summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/hu.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/hu.po1023
1 files changed, 563 insertions, 460 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po
index 6110a32fc..f4305c367 100644
--- a/perl-install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/share/po/hu.po
@@ -1,14 +1,15 @@
+#
# translation of DrakX-hu.po to Hungarian
# Copyright (C) 2000-2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000,2003
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000,2003.
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-09 17:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-16 13:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-18 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,8 +83,8 @@ msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
-"A partíciós tábla két példányának mérete eltér!\n"
-"Folytassam a műveletet?"
+"A partíciós tábla két példányának mérete eltér.\n"
+"Mégis kívánja folytatni a műveletet?"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva: a jelentés ezen email-címre való küldése; máskülönben a\n"
"rendszergazdának"
-#: ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr ""
"Üdvözöljük a hálózatbeállító varázslóban.\n"
"\n"
"A hálózat és az internetkapcsolat beállítása következik.\n"
-"Törölje a kijelölést az opció mellől, ha nem kér automatikus felismerést.\n"
+"Törölje a kijelölést az opció mellől, ha nem kér automatikus felderítést.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -513,6 +514,11 @@ msgstr "Busz"
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "connecting to %s ..."
+msgstr "csatlakozás ehhez: %s ..."
+
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
@@ -557,6 +563,20 @@ msgstr "Telepített betűtípusok keresése"
msgid "Default desktop"
msgstr "Alapértelmezett munkaasztal"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button report.\n"
+"This will open a web browser window on %s\n"
+" where you'll find a form to fill in. The information displayed above will "
+"be \n"
+"transferred to that server."
+msgstr ""
+"Hibajelentés küldéséhez kattintson a \"Bejelentés\" gombra.\n"
+"Ekkor megjelenik a(z) \"%s\" weboldal egy böngészőablakban,\n"
+"ahol egy kitöltendő űrlap lesz látható. A fenti információk el lesznek\n"
+"küldve azon kiszolgálónak."
+
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Venezuela"
@@ -1171,6 +1191,61 @@ msgstr ""
"Protokoll a világ többi részén\n"
"D csatorna nélkül (bérelt vonal)"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
+" \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
+"the images created\n"
+" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
+"the boot image to \n"
+" \teach diskless client.\n"
+"\n"
+" \tA typical tftp configuration file looks like:\n"
+" \t\t\n"
+" \tservice tftp\n"
+"\t\t\t{\n"
+" disable = no\n"
+" socket_type = dgram\n"
+" protocol = udp\n"
+" wait = yes\n"
+" user = root\n"
+" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+" \t}\n"
+" \t\t\n"
+" \tThe changes here from the default installation are changing the "
+"disable flag to\n"
+" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
+"mkinitrd-net\n"
+" \tputs its images."
+msgstr ""
+" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
+" \tA DrakTermServ módosítja ezen fájlt az mkinitrd-net által\n"
+" \tkészített képmásokkal való működéshez, továbbá módosítja a\n"
+" \t/etc/dhcpd.conf fájl bejegyzéseit annak érdekében, hogy az\n"
+" \tindítási képmások elérhetők legyenek a lemez nélküli kliensek\n"
+" \tszámára.\n"
+"\n"
+" \tA tftp beállítási fájlja általában a következőképpen néz ki:\n"
+"\n"
+" \tservice tftp\n"
+" \t{\n"
+" \t\tdisable = no\n"
+" \t\tsocket_type = dgram\n"
+" \t\tprotocol = udp\n"
+" \t\twait = yes\n"
+" \t\tuser = root\n"
+" \t\tserver = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+" \t\tserver_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+" \t}\n"
+"\n"
+" \tAz alapértelmezett értékeken a következő módosítások lesznek\n"
+" \tvégrehajtva: a \"disable\" jelző módosítása \"no\" (\"nem\")\n"
+" \tértékre illetve a könyvtár útvonalának módosítása\n"
+" \t/var/lib/tftpboot értékre (ahova az mkinitrd-net a képmásait\n"
+" \thelyezi)."
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
@@ -1588,7 +1663,7 @@ msgstr "Az eszközt kezelő linuxos kernelmodul"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "Megpróbálom helyrehozni a partíciós táblát"
+msgstr "A partíciós tábla helyrehozásának megkísérlése..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1843,16 +1918,16 @@ msgstr ""
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "A(z) %c es a(z) %c billentyukkel lehet a bejegyzesek kozott lepegetni."
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "A fájl végrehajtásának engedélyezése \"%s\" számára"
-
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Általános 2 gombos egér"
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "A fájl végrehajtásának engedélyezése \"%s\" számára"
+
#: ../../lvm.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
@@ -2175,7 +2250,7 @@ msgstr "Beállítás a varázslóval"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Autoprobe"
-msgstr "Automatikus detektálás"
+msgstr "Automatikus felderítés"
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -3100,6 +3175,35 @@ msgstr "Ez egy kötelező csomag, nem lehet megszüntetni a kijelölését"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
+msgid ""
+" - Create etherboot floppies/CDs:\n"
+" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
+"a boot floppy\n"
+" \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help "
+"generate these\n"
+" \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
+" \t\t\n"
+" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
+"manually:\n"
+" \t\t\n"
+" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
+" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0"
+msgstr ""
+" - Etherboot floppyk illetve CD-k létrehozása:\n"
+" \tA lemez nélküli kliensgépeknek az indítási folyamat\n"
+" \telindításához szükségük van NIC-beli ROM-képmásokra vagy egy\n"
+" \tindítólemezre (floppy vagy CD). A DrakTermServ segítséget nyújt\n"
+" \tezen képmások elkészítésében - a kliensgép hálózati kártyája\n"
+" \talapján.\n"
+"\n"
+" \tEgy alapvető példa egy indítási lemez kézzel való elkészítésére\n"
+" \t(3Com 3c509 kártya esetére):\n"
+"\n"
+" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
+" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Az Etherboot ISO fájl: %s"
@@ -3334,7 +3438,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
-"A hardvereszközök automatikus felismerése és beállítása a rendszer "
+"A hardvereszközök automatikus felderítése és beállítása a rendszer "
"indulásakor."
