diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/nb.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/nb.po | 708 |
1 files changed, 203 insertions, 505 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index fcf36936f..5b9797dae 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-05 16:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-09 16:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 21:04+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" -"USB-nøkkelen ser ut til å ha skrivebeskyttelse aktivert. Vennligst\n" -"plugg den ut, skru av skrivebeskyttelsen og plugg den inn igjen." +"USB-nøkkelen ser ut til å ha skrivebeskyttelse aktivert.\n" +"Napp den ut, skru av skrivebeskyttelsen og plugg den inn igjen." #: ../move/move.pm:452 #, c-format @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Din USB-nøkkel har ikke noen gyldig Windows- (FAT) partisjon.\n" "Vi trenger en for å fortsette (dessuten så er det mer standard så du\n" "vil ha muligheten til å ha tilgang til filene dine fra Windows-maskiner).\n" -"Vennligst plugg in USB-nøkkelen som innholder en Windows-partisjon\n" +"Sett inn USB-nøkkelen som innholder en Windows-partisjon\n" "i stedet.\n" "\n" "\n" @@ -162,13 +162,12 @@ msgstr "Setter opp USB-nøkkel" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." -msgstr "Vennligst vent, setter opp oppsettsfiler på USB-nøkkel..." +msgstr "Setter opp oppsettsfiler på USB-nøkkel..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "" -"Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter" +msgstr "Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter" #: ../move/move.pm:556 #, c-format @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Automatisk oppsett" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." -msgstr "Vennligst vent, oppdager og setter opp enheter.." +msgstr "Oppdager og setter opp enheter.." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230 @@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "Leverandør" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -msgstr "Plug'n Play-søking mislykket. Vennligst velg rett skjerm" +msgstr "Plug'n Play-søking mislykket. Velg riktig skjerm" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format @@ -949,8 +948,7 @@ msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB" #: any.pm:275 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Innstillingen ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten " "et passord" @@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "Passordene stemmer ikke overens" #: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Please try again" -msgstr "Vennligst prøv igjen" +msgstr "Prøv igjen" #: any.pm:281 any.pm:304 #, c-format @@ -1205,12 +1203,11 @@ msgstr "Dette passordet er for enkelt" #: any.pm:611 #, c-format msgid "Please give a user name" -msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" +msgstr "Oppgi et brukernavn" #: any.pm:612 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'" #: any.pm:613 @@ -1234,14 +1231,14 @@ msgid "Group ID" msgstr "GruppeID" #: any.pm:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "Valg %s må være ett tall!" +msgstr "%s må være et tall" #: any.pm:620 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s burde være over 500. Aksepter allikevel?" #: any.pm:625 #, c-format @@ -1303,9 +1300,9 @@ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Jeg kan sette opp maskinen din til å automatisk logge på en bruker." #: any.pm:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Ønsker du å bruke denne finessen?" +msgstr "Bruk denne finessen" #: any.pm:699 #, c-format @@ -1320,7 +1317,7 @@ msgstr "Velg vindushåndtereren som skal kjøres:" #: any.pm:712 any.pm:779 #, c-format msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Vennligst velg språk som skal brukes." +msgstr "Velg språk som skal brukes." #: any.pm:713 any.pm:780 #, c-format @@ -1356,7 +1353,7 @@ msgstr "Land" #: any.pm:836 #, c-format msgid "Please choose your country." -msgstr "Vennligst velg ditt land." +msgstr "Velg ditt land." #: any.pm:838 #, c-format @@ -1432,10 +1429,8 @@ msgstr "" #: any.pm:990 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "" -"Du kan eksportere med NFS eller SMB. Vennligst velg den du ønsker å bruke." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Velg den du ønsker å bruke." #: any.pm:1015 #, c-format @@ -1503,10 +1498,8 @@ msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" -"Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil" #: authentication.pm:56 #, c-format @@ -1558,10 +1551,8 @@ msgstr "Active Directory med SFU:" #: authentication.pm:59 authentication.pm:60 #, c-format -msgid "" -"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." -msgstr "" -"Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester." +msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgstr "Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester." #: authentication.pm:60 #, c-format @@ -1719,8 +1710,7 @@ msgstr "Standard ldmap " #: authentication.pm:170 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "" -"Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder" +msgstr "Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder" #: authentication.pm:171 #, c-format @@ -2093,7 +2083,7 @@ msgstr "Monteringspunkt" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Vennligst tast inn WebDAV-tjeners URL" +msgstr "Tast inn WebDAV-tjeners URL" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format @@ -2119,7 +2109,7 @@ msgstr "Valg: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Vennligst ta sikkerhetskopi av din data først" +msgstr "Ta sikkerhetskopi av din data først" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format @@ -2157,7 +2147,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" -msgstr "Vennligst klikk på en partisjon" +msgstr "Klikk på en partisjon" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:482 #: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998 @@ -2343,7 +2333,7 @@ msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" -"For å ha flere partisjoner vennligst slett en for å kunne opprette en " +"For å ha flere partisjoner, slett en for å kunne opprette en " "utvidet partisjon" #: diskdrake/interactive.pm:360 @@ -2498,8 +2488,7 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå " "tapt" @@ -2616,11 +2605,13 @@ msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" +"Fysisk volum %s er fortsatt i bruk.