diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ja.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ja.po | 346 |
1 files changed, 183 insertions, 163 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po index 589749ded..725998dac 100644 --- a/perl-install/share/po/ja.po +++ b/perl-install/share/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-03 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-23 13:56+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: any.pm:263 any.pm:1026 diskdrake/interactive.pm:650 +#: any.pm:263 any.pm:695 any.pm:1107 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:874 diskdrake/interactive.pm:936 #: diskdrake/interactive.pm:1028 diskdrake/interactive.pm:1055 #: diskdrake/interactive.pm:1286 diskdrake/interactive.pm:1344 do_pkgs.pm:342 -#: do_pkgs.pm:387 interactive.pm:712 pkgs.pm:293 +#: do_pkgs.pm:388 interactive.pm:712 pkgs.pm:293 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "お待ちください" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "ローカル APIC を有効にする" msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: any.pm:428 any.pm:950 any.pm:969 authentication.pm:249 +#: any.pm:428 any.pm:1028 any.pm:1047 authentication.pm:249 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" @@ -191,102 +191,112 @@ msgstr "やり直してください" msgid "You cannot use a password with %s" msgstr "%s にはパスワードは使えません" -#: any.pm:437 any.pm:953 any.pm:971 authentication.pm:250 +#: any.pm:437 any.pm:1031 any.pm:1049 authentication.pm:250 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "パスワード (再入力)" -#: any.pm:502 +#: any.pm:504 any.pm:671 any.pm:714 #, c-format -msgid "Image" -msgstr "イメージ" +msgid "Bootloader Configuration" +msgstr "ブート ローダの設定" -#: any.pm:503 any.pm:515 +#: any.pm:508 #, c-format -msgid "Root" -msgstr "root" +msgid "Install or update rEFInd in the EFI system partition" +msgstr "" -#: any.pm:504 any.pm:642 +#: any.pm:510 +#, c-format +msgid "Install in /EFI/BOOT (workaround for some BIOSs)" +msgstr "" + +#: any.pm:550 any.pm:575 diskdrake/interactive.pm:411 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: any.pm:551 any.pm:559 any.pm:720 #, c-format msgid "Append" msgstr "追加文字列" -#: any.pm:506 +#: any.pm:552 any.pm:564 any.pm:721 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "ビデオ モード" + +#: any.pm:557 +#, c-format +msgid "Image" +msgstr "イメージ" + +#: any.pm:558 any.pm:570 +#, c-format +msgid "Root" +msgstr "root" + +#: any.pm:561 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "Xen 用の追加文字列" -#: any.pm:508 +#: any.pm:563 #, c-format msgid "Requires password to boot" msgstr "起動するためにパスワードが必要となります" -#: any.pm:509 any.pm:643 -#, c-format -msgid "Video mode" -msgstr "ビデオ モード" - -#: any.pm:510 +#: any.pm:565 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" -#: any.pm:511 +#: any.pm:566 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "ネットワーク プロファイル" -#: any.pm:519 diskdrake/interactive.pm:411 -#, c-format -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -#: any.pm:521 any.pm:640 harddrake/v4l.pm:438 +#: any.pm:577 any.pm:718 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "既定" -#: any.pm:529 +#: any.pm:585 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "空白のラベルは使えません" -#: any.pm:530 +#: any.pm:586 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "カーネル イメージを指定してください" -#: any.pm:530 +#: any.pm:586 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "ルート パーティションは必ず指定してください" -#: any.pm:531 +#: any.pm:587 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "このラベルは既に使われています" -#: any.pm:549 +#: any.pm:611 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "どの種類のエントリを追加しますか?" -#: any.pm:550 +#: any.pm:612 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: any.pm:550 +#: any.pm:612 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "他の OS (Windows...)" -#: any.pm:597 any.pm:636 -#, c-format -msgid "Bootloader Configuration" -msgstr "ブート ローダの設定" - -#: any.pm:598 +#: any.pm:672 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" @@ -295,12 +305,12 @@ msgstr "" "起動メニューのエントリは以下のとおりです。