#: ../../standalone/drakpxe:1
@@ -3488,8 +3592,8 @@ msgid ""
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy egy TCP/socket-alapú nyomtatóra nyomtathasson, meg kell adnia a "
-"nyomtatóhoz tartozó gépnevet vagy IP-címet és opcionálisan a portszámot "
+"Ahhoz, hogy egy TCP-/aljazat-alapú nyomtatóra nyomtathasson, meg kell adnia "
+"a nyomtatóhoz tartozó gépnevet vagy IP-címet és opcionálisan a portszámot "
"(alapértelmezés: 9100). HP JetDirect kiszolgálókon a port száma általában "
"9100; más kiszolgálókon ez más érték lehet. A hardver kézikönyvében "
"valószínűleg talál további információt."
@@ -3519,35 +3623,6 @@ msgstr "Fájlok elrejtése"
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "A helyi nyomtatók automatikus felderítése"
-#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, c-format
-msgid ""
-"XawTV isn't installed!\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
-"saa7134\n"
-"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
-"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
-"with subject \"undetected TV card\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
-msgstr ""
-"Az XawTV program nincsen telepítve.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Ha Önnek van tévékártyája, de a telepítő nem találta meg azt (azaz sem a\n"
-"bttv modul, sem pedig az saa7134 modul nem szerepel a \"/etc/modules\"\n"
-"fájlban) és nem telepítette az xawtv programot, abban az esetben kérjük,\n"
-"küldje el az \"lspcidrake -v -f\" parancs eredményét (kimenetét) a\n"
-"következő címre: \"install\\@mandrakesoft.com\" a következő tárggyal:\n"
-"\"undetected TV card\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"A program telepítése elvégezhető rendszergazdaként \"urpmi xawtv\"\n"
-"parancsot kiadva a konzolon."
-
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
@@ -3814,9 +3889,9 @@ msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr "A beállított lapolvasók listájának újragenerálása..."
#: ../../modules/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module configuration"
-msgstr "Kézi beállítás"
+msgstr "Modulbeállítás"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -4091,7 +4166,7 @@ msgstr "Szaúd-Arábia"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Folytassam a műveletet?"
+msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -4141,6 +4216,18 @@ msgstr ""
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Visszatöltés szalagról"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click the report button, which will open your "
+"default browser\n"
+"to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Hibajelentés küldéséhez kattintson a \"Bejelentés\" gombra.\n"
+"Ekkor megjelenik az Anthill weboldal egy böngészőablakban,\n"
+"ahol a fenti információk elküldhetők hibabejelentésként."
+
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the profile to configure"
@@ -4303,7 +4390,7 @@ msgstr ""
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Meg kell adni egy gépnevet, egy felhasználónevet és egy jelszót."
-#: ../../network/adsl.pm:1
+#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Tegye be a floppyt"
@@ -4447,10 +4534,24 @@ msgstr "Hálózati csatoló már be lett állítva"
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "A floppy nem elérhető."
-#: ../../standalone/drakbug:1
+#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
-msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
-msgstr "csatlakozás a Bugzilla varázslóhoz..."
+msgid ""
+"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
+"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
+"may be applicable to you, check your local laws."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: A szabad szoftver nem feltétlenül szabadalommentes; "
+"bizonyos\n"
+"komponensekre esetleg vonatkozhatnak szabadalmak az Ön országában. Például\n"
+"az MP3-dekódolók használata esetén szükség lehet licencre (információ:\n"
+"http://www.mp3licensing.com). Ha nem biztos abban, hogy egy bizonyos\n"
+"szabadalom vonatkozik-e az Ön esetére, akkor vizsgálja meg az Ön országában\n"
+"érvényes törvényeket."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -4636,6 +4737,11 @@ msgstr "Elfogadom"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Please enter summary text."
+msgstr "Adja meg az összefoglaló szöveget."
+
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
@@ -4695,7 +4801,7 @@ msgid ""
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Ez az eszköz már be lett állítva internet-hozzáféréshez.\n"
-"Elég elfogadni a már meglévő beállításokat.\n"
+"Elég elfogadni a már meglevő beállításokat.\n"
"A lenti mezők módosításával felül lehet bírálni a beállításokat."
#: ../../any.pm:1
@@ -4854,7 +4960,7 @@ msgstr "%s ellenőrzése"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
-msgstr "TCP/socket-alapú nyomtatási beállítások"
+msgstr "TCP-/aljazat-alapú nyomtatási beállítások"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -5370,7 +5476,7 @@ msgstr "Tuvalu"
#: ../../help.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Use auto detection"
-msgstr "Automatikus detektálás"
+msgstr "Automatikus felderítés"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5468,7 +5574,7 @@ msgstr ""
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected"
-msgstr "detektálva"
+msgstr "felismerve"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -5609,7 +5715,7 @@ msgstr ""
msgid "Right Control key"
msgstr "Jobb Ctrl gomb"
-#: ../../network/adsl.pm:1
+#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
@@ -6192,7 +6298,7 @@ msgstr "DOS-meghajtó betűjele: %s (ez csak egy tipp)\n"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -6766,6 +6872,30 @@ msgstr "Figyelem: a(z) %s IP-cím általában fenntartott."
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
+" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
+"be created.\n"
+" \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
+"graphical \n"
+" \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
+"file \n"
+" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
+"include in \n"
+" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
+"one full kernel."
+msgstr ""
+" - Etherboot-képes indítási fájlok létrehozása:\n"
+" \tEgy kernel Etherboottal való indításához létre kell hozni egy\n"
+" \tspeciális kernel-/initrd-képmást. A feladat jelentős részét az\n"
+" \tmkinitrd-net végzi el, a DrakTermServ pedig grafikus felületet\n"
+" \tnyújt a képmásfájlok kezeléséhez illetve beállításához.\n"
+" \tA /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include fájl (amelyet a\n"
+" \tdhcpd.conf fájl használ) létrehozásához minimum egy teljes\n"
+" \tkernelhez létre kell hozni Etherboot-képmást."
+
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
@@ -7143,37 +7273,6 @@ msgstr ""
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Maintain /etc/exports:\n"
-" \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
-"clients. drakTermServ\n"
-" \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
-"filesystem from\n"
-" \t\tdiskless clients.\n"
-"\n"
-" \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
-" \t\t\n"
-" \t\t/ (ro,all_squash)\n"
-" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
-msgstr ""
-" - A /etc/exports fájl kezelése:\n"
-" \t\tA ClusterNFS lehetővé teszi a gyökér-fájlrendszernek a lemez\n"
-" \t\tnélküli kliensek számára való exportálását. A DrakTermServ\n"
-" \t\telvégzi a megfelelő módosítást annak érdekében, hogy a lemez\n"
-" \t\tnélküli kliensek névtelenül elérhessék a gyökér-fájlrendszert.\n"
-"\n"
-" \t\tA ClusterNFS exports-bejegyzése általában a következőképpen néz\n"
-" \t\tki:\n"
-"\n"
-" \t\t/ (ro,all_squash)\n"
-" \t\t/home ALHÁLÓZAT/MASZK(rw,root_squash)\n"
-"\n"
-" \t\tAz ALHÁLÓZAT/MASZK értéknek definiálva kell lenni a hálózaton."