\n" +"Ønsker å flytte brukte fysiske område på dette volumet til andre volum?" #: diskdrake/interactive.pm:893 #, c-format msgid "Moving physical extents" -msgstr "" +msgstr "Fløtter fysiske områder" #: diskdrake/interactive.pm:911 #, c-format @@ -2802,7 +2793,7 @@ msgstr "Sylinder %d til %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Nummer på logiske områder: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format @@ -2988,10 +2979,9 @@ msgstr "Enda ett" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" -"Vennligst tast inn brukernavnet ditt, passordet og domenenavnet for å få " +"Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavnet ditt for å få " "tilgang til denne verten." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 standalone/drakbackup:3489 @@ -3159,8 +3149,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format -msgid "" -"Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits" +msgid "Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 @@ -3515,7 +3504,7 @@ msgstr "cpu nr. " #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Vennligst vent... Aktiverer oppsettet" +msgstr "Aktiverer oppsettet" #: harddrake/sound.pm:226 #, c-format @@ -3545,7 +3534,7 @@ msgstr "" "Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet " "ditt (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:240 @@ -5182,7 +5171,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mer enn en Microsoft Windows-partisjon har blitt oppdaget på harddisken " "din.\n" -"Vennligst velg den du ønsker å endre størrelsen på for å installere ditt " +"Velg den du ønsker å endre størrelsen på for å installere ditt " "nye\n" "Mandriva Linux-operativsystem.\n" "\n" @@ -5493,7 +5482,7 @@ msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" -"Vennligst velg den riktige porten. F.eks., \"COM1\"-porten under\n" +"Velg den riktige porten. F.eks., \"COM1\"-porten under\n" "Windows blir kalt \"ttyS0\" i GNU/Linux." #: help.pm:688 @@ -5567,7 +5556,7 @@ msgstr "" "«%s»-knappen.\n" "\n" "Hvis nettverket ditt bruker enten LDAP-, NIS- eller PDC Windows-\n" -"domenepåloggingstjeneste, så vennligst velg det tilsvarende til\n" +"domenepåloggingstjeneste, så velg det tilsvarende til\n" "«%s». Har du ingen anelse, så spørr nettverksadministratoren din.\n" "\n" "Hvis du skulle ha problemer med å huske passord, hvis maskinen din aldri " @@ -6000,7 +5989,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kan ikke få tilgang til kjernemoduler ihht. kjernen din (fil %s mangler), " "dette betyr vanligvis at oppstartsdisketten din ikke er i synk med " -"installasjonsmediet (vennligst opprett en nyere diskett)" +"installasjonsmediet (opprett en nyere diskett)" #: install2.pm:169 #, c-format @@ -6048,7 +6037,7 @@ msgstr "Nettverk (FTP)" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Nettverk (NFS)" #: install_any.pm:451 #, c-format @@ -6078,22 +6067,22 @@ msgstr "Nettadresse til speilet?" #: install_any.pm:523 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "NFS-oppsett" #: install_any.pm:523 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "Tast inn vertsnavn og katalog til ditt NFS-media" #: install_any.pm:524 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "Vertsnavn til NFS-monteringen ?" #: install_any.pm:524 #, c-format msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog" #: install_any.pm:572 #, c-format @@ -6113,7 +6102,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bytt CD!\n" "\n" -"Vennligst sett inn CDen merket \"%s\" i stasjonen og trykk Ok når du er " +"Sett inn CDen merket \"%s\" i stasjonen og trykk Ok når du er " "ferdig." #: install_any.pm:748 @@ -6182,7 +6171,7 @@ msgid "" "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter ble funnet for å opprette nye " -"filsystemer. Vennligst sjekk maskinvaren din for årsaken til dette problemet" +"filsystemer. Sjekk maskinvaren din for årsaken til dette problemet" #: install_any.pm:1664 #, c-format @@ -6202,7 +6191,7 @@ msgstr "NFS" #: install_any.pm:1687 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Vennligst velg et media" +msgstr "Velg et media" #: install_any.pm:1703 #, c-format @@ -6217,7 +6206,7 @@ msgstr "Adgang nektet" #: install_any.pm:1756 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig NFS-navn" #: install_any.pm:1777 #, c-format @@ -6353,8 +6342,8 @@ msgid "" "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" -"Windows-partisjonen din er for fragmentert. Vennligst restart maskinen din " -"under Windows, kjør ``defrag'' -verktøyet, så start Mandriva Linux-" +"Windows-partisjonen din er for fragmentert. Start maskinen din på " +"nytt til Windows, kjør ``defrag''-verktøyet, så start Mandriva Linux-" "installasjonen på nytt." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -6601,7 +6590,7 @@ msgstr "" "\n" "1. Lisensavtale\n" "\n" -"Vennligst les dette dokumentet nøye. Dokumentet er en lisensavtale mellom " +"Les dette dokumentet nøye. Dokumentet er en lisensavtale mellom " "deg og\n" "Mandriva S.A.som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere " "eller\n" @@ -6666,14 +6655,14 @@ msgstr "" "De fleste av disse\n" "lisensene tillater deg å bruke, duplisere, tilpasse eller redistribuere " "komponentene som de\n" -"omfatter. Vennligst les nøye gjennom vilkårene for hver enkelt komponent før " +"omfatter. Les nøye gjennom vilkårene for hver enkelt komponent før " "du bruker dem.\n" "Spørsmål om en gitt komponents lisens skal rettes til forfatteren av " "komponenten og ikke til\n" "Mandriva S.A. Programmene som er utviklet av Mandriva S.A. er regulert av " "GPL-lisensen.\n" "Dokumentasjon skrevet av Mandriva S.A er regulert av en spesifikk lisens. " -"Vennligst referer\n" +"Referer\n" "til dokumentasjonen for detaljer.\n" "\n" "\n" @@ -6701,7 +6690,7 @@ msgstr "" "utvei vil disputten bli\n" "henvist til de riktige rettsinstansene i Paris, Frankrike. Har du noen " "spørsmål om dette dokumentet,\n" -"vennligst kontakt Mandriva S.A. \n" +"kontakt Mandriva S.A. \n" #: install_messages.pm:90 #, c-format @@ -6756,7 +6745,7 @@ msgstr "" "\n" "Advarsel\n" "\n" -"Vennligst les nøye igjennom vilkærene nedenfor. Hvis du er uenig\n" +"Les nøye igjennom vilkårene nedenfor. Hvis du er uenig\n" "med noe som helst, så er du ikke tillatt å installere neste CD-media.\n" "Trykk 'Nekt' for å fortsette installasjonen uten å bruke disse mediane.