\n" "エントリは追加/変更できます。" -#: any.pm:645 +#: any.pm:723 #, c-format msgid "Do not touch ESP or MBR" msgstr "ESP や MBR に書き込まない" -#: any.pm:647 diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:458 +#: any.pm:725 diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:460 #: diskdrake/interactive.pm:305 diskdrake/interactive.pm:391 #: diskdrake/interactive.pm:605 diskdrake/interactive.pm:820 #: diskdrake/interactive.pm:885 diskdrake/interactive.pm:1053 @@ -312,7 +322,7 @@ msgstr "ESP や MBR に書き込まない" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: any.pm:648 +#: any.pm:726 #, c-format msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " @@ -321,12 +331,12 @@ msgstr "" "ESP や MBR にインストールしないことは、インストールされたシステムが別の OS か" "らチェイン ロードされない限り起動できないことを意味します!" -#: any.pm:652 +#: any.pm:730 #, c-format msgid "Probe Foreign OS" msgstr "他の OS がないか調べる" -#: any.pm:653 +#: any.pm:731 #, c-format msgid "" "If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip " @@ -335,47 +345,47 @@ msgstr "" "grub2 のインストールに時間がかかりすぎる場合、このオプションを用いて他の OS " "の検出をスキップして早く進むことができます" -#: any.pm:909 +#: any.pm:987 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "X プログラムへのアクセス" -#: any.pm:910 +#: any.pm:988 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "RPM ツールへのアクセス" -#: any.pm:911 +#: any.pm:989 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "su を許可する" -#: any.pm:912 +#: any.pm:990 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "管理ファイルへのアクセス" -#: any.pm:913 +#: any.pm:991 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "ネットワーク ツールへのアクセス" -#: any.pm:914 +#: any.pm:992 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "コンパイル ツールへのアクセス" -#: any.pm:920 +#: any.pm:998 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s は追加済み)" -#: any.pm:926 +#: any.pm:1004 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "ユーザ名を入力してください" -#: any.pm:927 +#: any.pm:1005 #, c-format msgid "" "The user name must start with a lower case letter followed by only lower " @@ -384,152 +394,152 @@ msgstr "" "ユーザ名は小文字のアルファベットで始まらなければならず、それに続く文字は小文" "字のアルファベット, 数字, `-', `_' でなければなりません" -#: any.pm:928 +#: any.pm:1006 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "ユーザ名が長すぎます" -#: any.pm:929 +#: any.pm:1007 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "このユーザ名は既に存在します" -#: any.pm:935 any.pm:973 +#: any.pm:1013 any.pm:1051 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ユーザ ID" -#: any.pm:935 any.pm:974 +#: any.pm:1013 any.pm:1052 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "グループ ID" -#: any.pm:936 +#: any.pm:1014 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "%s は数字でなければいけません" -#: any.pm:937 +#: any.pm:1015 #, c-format msgid "%s should be above 1000. Accept anyway?" msgstr "%s は 1000 より上でなければいけません。このまま受け入れますか?" -#: any.pm:941 +#: any.pm:1019 #, c-format msgid "User management" msgstr "ユーザの管理" -#: any.pm:947 +#: any.pm:1025 #, c-format msgid "Enable guest account" msgstr "ゲスト アカウントを有効にする" -#: any.pm:949 authentication.pm:236 +#: any.pm:1027 authentication.pm:236 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "管理者 (root) のパスワードを設定" -#: any.pm:955 +#: any.pm:1033 #, c-format msgid "Enter a user" msgstr "ユーザ名を入力" -#: any.pm:957 +#: any.pm:1035 #, c-format msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: any.pm:960 +#: any.pm:1038 #, c-format msgid "Real name" msgstr "本名" -#: any.pm:967 +#: any.pm:1045 #, c-format msgid "Login name" msgstr "ログイン名" -#: any.pm:972 +#: any.pm:1050 #, c-format msgid "Shell" msgstr "シェル" -#: any.pm:976 +#: any.pm:1054 #, c-format msgid "Extra Groups:" msgstr "追加のグループ:" -#: any.pm:1026 +#: any.pm:1107 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "メディアを追加しています。お待ちください..." -#: any.pm:1078 security/l10n.pm:14 +#: any.pm:1159 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "自動ログイン" -#: any.pm:1079 +#: any.pm:1160 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "自動的に特定のユーザでログオンするように設定できます。" -#: any.pm:1080 +#: any.pm:1161 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "この機能を使います" -#: any.pm:1081 +#: any.pm:1162 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "既定のユーザを選択:" -#: any.pm:1082 +#: any.pm:1163 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "ウィンドウ マネージャを選択:" -#: any.pm:1093 any.pm:1108 any.pm:1177 +#: any.pm:1174 any.pm:1189 any.pm:1258 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "リリース ノート" -#: any.pm:1115 any.pm:1476 interactive/gtk.pm:820 +#: any.pm:1196 any.pm:1560 interactive/gtk.pm:820 #, c-format msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: any.pm:1163 +#: any.pm:1244 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "使用許諾契約の同意" -#: any.pm:1165 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312 +#: any.pm:1246 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312 #, c-format msgid "Quit" msgstr "終了" -#: any.pm:1172 +#: any.pm:1253 #, c-format msgid "Do you accept this license ?" msgstr "この使用許諾契約に同意しますか?" -#: any.pm:1173 +#: any.pm:1254 #, c-format msgid "Accept" msgstr "承諾する" -#: any.pm:1173 +#: any.pm:1254 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "拒否する" -#: any.pm:1199 any.pm:1262 +#: any.pm:1280 any.pm:1343 #, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "使用する言語を選んでください。" -#: any.pm:1227 +#: any.pm:1308 #, c-format msgid "" "%s can support multiple languages. Select\n" @@ -540,87 +550,87 @@ msgstr "" "インストールしたいすべての言語を選択してください。