-
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
@@ -7414,7 +7513,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
-msgstr "Automatikus nyomtatófelderítés (helyi, TCP/socket és SMB nyomtatók)"
+msgstr "Automatikus nyomtatófelderítés (helyi, TCP/aljazat és SMB nyomtatók)"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
@@ -7692,7 +7791,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr ""
-"A könyvtár (vagy modul), amelybe a mentésfájlok kerüljenek ezen a gépen."
+"A könyvtár (vagy modul), amelybe a mentésfájlok kerüljenek ezen a gépen"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -7702,7 +7801,7 @@ msgstr "Tartomány"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "RAM-méret, ha szükséges (%d MB detektálva)"
+msgstr "RAM-méret, ha szükséges (felismert: %d MB)"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -7768,7 +7867,7 @@ msgstr "Naplófigyelő"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected on port %s"
-msgstr "detektálva ezen a porton: %s"
+msgstr "felismerve ezen a porton: %s"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
@@ -7831,6 +7930,11 @@ msgstr "Internetkapcsolat megosztása"
msgid "Choose file"
msgstr "Válasszon fájlt"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Összefoglalás: "
+
#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -7898,7 +8002,7 @@ msgstr "A kijelölt kiszolgáló eltávolítása"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "Sagem (using dhcp) usb"
-msgstr "Sagem (dhcp-t használó) USB"
+msgstr "Sagem (DHCP-t használó) USB"
# a déli féltekéről van szó
#: ../../lang.pm:1
@@ -7911,6 +8015,24 @@ msgstr "Déli francia területek"
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "A processzor gyártójának neve"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Maintain %s:\n"
+" \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
+"client, their entry in\n"
+" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
+" \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
+"file."
+msgstr ""
+" - A(z) %s fájl kezelése:\n"
+" \tHogy a felhasználók bejelentkezhessenek a rendszerbe egy lemez\n"
+" \tnélküli kliensről, ahhoz át kell másolni a /etc/shadow fájlbeli\n"
+" \tbejegyzésüket a(z) %s fájlba. A\n"
+" \tDrakTermServ ebből a szempontból is segítséget nyújt: a\n"
+" \tmegfelelő rendszerfelhasználókat felveszi ezen fájlba illetve\n"
+" \teltávolítja onnan."
+
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
@@ -8237,6 +8359,11 @@ msgstr "Felhasználók visszatöltése"
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Titkosítási kulcs ehhez: %s"
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, c-format
+msgid "Do you want to recover your system?"
+msgstr "Szeretné helyreállítani a rendszert?"
+
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -8376,7 +8503,7 @@ msgid ""
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n"
-"Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglévőre).\n"
+"Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n"
"Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t."
#: ../../lang.pm:1
@@ -8688,6 +8815,11 @@ msgstr "/A _CUPS beállítása"
msgid ", "
msgstr ", "
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Submit lspci"
+msgstr "lspci lista küldése"
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
@@ -8825,7 +8957,7 @@ msgstr "\"%s\" gomb: %s"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Egy kis türelmet kérek"
+msgstr "Kis türelmet..."
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -8845,8 +8977,7 @@ msgstr "A megadott IP-cím helytelen.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
-msgstr ""
-"Győződjön meg arról, hogy a cron szolgáltatás a szolgáltatások közt van."
+msgstr "Győződjön meg arról, hogy a cron szolgáltatás aktiválva van."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -8930,6 +9061,11 @@ msgstr ""
"\n"
"A helyi hálózat paraméterei ehhez a csatolóhoz lesznek beállítva."
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Submit cpuinfo"
+msgstr "cpuinfo lista küldése"
+
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Minimal install"
@@ -8940,6 +9076,11 @@ msgstr "Minimális telepítés"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "IGEN"
+
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
@@ -9017,7 +9158,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
-msgstr "Hálózati nyomtató (TCP/socket-alapú)"
+msgstr "Hálózati nyomtató (TCP-/aljazat-alapú)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -9283,15 +9424,6 @@ msgstr "A telepítés típusa"
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Nyomtató: \"%s\" ezen az SMB/Windows kiszolgálón: \"%s\""
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Daemon (%s) include:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Szolgáltatások (%s):\n"
-
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
@@ -9617,6 +9749,11 @@ msgstr "A vízsz. frissítési frekvencia: %s\n"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "NEM TALÁLHATÓ"
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -9761,7 +9898,7 @@ msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
-"Valódi fájlrendszert (Ext2/Ext3, ReiserFS, XFS vagy JFS) kell használni "
+"Valódi fájlrendszert (Ext2, Ext3, ReiserFS, XFS vagy JFS) kell használni "
"ennél a csatolási pontnál\n"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
@@ -9822,7 +9959,7 @@ msgstr "újrajátszás"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected %s"
-msgstr "detektálva: %s"
+msgstr "felismerve: %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -10229,25 +10366,6 @@ msgstr "fontos"
msgid "Total Progress"
msgstr "Előrehaladás"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
-" \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
-"client, their entry in\n"
-" \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
-"\\$. drakTermServ helps\n"
-" \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
-"file."
-msgstr ""
-" - A /etc/shadow\\$\\$KLIENS\\$\\$ fájl kezelése:\n"
-" \t\tHogy a felhasználók bejelentkezhessenek a rendszerbe egy lemez\n"
-" \t\tnélküli kliensről, ahhoz át kell másolni a /etc/shadow fájlbeli\n"
-" \t\tbejegyzésüket a /etc/shadow\\$\\$KLIENS\\$\\$ fájlba. A\n"
-" \t\tDrakTermServ ebből a szempontból is segítséget nyújt: a\n"
-" \t\tmegfelelő rendszerfelhasználókat felveszi ezen fájlba illetve\n"
-" \t\teltávolítja onnan."