\n" "\n" @@ -6765,7 +6754,7 @@ msgstr "" "ikke GPL-lisensen eller lignende avtaler. Hvert slikt komponent følger " "dermed\n" "andre vilkår og kondisjoner til deres egen spesifike lisens. \n" -"Vennligst les nøye igjennom og rett deg etter slike spesifikke lisenser før\n" +"Les nøye igjennom og rett deg etter slike spesifikke lisenser før\n" "du bruker eller distribuerer de videre. \n" "Slike lisenser vil generelt forhindre overføring, kopiering \n" "(foruten sikkerhetskopier), videre distribuering, reverse engineering, \n" @@ -6774,7 +6763,7 @@ msgstr "" "den spesifikke lisensen. Med mindre lisensens vilkår gir deg slike\n" "rettigheter, så kan du vanligvis ikke installere programmene på mere nn\n" "et system, eller tilpasse det til å brukes over nettverk. Hvis i tvil, " -"vennligst\n" +"\n" "kontakt distributøren eller opphavsmannen til komponentet. \n" "Overføring til tredjeparter eller kopiering av slike komponentert, " "inkludert \n" @@ -7010,7 +6999,7 @@ msgstr "Tid som gjenstår " #: install_steps_gtk.pm:497 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." -msgstr "Vennligst vent, forbereder installasjon" +msgstr "Forbereder installasjon" #: install_steps_gtk.pm:512 #, c-format @@ -7038,7 +7027,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bytt CD!\n" "\n" -"Vennligst sett inn CDen merket \"%s\" i stasjonen og trykk Ok når du er " +"Sett inn CDen merket \"%s\" i stasjonen og trykk Ok når du er " "ferdig.\n" "Hvis du ikke har den trykk Avbryt for å unngå installasjon fra denne CD'e." @@ -7104,7 +7093,7 @@ msgstr "Versjonsnotater" #: install_steps_interactive.pm:118 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Vennligst velg ditt tastaturoppsett." +msgstr "Velg ditt tastaturoppsett." #: install_steps_interactive.pm:120 #, c-format @@ -7134,7 +7123,7 @@ msgstr "Krypteringsnøkkel for %s" #: install_steps_interactive.pm:185 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." -msgstr "Vennligst velg din musetype." +msgstr "Velg din musetype." #: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46 #, c-format @@ -7144,7 +7133,7 @@ msgstr "Museport" #: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Vennligst velg hvilken serieport musen din er koblet til." +msgstr "Velg hvilken serieport musen din er koblet til." #: install_steps_interactive.pm:205 #, c-format @@ -7239,7 +7228,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" -"Det er ikke nok swap til å fullføre installasjonen, vennligst legg til litt " +"Det er ikke nok swap til å fullføre installasjonen, legg til litt " "mer" #: install_steps_interactive.pm:393 @@ -7282,7 +7271,7 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"Vennligst velg lagre eller hent pakkevalg.\n" +"Velg lagre eller hent pakkevalg.\n" "Formatet er det samme som for auto_install-genererte filer." #: install_steps_interactive.pm:497 @@ -7318,7 +7307,7 @@ msgid "" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Du har ikke valgt noen pakkegrupper.\n" -"Vennligst velg den minimale installasjonen du ønsker:" +"Velg den minimale installasjonen du ønsker:" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format @@ -7373,7 +7362,7 @@ msgstr "Oppsett etter installering" #: install_steps_interactive.pm:775 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: install_steps_interactive.pm:804 #, c-format @@ -7398,8 +7387,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:825 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontakter Mandriva Linux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige " "speil..." @@ -7586,7 +7574,7 @@ msgstr "Sett inn en tom diskett i stasjon %s" #: install_steps_interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" -msgstr "Vennligst sett inn en annen diskett med drivere." +msgstr "Sett inn en annen diskett med drivere." #: install_steps_interactive.pm:1295 #, c-format @@ -7632,10 +7620,8 @@ msgstr "Mandriva Linux-installasjon %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm " #: interactive.pm:192 #, c-format @@ -7735,7 +7721,7 @@ msgid "" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" -"Vennlig velg det første nummeret av 10-range du ønsker å redigere,\n" +"Velg det første nummeret av 10-range du ønsker å redigere,\n" "eller bare trykk Enter for å fortsette.\n" "Ditt valg? " @@ -10099,7 +10085,7 @@ msgstr "Synaptics Touchpad" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" -msgstr "Vennligst test musen." +msgstr "Test musa." #: mouse.pm:563 #, c-format @@ -10277,7 +10263,7 @@ msgstr "Ingen enhet som støtter %s-ndiswrapperdriveren er til stede!" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Vennligst velg Windows-driveren (.inf-fil)" +msgstr "Velg Windows-driveren (.inf-fil)" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format @@ -10521,7 +10507,7 @@ msgstr "Tilkoblingsoppsett" #: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:763 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Vennligst fyll eller merk feltet under" +msgstr "Fyll eller merk feltet nedenfor" #: network/netconnect.pm:278 #, c-format @@ -10736,7 +10722,7 @@ msgstr "Velg modem som skal settes opp:" #: network/netconnect.pm:505 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Vennligst velg hvilken serieport modemet ditt koblet til." +msgstr "Velg hvilken serieport modemet ditt koblet til." #: network/netconnect.pm:534 #, c-format @@ -10836,7 +10822,7 @@ msgstr "ADSL-oppsett" #: network/netconnect.pm:680 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" -msgstr "Vennligst velg din ADSL-tilbyder" +msgstr "Velg din ADSL-tilbyder" #: network/netconnect.pm:710 #, c-format @@ -10909,7 +10895,7 @@ msgid "" "choose the one you want to use" msgstr "" "De følgende protokollene kan bli brukt til å sette opp en LANstilkobling. " -"Vennligst velg den du vil bruke" +"Velg den du vil bruke" #: network/netconnect.pm:878 #, c-format @@ -10918,7 +10904,7 @@ msgid "" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Vennligst tast inn inn IP-oppsettet for denne maskinen.\n" +"Tast inn inn IP-oppsettet for denne maskinen.\n" "Hvert element bør skrives som en IP-adresse i punkt-desimal\n" "notasjon (f.eks, 1.2.3.4)." @@ -11029,7 +11015,7 @@ msgstr "Velg en enhet:" #: network/netconnect.pm:999 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" -msgstr "Vennligst skriv inn de trådløse parametrene for dette kortet:" +msgstr "Skriv inn de trådløse parametrene for dette kortet:" #: network/netconnect.pm:1002 standalone/drakconnect:404 #, c-format @@ -11269,7 +11255,7 @@ msgid "" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" -"Vennligst tast inn vertsnavnet ditt.\n" +"Tast inn vertsnavnet ditt.\n" "Vertsnavnet ditt bør være et fullkvalifisert vertsnavn,\n" "så som ``minboks.mittlab.mittfirma.no''.\n" "Du kan også taste inn IP-adressen til gatewayen hvis du har en" @@ -11575,7 +11561,7 @@ msgid "" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" -"Vennligst skriv inn navnet på grensesnittet som er koblet til internett.\n" +"Skriv inn navnet på grensesnittet som er koblet til internett.