これらは\n" "インストールが完了してシステムを再起動した後に利用できるようになります。" -#: any.pm:1229 fs/partitioning_wizard.pm:194 +#: any.pm:1310 fs/partitioning_wizard.pm:194 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#: any.pm:1230 +#: any.pm:1311 #, c-format msgid "Multiple languages" msgstr "複数の言語" -#: any.pm:1231 +#: any.pm:1312 #, c-format msgid "Select Additional Languages" msgstr "追加の言語を選択" -#: any.pm:1240 any.pm:1271 +#: any.pm:1321 any.pm:1352 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "古い互換用の (UTF-8ではない) エンコーディング" -#: any.pm:1241 +#: any.pm:1322 #, c-format msgid "All languages" msgstr "すべての言語" -#: any.pm:1263 +#: any.pm:1344 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "言語の選択" -#: any.pm:1317 +#: any.pm:1398 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "国 / 地域" -#: any.pm:1318 +#: any.pm:1399 #, c-format msgid "Please choose your country" msgstr "あなたがいる国を選んでください" -#: any.pm:1320 +#: any.pm:1401 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "選択可能な国名の完全な一覧です" -#: any.pm:1321 +#: any.pm:1402 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "他の国" -#: any.pm:1321 interactive.pm:491 interactive/gtk.pm:444 +#: any.pm:1402 interactive.pm:491 interactive/gtk.pm:444 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "上級" -#: any.pm:1327 +#: any.pm:1408 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "入力メソッド:" -#: any.pm:1330 +#: any.pm:1411 #, c-format msgid "None" msgstr "なし" -#: any.pm:1421 +#: any.pm:1505 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "共有しない" -#: any.pm:1421 +#: any.pm:1505 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "すべてのユーザに許可" -#: any.pm:1421 +#: any.pm:1505 #, c-format msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: any.pm:1425 +#: any.pm:1509 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" @@ -634,7 +644,7 @@ msgstr "" "クリックするだけで共有することができます。\n" "\"カスタム\" を選ぶとユーザごとに細かく設定できます。\n" -#: any.pm:1437 +#: any.pm:1521 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " @@ -643,7 +653,7 @@ msgstr "" "NFS: 伝統的な Unix ファイル共有システムで、Mac や Windows ではあまりサポート" "されていません。" -#: any.pm:1440 +#: any.pm:1524 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " @@ -652,7 +662,7 @@ msgstr "" "SMB: Windows/Mac OS X や新しい Linux システムで使われるファイル共有システムで" "す。" -#: any.pm:1448 +#: any.pm:1532 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." @@ -660,12 +670,12 @@ msgstr "" "エクスポートには NFS と SMB を使用できます。どちらを使うかを選択してくださ" "い。" -#: any.pm:1476 +#: any.pm:1560 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "userdrake を起動" -#: any.pm:1478 +#: any.pm:1562 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" @@ -674,7 +684,7 @@ msgstr "" "ユーザ別に共有する場合は \"fileshare\" グループを使います。\n" "userdrake を使ってこのグループにユーザを追加してください。" -#: any.pm:1585 +#: any.pm:1669 #, c-format msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " @@ -683,47 +693,47 @@ msgstr "" "変更を反映するにはログアウトした後に再度ログインする必要があります。OK を押す" "とすぐにログアウトします。" -#: any.pm:1589 +#: any.pm:1673 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "変更を反映するにはログアウトした後に再度ログインする必要があります" -#: any.pm:1624 +#: any.pm:1708 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "タイム ゾーン" -#: any.pm:1624 +#: any.pm:1708 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "最も近い場所はどこですか?" -#: any.pm:1647 any.pm:1649 +#: any.pm:1731 any.pm:1733 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "日付、時刻とタイム ゾーンの設定" -#: any.pm:1650 +#: any.pm:1734 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "どの時刻を使いますか?" -#: any.pm:1654 +#: any.pm:1738 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "%s (ハードウェア クロックを UTC に設定)" -#: any.pm:1655 +#: any.pm:1739 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "%s (ハードウェア クロックをローカル タイムに設定)" -#: any.pm:1657 +#: any.pm:1741 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP サーバ" -#: any.pm:1658 +#: any.pm:1742 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "自動的に時間を合わせる (NTP を使用)" @@ -1052,7 +1062,7 @@ msgid "Domain Admin Password" msgstr "ドメイン管理者のパスワード" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#: bootloader.pm:1122 +#: bootloader.pm:1217 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" @@ -1066,37 +1076,47 @@ msgstr "" "Ichiran kara OS wo erabu ka\n" "Default no OS no kidou wo matte kudasai.