-
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -10317,7 +10435,7 @@ msgstr "Példák helyesen megadott IP-címekre:\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
-msgstr "Adja meg a mentési médiumot."
+msgstr "Adja meg a mentési médiumot"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -10380,6 +10498,41 @@ msgstr ""
"Inkrementális/differenciális mentések használata (a korábbi mentések nem "
"lesznek felülírva)"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
+" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
+"assigning an IP \n"
+" \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
+"create/remove \n"
+" \tthese entries.\n"
+"\t\t\t\n"
+" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
+"image. \n"
+"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
+"expects \n"
+"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
+"\t\t\t \n"
+" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
+"like:"
+msgstr ""
+" - A /etc/dhcpd.conf fájl kezelése:\n"
+" \tAhhoz, hogy a kliensek hálózatról indulhassanak, minden\n"
+" \tklienshez szükséges egy dhcpd.conf-bejegyzés, amely IP-címet és\n"
+" \thálózati indítási képmásokat rendel a géphez. A DrakTermServ\n"
+" \tsegítséget nyújt ezen bejegyzések elkészítéséhez illetve\n"
+" \teltávolításához.\n"
+"\n"
+" \t(PCI-os kártyák esetén kihagyható a képmás - az Etherboot kérni\n"
+" \tfogja a megfelelő képmást. Figyelembe kell venni azt is, hogy\n"
+" \tamikor az Etherboot a képmásokat keresi, olyan neveket vár,\n"
+" \tmint például 'boot-3c59x.nbi', nem pedig\n"
+" \t'boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi'.)\n"
+"\n"
+" \tEgy lemez nélküli klienshez való dhcpd.conf-részlet általában a\n"
+" \tkövetkezőképpen néz ki:"
+
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
@@ -10499,6 +10652,15 @@ msgstr ""
"a szövegkeret x-koordinátája\n"
"karakterszámban megadva"
+#: ../../fsedit.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on "
+"multiple PVs)"
+msgstr ""
+"Elképzelhető, hogy a LILO nem lesz telepíthető (mivel a LILO nem kezeli a "
+"több fizikai köteten levő logikai köteteket)."
+
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Updating package selection"
@@ -10798,6 +10960,16 @@ msgstr "Gépnév szükséges"
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Telepített betűtípusok kijelölésének törlése"
+#: ../../mouse.pm:1
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Görgős"
+
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Submit kernel version"
+msgstr "A kernelverzió küldése"
+
#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
@@ -10819,11 +10991,6 @@ msgstr "Mégsem"
msgid "Searching for configured scanners ..."
msgstr "Beállított lapolvasók keresése..."
-#: ../../mouse.pm:1
-#, c-format
-msgid "Wheel"
-msgstr "Görgős"
-
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Videocard"
@@ -10892,6 +11059,11 @@ msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "A 2. gomb emulálása"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Please enter a package name."
+msgstr "Adjon meg egy csomagnevet."
+
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
@@ -10975,6 +11147,11 @@ msgstr ""
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
+#: ../../install_messages.pm:1
+#, c-format
+msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3"
+msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3"
+
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Honduras"
@@ -11142,6 +11319,80 @@ msgstr "Fájlrendszer-titkosítási kulcs"
msgid "Gujarati"
msgstr "gudzsarati"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
+"specific entry for\n"
+" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
+"functionality\n"
+" of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
+"\t\t\t\n"
+" Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can "
+"either be 'thin'\n"
+" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
+"while fat clients run \n"
+" most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
+" written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
+"gdm.conf are \n"
+" modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are "
+"security issues in \n"
+" using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
+"to the local\n"
+" subnet.\n"
+"\t\t\t\n"
+" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. "
+"Clients can either \n"
+" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client "
+"machine and allows local \n"
+" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
+"tools. This is enabled \n"
+" by creating separate config files associated with the client's IP "
+"address and creating \n"
+" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
+"you are satisfied \n"
+" with the configuration, you can remove root login privileges from "
+"the client.\n"
+"\t\t\t\n"
+" Note: You must stop/start the server after adding or changing "
+"clients."
+msgstr ""
+" \tLehetőség van IP-címtartományok használatára (ahelyett, hogy\n"
+" \tminden klienshez egy-egy meghatározott érték lenne\n"
+" \thozzárendelve), viszont a rögzített címkiosztás használata\n"
+" \telősegíti a ClusterNFS által biztosított \"kliens-specifikus\n"
+" \tbeállítási fájlok\" lehetőség használatát.\n"
+"\n"
+" \tMegjegyzés: A \"#type\" bejegyzést csak a DrakTermServ\n"
+" \thasználja. Egy kliens típusa \"thin\" (vékony kliens) vagy\n"
+" \t\"fat\" (teljes értékű kliens) lehet. A vékony kliensek a\n"
+" \tlegtöbb szoftvert a kiszolgálói oldalon futtatják (az xdmcp\n"
+" \tsegítségével), a teljes értékű kliensek pedig a kliensoldalon.\n"
+" \tLétezik egy speciális inittab a vékony kliensek számára:\n"
+" \t\"%s\". Vékony kliensek\n"
+" \thasználata esetén a következő rendszerbeállítási fájlok\n"
+" \tmódosításra kerülnek az xdmcp használatának érdekében:\n"
+" \txdm-config, kdmrc, gdm.conf. Mivel az xdmcp használatának van\n"
+" \tbiztonsági kockázata, ezért a hosts.deny és a hosts.allow\n"
+" \tfájlok módosításra kerülnek a helyi alhálózathoz való\n"
+" \thozzáférés korlátozása érdekében.\n"
+"\n"
+" \tMegjegyzés: A \"#hdw_config\" bejegyzést szintén csak a\n"
+" \tDrakTermServ használja. A kliensek beállítása 'true' ('igaz')\n"
+" \tvagy 'false' ('hamis') lehet. A 'true' érték lehetővé teszi a\n"
+" \tkliensgépen való rendszergazdai bejelentkezést, továbbá a\n"
+" \thangnak, az egérnek és az X grafikus rendszernek a 'drak'\n"
+" \teszközök segítségével való helyi beállítását. Ezt az teszi\n"
+" \tlehetővé, hogy a rendszer különálló beállítási fájlokat hoz\n"
+" \tlétre a kliens IP-címéhez rendelve, továbbá írható/olvasható\n"
+" \tcsatolási pontokat hoz létre annak érdekében, hogy a kliens\n"
+" \tmódosíthassa a fájlokat. Ha Ön megfelelőnek találja a\n"
+" \tbeállításokat, megvonhatja a rendszergazdai bejelentkezési\n"
+" \tjogokat a klienstől.\n"
+"\n"
+" \tMegjegyzés: Kliensek felvétele illetve módosítása után újra\n"
+" \tkell indítani a kiszolgálót."