\n" "\n" "Eksempler:\n" "\t\tppp+ for modem eller DSL-tilkoblinger, \n" @@ -11702,7 +11688,7 @@ msgstr "Ser etter programvare og drivere som trengs..." #: network/thirdparty.pm:437 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Vennligst vent, kjører kommandoer for å sette opp enheter..." +msgstr "Vent, kjører kommandoer for å sette opp enheter..." #: partition_table.pm:391 #, c-format @@ -12428,8 +12414,7 @@ msgstr "Fjern valgte tjener" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "" -"Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte." +msgstr "Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format @@ -12547,8 +12532,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:627 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Automatisk oppdagelse av skrivere (Lokale, TCP/Socketlr-, SMB-skrivere og " "enhets-URI)" @@ -12655,10 +12639,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:714 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" -msgstr "" -"Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgstr "Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen" #: printer/printerdrake.pm:717 #, c-format @@ -12744,7 +12726,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake kunne ikke avgjøre hva slags modell skriveren \"%s\" er. " -"Vennligst velg den korrekte modellen fra lista. " +"Velg den korrekte modellen fra lista. " #: printer/printerdrake.pm:870 printer/printerdrake.pm:2966 #, c-format @@ -12824,7 +12806,7 @@ msgstr "" "maskinen, koblet direkte til nettverket, eller til en windowsmaskin på " "nettverket.\n" "\n" -"Vennligst koble til og skru på alle skrivere tilkoblet denne maskinen så de " +"Koble til og skru på alle skrivere tilkoblet denne maskinen så de " "kan oppdages automatisk. Også skrivere på nettverket eller som er tilkoblet " "Windows-maskiner må også være skrudd på og koblet til.\n" " \n" @@ -12857,7 +12839,7 @@ msgstr "" "Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er tilkoblet denne " "maskinen.\n" "\n" -"Vennligst koble alle skrivere til maskinen så dem kan bli automatisk " +"Koble alle skrivere til maskinen så dem kan bli automatisk " "oppdaget.\n" "\n" " Klikk på \"Neste\" når du er klar, eller på \"Avbryt\" dersom du ikke " @@ -12889,7 +12871,7 @@ msgstr "" "Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er koblet til denne " "maskinen eller direkte til nettverket.\n" "\n" -"Dersom du har en skriver koblet til denne maskinen, plugg dem inn i maskinen " +"Dersom du har en skriver koblet til denne maskinen, koble dem til maskinen " "og skru dem på så de kan oppdages automatisk. Skrivere på nettverket må også " "være skrudd på og koblet til.\n" "\n" @@ -12921,7 +12903,7 @@ msgstr "" "Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er koblet til denne " "maskinen.\n" "\n" -"Dersom du har en skriver koblet til denne maskinen, plugg dem inn i maskinen " +"Dersom du har en skriver koblet til denne maskinen, koble dem til maskinen " "og skru dem på så de kan oppdages automatisk.\n" "\n" "Klikk på \"Neste\" når du er klar, eller på \"Avbryt\" dersom du ikke ønsker " @@ -12940,8 +12922,7 @@ msgstr "Oppdag skrivere koblet direkte til det lokale nettverket automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1148 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -msgstr "" -"Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk" +msgstr "Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1151 #, c-format @@ -13085,8 +13066,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Ellers kan du spesifisere enhetsnavn/filnavn i input-linjen." #: printer/printerdrake.pm:1378 printer/printerdrake.pm:1387 @@ -13100,7 +13080,7 @@ msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" -"Vennligst velg en port hvor skriveren din er tilkoblet eller skriv inn " +"Velg en port hvor skriveren din er tilkoblet eller skriv inn " "enhetsnavn/filnavn i input-linjen" #: printer/printerdrake.pm:1381 @@ -13109,7 +13089,7 @@ msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" -"Vennligst velg skriveren hvor jobbene skal gå eller skriv inn enhetsnavn/" +"Velg skriveren hvor jobbene skal gå eller skriv inn enhetsnavn/" "filnavni i input-linjen" #: printer/printerdrake.pm:1385 @@ -13143,7 +13123,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1390 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." -msgstr "Vennligst velg skriveren hvor skriverjobbene skal gå." +msgstr "Velg skriveren hvor skriverjobbene skal gå." #: printer/printerdrake.pm:1392 #, c-format @@ -13151,13 +13131,13 @@ msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" -"Vennligst velg en port hvor skriveren din er tilkoblet eller tast inn et " +"Velg en port hvor skriveren din er tilkoblet eller tast inn et " "enhetsnavn/filnavn i input-linjen" #: printer/printerdrake.pm:1393 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." -msgstr "Vennligst velg porten som skriveren din er koblet til." +msgstr "Velg porten som skriveren din er koblet til." #: printer/printerdrake.pm:1395 #, c-format @@ -13614,7 +13594,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette din gamle HPOJ-oppsettsfil %s for din %s! " #: printer/printerdrake.pm:2250 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." -msgstr "Vennligst fjern fila manuelt og start HPOJ på nytt." +msgstr "Fjern fila manuelt og start HPOJ på nytt." #: printer/printerdrake.pm:2258 printer/printerdrake.pm:2375 #, c-format @@ -13791,7 +13771,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Sjekk om Printerdrake gjorde autooppdagelsen av din skrivermodell riktig. " +"Sjekk om Printerdrake gjorde den automatiske oppdagelsen av din skrivermodell riktig. " "Søk etter riktig modell i listen når pekeren står over en feil modell eller " "på \"Rå skriver\"." @@ -13983,7 +13963,7 @@ msgid "" msgstr "" "Driveren for denne skriveren støtter bare skrivere som er lokalt-tilkoblet " "på den første paralellporten, ikke skrivere på eksterne maskiner eller andre " -"paralellporter.Vennligst koble til skriveren på den første parallellporten " +"paralellporter. Koble til skriveren på den første parallellporten " "eller sett den opp på maskinen den er koblet til." #: printer/printerdrake.pm:3295 @@ -14056,7 +14036,7 @@ msgid "" "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" -"Vennligst velg testsidene du ønsker å skrive ut.\n" +"Velg testsidene du ønsker å skrive ut.\n" "Merk deg, fototestsiden kan ta lang tid å skrive ut, og på laserskrivere med " "for lite minne vil den ikke skrives ut i det hele tatt. Som regel vil det " "holde å skrive ut standard testsiden." @@ -15070,8 +15050,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." +msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -15277,8 +15256,7 @@ msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Aktiverer su bare for medlemmer av wheel gruppen eller tillat hvilken som " "helst bruker." @@ -15306,8 +15284,7 @@ msgstr " Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." +msgstr "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." #: security/help.pm:102 #, c-format @@ -15362,8 +15339,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. " +msgstr "Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. " #: security/help.pm:118 #, c-format @@ -15403,8 +15379,7 @@ msgstr "Sjekker for filer uten eier dersom satt til ja." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja." +msgstr "Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -15413,8 +15388,7 @@ msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller dersom satt til ja." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root." #: security/help.pm:128 @@ -15697,8 +15671,7 @@ msgstr "Ikke send e-post når det ikke trengs" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root." +msgstr "Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -15815,7 +15788,7 @@ msgstr "Draksec standardvalg" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Vennligst velg ønsket sikkerhetsnivå" +msgstr "Velg ønsket sikkerhetsnivå" #: security/level.pm:60 #, c-format @@ -15829,10 +15802,8 @@ msgstr "Bruk libsafe for tjenere" #: security/level.pm:63 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "" -"Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep." #: security/level.pm:64 #, c-format @@ -15916,8 +15887,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og " "CGI." @@ -16174,8 +16144,7 @@ msgstr "Last driverene for dine usb-enheter." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -msgstr "" -"Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)." +msgstr "Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format @@ -16379,7 +16348,7 @@ msgid "" "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." msgstr "" -"For <b>å lære mer</b> om vårt dynamiske samfunn, vennligst besøk <b>www." +"For <b>å lære mer</b> om vårt dynamiske samfunn, besøk <b>www." "mandrivalinux.com</b> eller direkte <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3</b> hvis du vil bli <b>involvert</b> i utviklingen." @@ -16408,8 +16377,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "\t* <b>Proprietære drivere</b> (som drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)." #: share/advertising/05.pl:21 @@ -16503,8 +16471,7 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkter</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format -msgid "" -"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." +msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" "<b>Mandriva</b> har utviklet en lang rekke med <b>Mandriva Linux</b>-" "produkter." @@ -16580,13 +16547,11 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkter (Profesjonelle løsninger)</b>" msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</" "b>:" -msgstr "" -"Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:" +msgstr "Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." +msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, Mandriva Linux-systemet for bedrifter." #: share/advertising/11.pl:17 @@ -16596,8 +16561,7 @@ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, Mandriva Linux-tjenerløsningen." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." +msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Mandriva Linux-sikkerhetsløsningen." #: share/advertising/12.pl:13 @@ -16709,10 +16673,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." -msgstr "" -"Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>." +msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." +msgstr "Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>." #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format @@ -16742,8 +16704,7 @@ msgstr "<b>Surf på internett</b>" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" -msgstr "" -"Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:" +msgstr "Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format @@ -16848,8 +16809,7 @@ msgstr "<b>Utviklingsmiljøer</b>" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format -msgid "" -"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." +msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." msgstr "" "PowerPack gir deg noen av de beste verktøyene til å <b>utvikle</b> dine egne " "programmer." @@ -16880,8 +16840,7 @@ msgstr "<b>Utviklings-redigerere</b>" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" -msgstr "" -"PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:" +msgstr "PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format @@ -16899,10 +16858,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." -msgstr "" -"\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi." +msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgstr "\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi." #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format @@ -17011,18 +16968,15 @@ msgstr "<b>Tjenere</b>" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" +msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" msgstr "" "Styrk ditt bedriftsnettverk med <b>utmerkede tjenerløsninger</b> som " "inkluderer:" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -msgstr "" -"\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter" +msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgstr "\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter" #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format @@ -17049,8 +17003,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" "\t* <b>ProFTPD</b>:den høyt konfigurerbare, GPL-lisensierte FTP-" "tjenerprogramvaren." @@ -17060,8 +17013,7 @@ msgstr "" msgid "" "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " "servers." -msgstr "" -"\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne." +msgstr "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne." #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format @@ -17129,8 +17081,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." -msgstr "" -"Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter." +msgstr "Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter." #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format @@ -17162,10 +17113,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format -msgid "" -"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" -msgstr "" -"Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:" +msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" +msgstr "Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format @@ -17225,8 +17174,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." -msgstr "" -"\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)." +msgstr "\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format @@ -17244,10 +17192,8 @@ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> oppdateringer." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "" -"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -msgstr "" -"\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto." +msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." +msgstr "\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -17862,7 +17808,7 @@ msgstr "Du må starte på nytt for at endringene skal ta re i kraft" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Vennligst logg ut og bruk så Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Logg ut og bruk så Ctrl-Alt-BackSpace" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format @@ -18029,7 +17975,7 @@ msgid "" "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" -"Vennligst velg standard klienttype.\n" +"Velg standard klienttype.\n" " 'Tynne' klienter kjører alt fra tjenerens CPU/RAM ved bruk av klientens " "skjerm.\n" " 'Tykke' klienter bruker deres egen CPU/RAM, men tjenerens filsystem." @@ -18809,7 +18755,7 @@ msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" -"Vennligst velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, " +"Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, " "eller manuelt" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 @@ -18993,8 +18939,7 @@ msgstr "cron er ikke tilgjengelig som ikke-root" #: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" +msgstr "\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" #: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442 #, c-format @@ -19213,10 +19158,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1090 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "" -"Feil under sending av fil via FTP. Vennligst korriger ditt FTP oppsett." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgstr "Feil under sending av fil via FTP. Korriger ditt FTP-oppsett." #: standalone/drakbackup:1092 #, c-format @@ -19267,12 +19210,11 @@ msgid "" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" -"Vennligst sjekk alle valgene du trenger.\n" +"Sjekk alle valgene du trenger.\n" #: standalone/drakbackup:1395 #, c-format -msgid "" -"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Disse valgene kan ta sikkerhetskopi og gjenopprette alle filene i din /etc-" "katalog.\n" @@ -19286,8 +19228,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier dine systemfiler. (/etc-katalog)" #: standalone/drakbackup:1527 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "" -"Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)" +msgstr "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)" #: standalone/drakbackup:1399 standalone/drakbackup:1463 #: standalone/drakbackup:1529 @@ -19318,7 +19259,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1433 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "Vennligst sjekk alle brukere du vil inkludere i din sikkerhetskopi." +msgstr "Sjekk alle brukere du vil inkludere i din sikkerhetskopi." #: standalone/drakbackup:1460 #, c-format @@ -19643,7 +19584,7 @@ msgstr "Bruk tjeneste" #: standalone/drakbackup:2102 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" -msgstr "Vennligst velg tidsinterval mellom hver sikkerhetskopiering" +msgstr "Velg tidsinterval mellom hver sikkerhetskopiering" #: standalone/drakbackup:2108 #, c-format @@ -19678,7 +19619,7 @@ msgstr "Ukedag" #: standalone/drakbackup:2135 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." -msgstr "Vennligst velg media for sikkerhetskopiering." +msgstr "Velg media for sikkerhetskopiering." #: standalone/drakbackup:2141 #, c-format @@ -19687,10 +19628,8 @@ msgstr "Vær sikker på at crond-tjenesten er inkludert i dine tjenester." #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "" -"Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron." #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format @@ -19700,7 +19639,7 @@ msgstr "Merk at alle nåværende 'nett'-media også bruker harddisken." #: standalone/drakbackup:2190 #, c-format msgid "Please choose the compression type" -msgstr "Vennligst velg komprimeringstype" +msgstr "Velg komprimeringstype" #: standalone/drakbackup:2194 #, c-format @@ -19760,7 +19699,7 @@ msgstr "Drakbackup-oppsett" #: standalone/drakbackup:2320 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" -msgstr "Vennligst velg hvor du vil ta sikkerhetskopi" +msgstr "Velg hvor du vil ta sikkerhetskopi" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format @@ -19795,7 +19734,7 @@ msgstr " (Standard er alle brukere)" #: standalone/drakbackup:2383 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" -msgstr "Vennligst velg hva du ønsker å sikkerhetskopiere" +msgstr "Velg hva du ønsker å sikkerhetskopiere" #: standalone/drakbackup:2384 #, c-format @@ -19810,7 +19749,7 @@ msgstr "Velg bruker manuelt" #: standalone/drakbackup:2415 #, c-format msgid "Please select data to backup..." -msgstr "Vennligst velg data å ta sikkerhetskopi av..." +msgstr "Velg data å ta sikkerhetskopi av..." #: standalone/drakbackup:2487 #, c-format @@ -20028,7 +19967,7 @@ msgstr "\t-Nettverk med rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" -msgstr "Inget oppsett, vennligst klikk Veiviser eller Avansert.\n" +msgstr "Inget oppsett, klikk Veiviser eller Avansert.\n" #: standalone/drakbackup:2540 #, c-format @@ -20071,7 +20010,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:2733 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "Vennligst velg bort eller fjern den for neste gang." +msgstr "Velg bort eller fjern den for neste gang." #: standalone/drakbackup:2743 #, c-format @@ -20101,13 +20040,12 @@ msgstr "OK til å gjenopprette andre filer." #: standalone/drakbackup:2929 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" -msgstr "" -"Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)" +msgstr "Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)" #: standalone/drakbackup:2994 #, c-format msgid "Please choose the date to restore:" -msgstr "Vennligst velg datoen til å gjenopprette fra:" +msgstr "Velg datoen til å gjenopprette fra:" #: standalone/drakbackup:3031 #, c-format @@ -20117,7 +20055,7 @@ msgstr "Gjenopprett fra harddisk" #: standalone/drakbackup:3033 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" -msgstr "Vennligst skriv inn katalogen hvor sikkerhetskopier blir lagret" +msgstr "Skriv inn katalogen hvor sikkerhetskopier blir lagret" #: standalone/drakbackup:3037 #, c-format @@ -20354,8 +20292,7 @@ msgstr " og CDen er i stasjonen" #: standalone/drakbackup:3805 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" -msgstr "" -"Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette" +msgstr "Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette" #: standalone/drakbackup:3821 #, c-format @@ -20395,7 +20332,7 @@ msgstr "De følgende pakkerne trengs å bli installert:\n" #: standalone/drakbackup:4122 #, c-format msgid "Please select data to restore..." -msgstr "Vennligst velg data for å gjenopprette..." +msgstr "Velg data for å gjenopprette..." #: standalone/drakbackup:4162 #, c-format @@ -20469,7 +20406,7 @@ msgid "" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Ingen oppsettsfil funnet \n" -"vennligst klikk Veiviser eller Avansert." +"klikk Veiviser eller Avansert." #: standalone/drakbackup:4344 standalone/drakbackup:4347 #, c-format @@ -20591,7 +20528,7 @@ msgid "" "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -"Vennligst velg et videomodus, det vil bli lagt til hver av " +"Velg et videomodus, det vil bli lagt til hver av " "oppstartsoppføring enevalg nedenfor.