>perfekte partner</b> til ditt Mandriva "
-#~ "Linux-produkt.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such "
-#~ "as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
-#~ "<b>store.mandriva.com</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Spesielle rabatter</b> for produkter og tjenester hos vår "
-#~ "nettbutikk <b>store.mandriva.com</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or "
-#~ "ATI™ drivers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Tilgang til <b>kommersielle applikasjoner</b> (for eksempel NVIDIA®- "
-#~ "eller ATI™-drivere)."
-
-#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
-#~ msgstr "\t* Delta i Mandriva Linux-<b>brukerforum</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
-#~ "Mandriva Linux <b>ISO images</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t*<b>Tidlig og priviligert tilgang</b>, før offentlige utgivelser til "
-#~ "Mandriva Linux-<b>ISO-imagefiler</b>."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Online</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
-#~ "offer its customers!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva Online</b> er en flott tjeneste som Mandriva er stolt over å "
-#~ "kunne tilby sine kunder!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
-#~ "updating</b> your Mandriva Linux systems:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online tilbyr en lang rekke med verdifulle tjenester for "
-#~ "<b>enkel oppdatering</b> av dine Mandriva Linux-systemer:"
-
-#~ msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the "
-#~ "desktop)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Varsling</b> av oppdateringer (via e-post eller av et miniprogram "
-#~ "på skrivebordet)."
-
-#~ msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates."
-#~ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> oppdateringer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
-#~ "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Har du behov for <b>assistanse?</b> Mæt Mandriva's tekniske eksperter på "
-#~ "<b>vår tekniske kundestøtteplattform</b> www.mandrivaexpert.com."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will "
-#~ "save a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takket være hjelpa fra <b>kvalifiserte Mandriva Linux-eksperter</b>, så "
-#~ "vil du få spart masse tid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
-#~ "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "For alle spørsmål relatert til Mandriva Linux så har du muligheten til å "
-#~ "kjøpe kundestøttetilfeller på <b>store.mandriva.com</b>."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Nøkkel"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "NettverK:"
-
-#~ msgid "IP:"
-#~ msgstr "IP:"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modus:"
-
-#~ msgid "Encryption:"
-#~ msgstr "Kryptering:"
-
-#~ msgid "Signal:"
-#~ msgstr "Signal:"
-
-#~ msgid "Roaming"
-#~ msgstr "Vandring"
-
-#~ msgid "Roaming: %s"
-#~ msgstr "Vandring: %s"
-
-#~ msgid "Scan interval (sec): "
-#~ msgstr "Intervall for leting (sek): "
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Sett"
-
-#~ msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)"
-#~ msgstr "Kjente nettverk (dra opp/ned eller rediger)"
-
-#~ msgid "Available Networks"
-#~ msgstr "Tilgjengelige nettverk"
-
-#~ msgid "Rescan"
-#~ msgstr "Skann igjen"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Koble fra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "x coordinate of text box\n"
-#~ "in number of characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "x-koordinat for tekstboks\n"
-#~ "i nummer av tegn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y coordinate of text box\n"
-#~ "in number of characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "y-koordinat for tekst­-boks\n"
-#~ "i nummer av tegn"
-
-#~ msgid "text width"
-#~ msgstr "tekstbredde"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color"
-#~ msgstr "Velg farge for framgangsindikator"
-
-#~ msgid "ProgressBar color selection"
-#~ msgstr "Fargevalg for Fremgangsviser"