+
# Number is used to designate approximately the range of entries
# you wish to edit because all of them would not fit on-screen.
#: ../../interactive/stdio.pm:1
@@ -11472,80 +11723,6 @@ msgstr ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific "
-"entry for\n"
-"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
-"functionality\n"
-"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can "
-"either be 'thin'\n"
-"\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
-"while fat clients run \n"
-"\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$"
-"\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
-"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
-"gdm.conf are \n"
-"\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are "
-"security issues in \n"
-"\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
-"to the local\n"
-"\t\t\tsubnet.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ. "
-"Clients can either \n"
-"\t\t\tbe 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client machine "
-"and allows local \n"
-"\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' tools. "
-"This is enabled \n"
-"\t\t\tby creating separate config files associated with the client's IP "
-"address and creating \n"
-"\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
-"you are satisfied \n"
-"\t\t\twith the configuration, you can remove root login privileges from the "
-"client.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing clients."
-msgstr ""
-" \t\tLehetőség van IP-címtartományok használatára (ahelyett, hogy\n"
-" \t\tminden klienshez egy-egy meghatározott érték lenne\n"
-" \t\thozzárendelve), viszont a rögzített címkiosztás használata\n"
-" \t\telősegíti a ClusterNFS által biztosított \"kliens-specifikus\n"
-" \t\tbeállítási fájlok\" lehetőség használatát.\n"
-"\n"
-" \t\tMegjegyzés: A \"#type\" bejegyzést csak a DrakTermServ\n"
-" \t\thasználja. Egy kliens típusa \"thin\" (vékony kliens) vagy\n"
-" \t\t\"fat\" (teljes értékű kliens) lehet. A vékony kliensek a\n"
-" \t\tlegtöbb szoftvert a kiszolgálói oldalon futtatják (az xdmcp\n"
-" \t\tsegítségével), a teljes értékű kliensek pedig a kliensoldalon.\n"
-" \t\tLétezik egy speciális inittab a vékony kliensek számára:\n"
-" \t\t\"/etc/inittab\\$\\$IP=kliens_ip\\$\\$\". Vékony kliensek\n"
-" \t\thasználata esetén a következő rendszerbeállítási fájlok\n"
-" \t\tmódosításra kerülnek az xdmcp használatának érdekében:\n"
-" \t\txdm-config, kdmrc, gdm.conf. Mivel az xdmcp használatának van\n"
-" \t\tbiztonsági kockázata, ezért a hosts.deny és a hosts.allow\n"
-" \t\tfájlok módosításra kerülnek a helyi alhálózathoz való\n"
-" \t\thozzáférés korlátozása érdekében.\n"
-"\n"
-" \t\tMegjegyzés: A \"#hdw_config\" bejegyzést szintén csak a\n"
-" \t\tDrakTermServ használja. A kliensek beállítása 'true' ('igaz')\n"
-" \t\tvagy 'false' ('hamis') lehet. A 'true' érték lehetővé teszi a\n"
-" \t\tkliensgépen való rendszergazdai bejelentkezést, továbbá a\n"
-" \t\thangnak, az egérnek és az X grafikus rendszernek a 'drak'\n"
-" \t\teszközök segítségével való helyi beállítását. Ezt az teszi\n"
-" \t\tlehetővé, hogy a rendszer különálló beállítási fájlokat hoz\n"
-" \t\tlétre a kliens IP-címéhez rendelve, továbbá írható/olvasható\n"
-" \t\tcsatolási pontokat hoz létre annak érdekében, hogy a kliens\n"
-" \t\tmódosíthassa a fájlokat. Ha Ön megfelelőnek találja a\n"
-" \t\tbeállításokat, megvonhatja a rendszergazdai bejelentkezési\n"
-" \t\tjogokat a klienstől.\n"
-"\n"
-" \t\tMegjegyzés: Kliensek felvétele illetve módosítása után újra\n"
-" \t\tkell indítani a kiszolgálót."
-
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
@@ -11962,39 +12139,14 @@ msgstr "/dev/hda"
msgid "/dev/hdb"
msgstr "/dev/hdb"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid ""
-" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
-" \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
-"assigning an IP address\n"
-" \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/"
-"remove these entries.\n"
-"\t\t\t\n"
-" \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
-"correct image. You should\n"
-" \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it "
-"expects names like\n"
-" \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
-"\t\t\t \n"
-" \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
-"like:"
+"Application Name\n"
+"or Full Path:"
msgstr ""
-" - A /etc/dhcpd.conf fájl kezelése:\n"
-" \t\tAhhoz, hogy a kliensek hálózatról indulhassanak, minden\n"
-" \t\tklienshez szükséges egy dhcpd.conf-bejegyzés, amely IP-címet és\n"
-" \t\thálózati indítási képmásokat rendel a géphez. A DrakTermServ\n"
-" \t\tsegítséget nyújt ezen bejegyzések elkészítéséhez illetve\n"
-" \t\teltávolításához.\n"
-"\n"
-" \t\t(PCI-os kártyák esetén kihagyható a képmás - az Etherboot kérni\n"
-" \t\tfogja a megfelelő képmást. Figyelembe kell venni azt is, hogy\n"
-" \t\tamikor az Etherboot a képmásokat keresi, olyan neveket vár,\n"
-" \t\tmint például 'boot-3c59x.nbi', nem pedig\n"
-" \t\t'boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi'.)\n"
-"\n"
-" \t\tEgy lemez nélküli klienshez való dhcpd.conf-részlet általában a\n"
-" \t\tkövetkezőképpen néz ki:"
+"Alkalmazásnév\n"
+"vagy teljes útvonal:"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -12319,7 +12471,7 @@ msgstr "Milyen típusú a nyomtató?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add a new printer"
-msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+msgstr "Nyomtató felvétele"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12391,27 +12543,6 @@ msgstr "A(z) %s csomag telepítésénél hiba történt"
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "A rendszer figyelmeztetést küld, ha a terhelés ezen értéknél magasabb"
-#: ../../standalone/drakbug:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To submit a bug report, click on the button report.\n"
-"This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
-" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
-"be \n"
-"transferred to that server\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Hibajelentés küldéséhez kattintson a \"Bejelentés\" gombra.\n"
-"Ekkor megnyílik egy webes böngészőablak a https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
-"címmel, ahol egy kitöltendő űrlap lesz látható. A fenti információk el "
-"lesznek\n"
-"küldve azon kiszolgálónak.\n"
-"\n"
-
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
@@ -12551,7 +12682,7 @@ msgstr ""
"A parancsértelmező várakozási idejének beállítása. A 0 érték jelentése:\n"
"végtelen hosszúságú várakozási időtartam."