\n" "Vær sikker på at ditt kort støtter moduset du velger." @@ -20971,8 +20908,8 @@ msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" -"Ingen ethernet-nettverksadapter har blitt oppdaget på ditt system. Vennligst " -"kjør verktøyet for maskinvareoppsett." +"Ingen ethernet-nettverksadapter har blitt oppdaget på ditt system. " +"Kjør verktøyet for maskinvareoppsett." #: standalone/drakconnect:704 #, c-format @@ -20997,8 +20934,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:741 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Gratulerer, \"%s\"-nettverksgrensesnittet har blitt vellykket slettet" #: standalone/drakconnect:757 @@ -21245,7 +21181,7 @@ msgstr "True Type skrifttyper-installasjon" #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "vennligst vent under ttmkfdir..." +msgstr "vent under ttmkfdir..." #: standalone/drakfont:336 #, c-format @@ -21620,7 +21556,7 @@ msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" -"Vennligst velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale " +"Velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale " "nettverk (LAN)." #: standalone/drakgw:177 @@ -21807,10 +21743,8 @@ msgstr " --help - vis denne hjelpen \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format @@ -22579,12 +22513,12 @@ msgstr "Periodiske sjekker" #: standalone/draksec:298 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "Vennligst vent, setter sikkerhetsnivå..." +msgstr "Setter sikkerhetsnivå..." #: standalone/draksec:304 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Vennligst vent, setter sikkerhetsinstillinger..." +msgstr "Setter sikkerhetsinstillinger..." #: standalone/draksound:47 #, c-format @@ -22604,7 +22538,7 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Inget lydkort har blitt oppdaget på din maskin. Vennligst sjekk at et\n" +"Inget lydkort har blitt oppdaget på din maskin. Sjekk at et\n" "Linux-støttet lydkort er riktig installert.\n" "\n" "\n" @@ -22823,7 +22757,7 @@ msgstr "UPS-driveroppsett" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Vennligst velg din UPS-modell." +msgstr "Velg din UPS-modell." #: standalone/drakups:129 #, c-format @@ -22837,7 +22771,7 @@ msgid "" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "Vi setter opp \"%s\" UPS fra \"%s\".\n" -"Vennligst fyll inn dets navn, driver og port." +"Fyll inn dets navn, driver og port." #: standalone/drakups:145 #, c-format @@ -23069,7 +23003,7 @@ msgstr "" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - dokumentene og man-sidene kommer med %s-pakka\n" "\n" -"Vennligst les i det minste ipsec-howto-dokumentene\n" +"Les i det minste ipsec-howto-dokumentene\n" "før du går videre." #: standalone/drakvpn:196 @@ -24604,7 +24538,7 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Inget TV-kort har blitt oppdaget på din maskin. Vennligst sjekk at du\n" +"Inget TV-kort har blitt oppdaget på din maskin. Sjekk at du\n" "har et Linux-støttet Video/TV-kort riktig installert.\n" "\n" "\n" @@ -24625,10 +24559,8 @@ msgstr "listen over alternative drivere for dette lydkortet" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format @@ -24975,8 +24907,7 @@ msgstr "F00f-feil" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" +msgstr "tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format @@ -25152,8 +25083,7 @@ msgstr "Enhetsfil" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "enhetsfilen brukt for å kommunisere med kjernedrivere for musa" #: standalone/harddrake2:116 @@ -25376,8 +25306,7 @@ msgstr "Diverse" #: standalone/harddrake2:341 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her." #: standalone/harddrake2:393 @@ -25423,7 +25352,7 @@ msgstr "Vertsnavn:" #: standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Vennligst velg tastaturoppsettet ditt." +msgstr "Velg tastaturoppsettet ditt." #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format @@ -25588,7 +25517,7 @@ msgstr "Varslingsveiviseren feilet uten forvarsel:" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "vennligst vent, gjennomgår %s" +msgstr "gjennomgår %s" #: standalone/logdrake:376 #, c-format @@ -25666,8 +25595,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" +msgstr "Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" #: standalone/logdrake:421 #, c-format @@ -25694,13 +25622,12 @@ msgstr "Varslingsoppsett" #: standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Vennligst skriv inn e-postadressen din nedenfor" +msgstr "Skriv inn e-postadressen din nedenfor" #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "" -"og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" +msgstr "og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" #: standalone/logdrake:449 #, c-format @@ -25720,7 +25647,7 @@ msgstr "Lagre Som..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." -msgstr "Vennligst velg din musetype." +msgstr "Velg din musetype." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format @@ -25735,7 +25662,7 @@ msgstr "Musetest" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" -msgstr "Vennligst test musen din:" +msgstr "Test musa din:" #: standalone/net_applet:43 #, c-format @@ -25933,7 +25860,7 @@ msgstr "Bruk samme skala for mottatt og sendt" #: standalone/net_monitor:134 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Vennligst vent, tester tilkoblingen din..." +msgstr "Tester tilkoblingen din..." #: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196 #, c-format @@ -26178,8 +26105,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med " "Scannerdrake." @@ -26266,8 +26192,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." +msgstr "Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format @@ -26372,7 +26297,7 @@ msgstr "Oppdag automisk tilgjengelige porter" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "Vennligst velg enheten hvor din %s er tilkoblet" +msgstr "Velg enheten hvor din %s er tilkoblet" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format @@ -26409,7 +26334,7 @@ msgid "" msgstr "" "Din %s kan ikke bli satt opp helt automatisk.