\n" -#: bootloader.pm:1287 +#: bootloader.pm:1386 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO (テキスト表示)" -#: bootloader.pm:1288 +#: bootloader.pm:1387 #, c-format msgid "GRUB2 with graphical menu" msgstr "GRUB2 (グラフィカル表示)" -#: bootloader.pm:1289 +#: bootloader.pm:1388 #, c-format msgid "GRUB2 with text menu" msgstr "GRUB2 (テキスト表示)" -#: bootloader.pm:1290 +#: bootloader.pm:1389 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB (グラフィカル表示)" -#: bootloader.pm:1291 +#: bootloader.pm:1390 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB (テキスト表示)" -#: bootloader.pm:1378 +#: bootloader.pm:1391 +#, fuzzy, c-format +msgid "rEFInd with graphical menu" +msgstr "rEFInd (グラフィカル表示)" + +#: bootloader.pm:1392 +#, fuzzy, c-format +msgid "U-Boot/Extlinux with text menu" +msgstr "U-Boot/Extlinux (テキスト表示)" + +#: bootloader.pm:1480 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot の容量が足りません" -#: bootloader.pm:2393 +#: bootloader.pm:2610 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1104,7 +1124,7 @@ msgid "" msgstr "" "パーティション番号が変更されたので、ブート ローダの設定を更新してください" -#: bootloader.pm:2406 +#: bootloader.pm:2623 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1113,7 +1133,7 @@ msgstr "" "ブート ローダを正しくインストールできません。レスキューをブートして %s を選ん" "でください。" -#: bootloader.pm:2407 +#: bootloader.pm:2624 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "ブート ローダを再インストール" @@ -1223,7 +1243,7 @@ msgstr "削除" msgid "Done" msgstr "完了" -#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:153 diskdrake/hd_gtk.pm:323 +#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:153 diskdrake/hd_gtk.pm:325 #: diskdrake/interactive.pm:246 diskdrake/interactive.pm:259 #: diskdrake/interactive.pm:460 diskdrake/interactive.pm:535 #: diskdrake/interactive.pm:553 diskdrake/interactive.pm:558 @@ -1232,7 +1252,7 @@ msgstr "完了" #: diskdrake/interactive.pm:1242 diskdrake/interactive.pm:1245 #: diskdrake/interactive.pm:1513 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:49 #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:108 do_pkgs.pm:142 -#: fsedit.pm:266 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 +#: fsedit.pm:264 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 #: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 #: scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format @@ -1314,7 +1334,7 @@ msgstr "続ける" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:257 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:259 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" @@ -1325,78 +1345,78 @@ msgstr "" "このパーティションをサイズ変更することをおすすめします。\n" "(パーティションをクリックして \"サイズ変更\" をクリック)" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:259 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:261 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "パーティションをクリックしてください" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:273 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:275 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "詳細" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:323 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:325 #, c-format msgid "No hard disk drives found" msgstr "ハード ドライブが見つかりません" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:364 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:429 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:431 #, c-format msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:429 fs/partitioning_wizard.pm:436 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:436 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:429 fs/partitioning_wizard.pm:436 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:436 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:429 fs/partitioning_wizard.pm:436 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:436 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:430 fs/partitioning_wizard.pm:437 services.pm:201 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:437 services.pm:201 #, c-format msgid "Other" msgstr "その他" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:430 diskdrake/interactive.pm:1397 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 diskdrake/interactive.pm:1397 #: fs/partitioning_wizard.pm:437 #, c-format msgid "Empty" msgstr "空" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:437 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:439 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "ファイル