-#: ../../network/adsl.pm:1
+#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "A firmware másolása megtörtént"
@@ -12929,11 +13060,6 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevű nyomtató már létezik,\n"
"felül szeretné írni annak beállításait?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "Nincs elérhető partíció"
-
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
@@ -12944,6 +13070,11 @@ msgstr "A következő gépeken levő lapolvasók használata: "
msgid "Unselected All"
msgstr "Kijelölések megszüntetése"
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "Nincs elérhető partíció"
+
#: ../../standalone/printerdrake:1
#, c-format
msgid "Printer Management \n"
@@ -12984,7 +13115,7 @@ msgstr "Teljes kernel elkészítése -->"
msgid "modem"
msgstr "modem"
-#: ../../install_steps.pm:1
+#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Üdvözöljük - %s"
@@ -13059,7 +13190,7 @@ msgstr ""
"Bizonyos esetekben a(z) %s meghajtóprogramnak további paraméterekre van\n"
"szüksége a helyes működéshez. Szeretne további paramétereket megadni a\n"
"meghajtóprogramnak, vagy hagyja, hogy az lekérdezze a szükséges\n"
-"információkat? Bizonyos körülmények esetén az automatikus detektálás\n"
+"információkat? Bizonyos körülmények esetén az automatikus felderítés\n"
"a gép lefagyásához vezethet, de komolyabb kárt nem okozhat."
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -13067,6 +13198,15 @@ msgstr ""
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Nem a megfelelő címkéjű CD. A CD címkéje: %s."
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Daemon, %s via:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Szolgáltatás (%s), ezzel:\n"
+
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
@@ -13202,40 +13342,6 @@ msgstr ""
"\n"
"- Rendszerfájlok:\n"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Per client system configuration files:\n"
-" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
-"configuration files\n"
-" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
-"hardware configuration, \n"
-"\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
-"sysconfig/mouse, \n"
-" \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
-"\n"
-" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
-"login to the terminal \n"
-" server on each client machine that has this feature enabled. Local "
-"configuration can be turned\n"
-" back off, retaining the configuration files, once the client machine "
-"is configured."
-msgstr ""
-" - Kliensenkénti rendszerbeállítási fájlok:\n"
-" \t\tClusterNFS esetén az összes lemez nélküli kliensnek lehetnek\n"
-" \t\tsaját beállítási fájljai a kiszolgáló gyökér-fájlrendszerén. A\n"
-" \t\tkliensek beállításainak helyi kezelése lehetővé teszi a\n"
-" \t\tkliensek számára a /etc/modules.conf, a /etc/sysconfig/mouse, a\n"
-" \t\t/etc/sysconfig/keyboard és a hasonló fájlok kliensenkénti\n"
-" \t\ttestreszabását.\n"
-"\n"
-" \t\tMegjegyzés: A kliensbeállítások helyi kezelésének engedélyezése\n"
-" \t\tlehetővé teszi a terminálkiszolgálóra való rendszergazdai\n"
-" \t\tbejelentkezést az összes olyan kliensgépen, amelyen ez be van\n"
-" \t\tkapcsolva. Amikor a kliensgép már be van állítva, ki lehet\n"
-" \t\tkapcsolni a helyi beállításokat (a beállítási fájlok\n"
-" \t\tmegtartásával)."
-
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
@@ -14101,7 +14207,7 @@ msgstr "Építse fel a Linux jövőjét!"
msgid "Local Printer"
msgstr "Helyi nyomtató"
-#: ../../network/adsl.pm:1
+#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "A floppy nem elérhető - a(z) %s eszköz csatolása nem sikerült."
@@ -14129,7 +14235,7 @@ msgstr "Hiba!"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "cable connection detected"
-msgstr "kábeles kapcsolat detektálva"
+msgstr "kábeles kapcsolat felismerve"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14206,61 +14312,6 @@ msgstr "Az egeret kezelő eszköz: %s\n"
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Jó betűtípusok ismételt kiválasztása"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
-" \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
-"with the images created by\n"
-" \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
-"the boot image to each\n"
-" \t\tdiskless client.\n"
-"\n"
-" \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tservice tftp\n"
-"\t\t\t{\n"
-" disable = no\n"
-" socket_type = dgram\n"
-" protocol = udp\n"
-" wait = yes\n"
-" user = root\n"
-" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
-" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
-" \t\t}\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tThe changes here from the default installation are changing the "
-"disable flag to\n"
-" \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
-"mkinitrd-net\n"
-" \t\tputs its images."
-msgstr ""
-" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
-" \t\tA DrakTermServ módosítja ezen fájlt az mkinitrd-net által\n"
-" \t\tkészített képmásokkal való működéshez, továbbá módosítja a\n"
-" \t\t/etc/dhcpd.conf fájl bejegyzéseit annak érdekében, hogy az\n"
-" \t\tindítási képmások elérhetők legyenek a lemez nélküli kliensek\n"
-" \t\tszámára.\n"
-"\n"
-" \t\tA tftp beállítási fájlja általában a következőképpen néz ki:\n"
-"\n"
-" \t\tservice tftp\n"
-" \t\t{\n"
-" \t\t\tdisable = no\n"
-" \t\t\tsocket_type = dgram\n"
-" \t\t\tprotocol = udp\n"
-" \t\t\twait = yes\n"
-" \t\t\tuser = root\n"
-" \t\t\tserver = /usr/sbin/in.tftpd\n"
-" \t\t\tserver_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
-" \t\t}\n"
-"\n"
-" \t\tAz alapértelmezett értékeken a következő módosítások lesznek\n"
-" \t\tvégrehajtva: a \"disable\" jelző módosítása \"no\" (\"nem\")\n"
-" \t\tértékre illetve a könyvtár útvonalának módosítása\n"
-" \t\t/var/lib/tftpboot értékre (ahova az mkinitrd-net a képmásait\n"
-" \t\thelyezi)."