\n" "\n" -"Manuelle tilpasninger kreves. Vennligst rediger oppsettsfila /etc/sane.d/%s." +"Manuelle tilpasninger kreves. Rediger oppsettsfila /etc/sane.d/%s." "conf. " #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 @@ -26493,8 +26418,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "" -"Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" +msgstr "Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format @@ -26605,8 +26529,7 @@ msgstr "Navn/IP-adresse på vert" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:" +msgstr "Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format @@ -26828,228 +26751,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Installasjon feilet" -#~ msgid "drakfloppy" -#~ msgstr "drakoppstartsdiskett" - -#~ msgid "Boot disk creation" -#~ msgstr "Laging av oppstartsdiskett" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generelt" - -#~ msgid "Kernel version" -#~ msgstr "Kjerneversjon" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Egenskaper" - -#~ msgid "Advanced preferences" -#~ msgstr "Avanserte egenskaper" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Størrelse" - -#~ msgid "Mkinitrd optional arguments" -#~ msgstr "Mkinitrd valgfrie argumenter" - -#~ msgid "force" -#~ msgstr "tving" - -#~ msgid "omit raid modules" -#~ msgstr "utelat raid-moduler" - -#~ msgid "if needed" -#~ msgstr "hvis det behøves" - -#~ msgid "omit scsi modules" -#~ msgstr "utelat scsi-moduler" - -#~ msgid "Add a module" -#~ msgstr "Legg til en modul" - -#~ msgid "Remove a module" -#~ msgstr "Fjern en modul" - -#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" -#~ msgstr "Vær sikker på at det er media i enheten %s" - -#~ msgid "" -#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" -#~ "Please insert one." -#~ msgstr "" -#~ "Det er ikke noe media i %s eller så er det skrivebeskyttet.\n" -#~ "Vennligst sett inn ett." - -#~ msgid "Unable to fork: %s" -#~ msgstr "Kan ikke dele %s" - -#~ msgid "Floppy creation completed" -#~ msgstr "Diskettopprettelse fullført" - -#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" -#~ msgstr "Opprettelsen av oppstartsdiskett har blitt vellykket gjennomført \n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke stenge mkbootdisk skikkelig:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" - -#~ msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" -#~ msgstr "Du kan ikke bruke ett LVM logisk volum som monteringspunkt %s" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt ett LVM Logisk Volum-root (/).\n" -#~ "Oppstartslasteren kan ikke håndtere dette uten en /boot-partisjon.\n" -#~ "Så vær nøye med å legge til en /boot-partisjon" - -#~ msgid "" -#~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " -#~ "multiple PVs)" -#~ msgstr "" -#~ "Det kan være at du ikke kan installere lilo (siden lilo ikke håndterer en " -#~ "LV på flere PVer)" - -#~ msgid "use PPPoE" -#~ msgstr "bruk PPPoE" - -#~ msgid "use PPTP" -#~ msgstr "bruk PPTP" - -#~ msgid "use DHCP" -#~ msgstr "bruk DHCP" - -#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" -#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB-modem" - -#~ msgid " - detected" -#~ msgstr " - oppdaget" - -#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" -#~ msgstr "Sagem (med PPPoA) USB" - -#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" -#~ msgstr "Sagem (med DHCP) USB" - -#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm etc" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel, en annen internettilkobling har blitt oppdaget, bruker kanskje " -#~ "ditt nettverk" - -#~ msgid "PXE Server Configuration" -#~ msgstr "PXE-tjeneroppsett" - -#~ msgid "Installation Server Configuration" -#~ msgstr "Oppsett av installasjonstjener" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " -#~ "DHCP server\n" -#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" -#~ "With that feature, other computers on your local network will be " -#~ "installable using this computer as source.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " -#~ "drakconnect before going any further.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -#~ "(LAN)." -#~ msgstr "" -#~ "Du er i ferd med å sette opp maskinen din til å installere en PXE-tjener " -#~ "som DHCP-tjener\n" -#~ "og en TFTP-tjener for å lage en installasjonsstjener.\n" -#~ "Med denne finessen så kan andre maskiner på ditt lokale nettverk bli " -#~ "installerbare fra denne maskinen.\n" -#~ "\n" -#~ "Vær sikker på at du har satt opp din Nettverk/Internettilkobling ved " -#~ "hjelp av drakconnect før du går videre.\n" -#~ "\n" -#~ "Merk: du trenger ett dedikert nettverkskort for å sette opp ett Lokalt " -#~ "Nettverk(LAN)." - -#~ msgid "No network adapter on your system!" -#~ msgstr "Ikke noen nettverksadapter på ditt system!" - -#~ msgid "Choose the network interface" -#~ msgstr "Velg nettverksgrensesnitt" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg hvilken nettverksadapter du ønsker å bruke for dhcp-" -#~ "tjeneren." - -#~ msgid "Interface %s (on network %s)" -#~ msgstr "Grensesnitt %s (på nettverk %s)" - -#~ msgid "" -#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " -#~ "range of address.\n" -#~ "\n" -#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "DHCP-tjeneren vil tillate andre maskiner å boote ved hjelp av PXE i det " -#~ "gitte adresseområdet.\n" -#~ "\n" -#~ "Nettverksadressen %s brukerer nettmasken %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "The DHCP start ip" -#~ msgstr "DHCP start-ip" - -#~ msgid "The DHCP end ip" -#~ msgstr "DHCP slutt-ip" - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " -#~ "contents.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst vis hvor installasjons-imaget vil være tilgjengelig.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du ikke har en eksisterende katalog, vennligst kopier over CD- eller " -#~ "DVD-innholdet\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Installation image directory" -#~ msgstr "Installasjons-imagekatalog" - -#~ msgid "No image found" -#~ msgstr "Inget image funnet" - -#~ msgid "" -#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Inget CD- eller DVD-image funnet, vennligst kopier over " -#~ "installasjonsprogrammet og rpm-filene." - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst vis hvor auto_install.cfg-fila befinner seg.\n" -#~ "\n" -#~ "La den være blanket ut om du ikke vil sette opp automatisk " -#~ "installasjonsmodus.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Location of auto_install.cfg file" -#~ msgstr "Plassering av auto_install.cfg-fil" |