システムの種類:" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:458 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:460 #, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "このパーティションは既に空です" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:467 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:469 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "まず ``マウント解除'' を使ってください" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:467 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:469 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "代わりに上級者モードで ``%s'' を使ってください" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:467 diskdrake/interactive.pm:409 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:469 diskdrake/interactive.pm:409 #: diskdrake/interactive.pm:644 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format @@ -2311,7 +2331,7 @@ msgstr "以下のパッケージをインストールします:\n" msgid "Installing packages..." msgstr "パッケージをインストール中..." -#: do_pkgs.pm:387 pkgs.pm:293 +#: do_pkgs.pm:388 pkgs.pm:293 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "パッケージを削除..." @@ -2330,7 +2350,7 @@ msgstr "" msgid "You must have a ESP FAT32 partition mounted in /boot/EFI" msgstr "/boot/EFI にマウントされた ESP FAT32 パーティションが必要です" -#: fs/any.pm:81 fs/partitioning_wizard.pm:82 +#: fs/any.pm:83 fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format msgid "" "You must have a BIOS boot partition for non-UEFI GPT-partitioned disks. " @@ -2384,7 +2404,7 @@ msgstr "パーティション %s をディレクトリ %s にマウントでき msgid "Checking %s" msgstr "%s をチェックしています" -#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:399 +#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:456 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s のマウント解除時にエラーが発生しました: %s" @@ -2709,7 +2729,7 @@ msgid "" msgstr "" "複数のハード ディスク ドライブがありますが、どれをインストーラで使用しますか?" -#: fs/partitioning_wizard.pm:271 fsedit.pm:638 +#: fs/partitioning_wizard.pm:271 fsedit.pm:641 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ドライブ %s のすべてのパーティションとデータが失われます" @@ -2758,17 +2778,17 @@ msgstr "ディスク ドライブ " msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "パーティション設定に失敗: %s" -#: fs/type.pm:382 +#: fs/type.pm:383 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "16MB 未満のパーティションに JFS は使用できません" -#: fs/type.pm:383 +#: fs/type.pm:384 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB 未満のパーティションに ReiserFS は使用できません" -#: fs/type.pm:384 +#: fs/type.pm:385 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "256MB 未満のパーティションに btrfs は使用できません" @@ -2788,12 +2808,12 @@ msgstr "/usr を分ける" msgid "server" msgstr "サーバ向け" -#: fsedit.pm:157 +#: fsedit.pm:155 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "ディスク %s に BIOS ソフトウェア RAID を検出しました。有効にしますか?" -#: fsedit.pm:267 +#: fsedit.pm:265 #, c-format msgid "" "I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" @@ -2811,22 +2831,22 @@ msgstr "" "\n" "全パーティションを消去しますか?\n" -#: fsedit.pm:450 +#: fsedit.pm:448 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "マウント ポイントは / で始まらなければなりません" -#: fsedit.pm:451 +#: fsedit.pm:449 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "マウント ポイントにはアルファベットと数字しか使えません" -#: fsedit.pm:452 +#: fsedit.pm:450 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "マウント ポイント %s には既にパーティションがあります\n" -#: fsedit.pm:455 +#: fsedit.pm:453 #, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" @@ -2837,17 +2857,17 @@ msgstr "" "/boot パーティションがなければどのブート ローダもこれを処理できません。\n" "別の /boot パーティションを必ず追加してください" -#: fsedit.pm:461 fsedit.pm:472 +#: fsedit.pm:459 fsedit.pm:470 #, c-format msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s" msgstr "マウント ポイント %s には暗号化ファイル システムは使えません" -#: fsedit.pm:464 fsedit.pm:466 +#: fsedit.pm:462 fsedit.pm:464 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "このディレクトリは root ファイル システム内に残してください" -#: fsedit.pm:468 fsedit.pm:470 +#: fsedit.pm:466 fsedit.pm:468 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " @@ -5121,12 +5141,12 @@ msgstr "パスワードは簡単には破られないはずです" msgid "Password seems secure" msgstr "パスワードは安全なようです" -#: partition_table.pm:405 +#: partition_table.pm:462 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "マウントに失敗: " -#: partition_table.pm:531 +#: partition_table.pm:632 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n" @@ -5191,7 +5211,7 @@ msgstr "使用されていない言語サポート" msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "フォーマット済みの RAID %s にはパーティションを追加できません" -#: raid.pm:200 +#: raid.pm:201 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "RAID レベル %d にはパーティションが足りません\n" |