-
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -14592,6 +14643,11 @@ msgstr "Május"
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot mód"
+#: ../../mouse.pm:1
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Általános 3 gombos egér"
+
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable)"
@@ -14607,11 +14663,6 @@ msgstr ""
"A LILO-téma telepítésének befejezéséhez adja ki parancssorban a \"lilo\"\n"
"parancsot rendszergazdaként."
-#: ../../mouse.pm:1
-#, c-format
-msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Általános 3 gombos egér"
-
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
@@ -14959,35 +15010,6 @@ msgstr ""
" --id <azonosító> - a megadott azonosítócímkéjű HTML segítség "
"betöltése\n"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Create etherboot floppies/CDs:\n"
-" \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
-"or a boot floppy\n"
-" \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help "
-"generate these images,\n"
-" \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
-"manually:\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
-" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0"
-msgstr ""
-" - Etherboot floppyk illetve CD-k létrehozása:\n"
-" \t\tA lemez nélküli kliensgépeknek az indítási folyamat\n"
-" \t\telindításához szükségük van NIC-beli ROM-képmásokra vagy egy\n"
-" \t\tindítólemezre (floppy vagy CD). A DrakTermServ segítséget nyújt\n"
-" \t\tezen képmások elkészítésében - a kliensgép hálózati kártyája\n"
-" \t\talapján.\n"
-"\n"
-" \t\tEgy alapvető példa egy indítási lemez kézzel való elkészítésére\n"
-" \t\t(3Com 3c509 kártya esetére):\n"
-"\n"
-" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
-" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0"
-
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Select a scanner model"
@@ -15385,11 +15407,6 @@ msgstr "Tartománynév"
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Helyi nyomtatók megosztása"
-#: ../../install_messages.pm:1
-#, c-format
-msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3"
-msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3"
-
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
@@ -15401,6 +15418,11 @@ msgstr ""
msgid "Available printers"
msgstr "Az elérhető nyomtatók"
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "NEM"
+
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Empty"
@@ -15436,29 +15458,6 @@ msgstr ""
"\n"
"A továbblépéshez nyomja meg a(z) \"%s\" gombot."
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
-" \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image "
-"must be created.\n"
-" \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
-"graphical interface\n"
-" \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n"
-" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
-"include in \n"
-" \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
-"one full kernel."
-msgstr ""
-" - Etherboot-képes indítási fájlok létrehozása:\n"
-" \t\tEgy kernel Etherboottal való indításához létre kell hozni egy\n"
-" \t\tspeciális kernel-/initrd-képmást. A feladat jelentős részét az\n"
-" \t\tmkinitrd-net végzi el, a DrakTermServ pedig grafikus felületet\n"
-" \t\tnyújt a képmásfájlok kezeléséhez illetve beállításához.\n"
-" \t\tA /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include fájl (amelyet a\n"
-" \t\tdhcpd.conf fájl használ) létrehozásához minimum egy teljes\n"
-" \t\tkernelhez létre kell hozni Etherboot-képmást."
-
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
@@ -15854,7 +15853,7 @@ msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
-"A PDQ csak a helyi nyomtatókat, a távoli LPD-nyomtatókat és a socket/TCP-"
+"A PDQ csak a helyi nyomtatókat, a távoli LPD-nyomtatókat és az aljazat-/TCP-"
"alapú nyomtatókat támogatja.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
@@ -15948,7 +15947,7 @@ msgstr ", nyomtató: \"%s\" ezen az SMB/Windows kiszolgálón: \"%s\""
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Ettől függetlenül folytassam?"
+msgstr "Kívánja folytatni ettől függetlenül?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -16105,7 +16104,7 @@ msgstr "További opciók"
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
-"A merevlemezen levő \"tar\" fájlok törlése más médiumra való mentés után."
+"A merevlemezen levő \"tar\" fájlok törlése más médiumra való mentés után"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -16301,6 +16300,22 @@ msgstr "HIBA"
msgid "Refresh the list"
msgstr "A lista felfrissítése"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Per client %s:\n"
+" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
+"configuration files\n"
+" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
+"hardware configuration, \n"
+" \tdrakTermServ will help create these files."
+msgstr ""
+" - Kliensenkénti %s:\n"
+" \tClusterNFS esetén az összes lemez nélküli kliensnek lehetnek\n"
+" \tsaját beállítási fájljai a kiszolgáló gyökér-fájlrendszerén. A\n"
+" \tkliensek beállításainak helyi kezelésével a DrakTermServ\n"
+" \tsegítséget nyújt ezen fájlok elkészítéséhez."
+
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
@@ -16873,12 +16888,17 @@ msgstr "Általános"
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "A(z) %d. cilindertől a(z) %d.-ig\n"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "YOUR TEXT HERE"
+msgstr "AZ ÖN SZÖVEGÉNEK HELYE"
+
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Új profil..."
-#: ../../standalone/draksec:1
+#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "EGYIK SEM"
@@ -17469,6 +17489,11 @@ msgstr "Egyéb multimédia-eszközök"
msgid "burner"
msgstr "író"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Bug Description/System Information"
+msgstr "Hibaleírás/rendszerinformáció"
+
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
@@ -17604,6 +17629,40 @@ msgstr "Modemes csatlakozás beállításai"
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Ha nincs megadva port, akkor 631 lesz az alapértelmezett érték."
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Per client system configuration files:\n"
+" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
+"configuration files\n"
+" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
+"hardware configuration, \n"
+" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
+"sysconfig/mouse, \n"
+" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
+"\n"
+" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
+"login to the terminal \n"
+" server on each client machine that has this feature enabled. Local "
+"configuration can be\n"
+" turned back off, retaining the configuration files, once the client "
+"machine is configured."
+msgstr ""
+" - Kliensenkénti rendszerbeállítási fájlok:\n"
+" \tClusterNFS esetén az összes lemez nélküli kliensnek lehetnek\n"
+" \tsaját beállítási fájljai a kiszolgáló gyökér-fájlrendszerén. A\n"
+" \tkliensek beállításainak helyi kezelése lehetővé teszi a\n"
+" \tkliensek számára a /etc/modules.conf, a /etc/sysconfig/mouse, a\n"
+" \t/etc/sysconfig/keyboard és a hasonló fájlok kliensenkénti\n"
+" \ttestreszabását.\n"
+"\n"
+" \tMegjegyzés: A kliensbeállítások helyi kezelésének engedélyezése\n"
+" \tlehetővé teszi a terminálkiszolgálóra való rendszergazdai\n"
+" \tbejelentkezést az összes olyan kliensgépen, amelyen ez be van\n"
+" \tkapcsolva. Amikor a kliensgép már be van állítva, ki lehet\n"
+" \tkapcsolni a helyi beállításokat (a beállítási fájlok\n"
+" \tmegtartásával)."
+
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -17832,7 +17891,7 @@ msgstr ""
"LPT2:, ...), első USB nyomtató: /dev/usb/lp0, második USB nyomtató: /dev/usb/"
"lp1, ...)."
-#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
+#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Következő"
@@ -17945,7 +18004,7 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
-msgstr "Egy kis türelmet kérek; a telepítés előkészítése folyik..."
+msgstr "Kis türelmet - a telepítés előkészítése folyik..."
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -18136,7 +18195,7 @@ msgstr "Partícionálás"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ethernet card(s) detected"
-msgstr "Ethernet-kártya/kártyák detektálva"
+msgstr "Ethernet-kártya (vagy -kártyák) felismerve"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18665,7 +18724,7 @@ msgstr "Ha igen, akkor a processzor rendelkezik aritmetikai társprocesszorral"
#: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Egy kis türelmet kérek, végrehajtom a kért módosításokat"
+msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása"
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
@@ -19184,7 +19243,7 @@ msgstr " ADSL"
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "A meghajtó által támogatott adathordozó-formátum"
-#: ../../network/adsl.pm:1
+#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "A firmware másolása nem sikerült - %s nevű fájl nem található."
@@ -19902,6 +19961,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Törölni szeretné az összes partíciót?\n"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Csomag keresése"
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
@@ -20017,6 +20081,37 @@ msgstr "A helyi hálózat beállítása"
msgid "hard disk model"
msgstr "Merevlemez-modell"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Maintain /etc/exports:\n"
+" \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
+"clients. drakTermServ\n"
+" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
+"filesystem from\n"
+" \tdiskless clients.\n"
+"\n"
+" \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
+" \t\t\n"
+" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
+" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
+"\t\t\t\n"
+" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
+msgstr ""
+" - A /etc/exports fájl kezelése:\n"
+" \tA ClusterNFS lehetővé teszi a gyökér-fájlrendszernek a lemez\n"
+" \tnélküli kliensek számára való exportálását. A DrakTermServ\n"
+" \telvégzi a megfelelő módosítást annak érdekében, hogy a lemez\n"
+" \tnélküli kliensek névtelenül elérhessék a gyökér-fájlrendszert.\n"
+"\n"
+" \tA ClusterNFS exports-bejegyzése általában a következőképpen néz\n"
+" \tki:\n"
+"\n"
+" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
+" \t/home\t\t\t\tALHÁLÓZAT/MASZK(rw,root_squash)\n"
+"\n"
+" \tAz ALHÁLÓZAT/MASZK értéknek definiálva kell lenni a hálózaton."
+
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
@@ -20192,7 +20287,7 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Time remaining "
-msgstr "Hátralévő idő "
+msgstr "Hátralevő idő "
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -20205,16 +20300,16 @@ msgstr "angol (UK) billentyűzet"
msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás"
-#: ../../standalone/drakfont:1
-#, c-format
-msgid "Uninstall Fonts"
-msgstr "Betűtípusok eltávolítása"
-
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"
+#: ../../standalone/drakfont:1
+#, c-format
+msgid "Uninstall Fonts"
+msgstr "Betűtípusok eltávolítása"
+
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German (no dead keys)"
@@ -20530,7 +20625,7 @@ msgstr ""
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Add user"
-msgstr "Felhasználó hozzáadása"
+msgstr "Felhasználó felvétele"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -20590,22 +20685,6 @@ msgstr "\"%s\" végrehajtása..."
msgid "enable radio support"
msgstr "Rádiótámogatás bekapcsolása"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
-" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
-"configuration files\n"
-" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
-"hardware configuration, \n"
-" \t\tdrakTermServ will help create these files."
-msgstr ""
-" - Kliensenkénti /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-CÍM\\$\\$:\n"
-" \t\tClusterNFS esetén az összes lemez nélküli kliensnek lehetnek\n"
-" \t\tsaját beállítási fájljai a kiszolgáló gyökér-fájlrendszerén. A\n"
-" \t\tkliensek beállításainak helyi kezelésével a DrakTermServ\n"
-" \t\tsegítséget nyújt ezen fájlok elkészítéséhez."
-
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
@@ -20888,7 +20967,7 @@ msgstr "Multimédiás munkaállomás"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Hang/videólejátszó és -szerkesztő programok"
+msgstr "Lejátszó- és szerkesztőprogramok hang- és videóanyagokhoz"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
@@ -21037,6 +21116,33 @@ msgstr "NFS-, SMB-, proxy- és SSH-kiszolgáló"
msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
msgstr "Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez és a Web böngészéséhez"
+#~ msgid ""
+#~ "XawTV isn't installed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
+#~ "saa7134\n"
+#~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
+#~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
+#~ "with subject \"undetected TV card\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az XawTV program nincsen telepítve.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha Önnek van tévékártyája, de a telepítő nem találta meg azt (azaz sem a\n"
+#~ "bttv modul, sem pedig az saa7134 modul nem szerepel a \"/etc/modules\"\n"
+#~ "fájlban) és nem telepítette az xawtv programot, abban az esetben kérjük,\n"
+#~ "küldje el az \"lspcidrake -v -f\" parancs eredményét (kimenetét) a\n"
+#~ "következő címre: \"install\\@mandrakesoft.com\" a következő tárggyal:\n"
+#~ "\"undetected TV card\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "A program telepítése elvégezhető rendszergazdaként \"urpmi xawtv\"\n"
+#~ "parancsot kiadva a konzolon."
+
#~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -21434,9 +21540,6 @@ msgstr "Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez és a Web böngészéséhez"
#~ msgid "Please enter the host name or IP."
#~ msgstr "Adja meg a gépnevet vagy az IP-címet."
-#~ msgid "Please enter your login"
-#~ msgstr "Adja meg a felhasználói nevét"
-
#~ msgid ""
#~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s"
#~ "\\@epita.fr>"