summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/gl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/gl.po5015
1 files changed, 0 insertions, 5015 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po
deleted file mode 100644
index 95e8b406f..000000000
--- a/perl-install/share/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,5015 +0,0 @@
-# Translation file of Mandrake graphic install
-# Copyright (C) 1999, 2000 Mandrakesoft.
-# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
-# José Manuel Cambre <asforber@asforber.com>, 1999
-# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-06-08 18:14+0200\n"
-"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237
-msgid "Generic"
-msgstr "Xenérico"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
-msgid "Graphic card"
-msgstr "Tarxeta gráfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
-msgid "Select a graphic card"
-msgstr "Elixa unha tarxeta gráfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
-msgid "Choose a X server"
-msgstr "Elixa un servidor X"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
-msgid "X server"
-msgstr "Servidor X"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199
-msgid "Select the memory size of your graphic card"
-msgstr "Seleccione a cantidade de memoria da sua tarxeta gráfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226
-msgid "Choose options for server"
-msgstr "Escolla as opcións para o servidor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
-msgid "Choose a monitor"
-msgstr "Elixa o monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
-msgid ""
-"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
-"rate\n"
-"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
-"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
-"\n"
-"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
-"range\n"
-"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
-"monitor.\n"
-" If in doubt, choose a conservative setting."
-msgstr ""
-"Os dous parámetros críticos son a frecuencia de recorrido vertical, que\n"
-"indica a frecuencia coa que a pantalla enteira é refrescada, e máis\n"
-"importante aínda é a frecuencia de sincronización horizontal, que é a\n"
-"frecuencia das líñas de barrido horizontal.\n"
-"\n"
-"É MOI IMPORTANTE que non especifique un tipo de monitor cunha\n"
-"frecuencia de sincronización superior á capacidade real do seu monitor:\n"
-"pode daña-lo seu monitor.\n"
-"No caso de dúbida, elixa unha configuración conservadora."
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
-msgid "Horizontal refresh rate"
-msgstr "Frecuencia de recorrido horizontal"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
-msgid "Vertical refresh rate"
-msgstr "Frecuencia de recorrido vertical"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
-msgid "Monitor not configured"
-msgstr "O monitor non está configurado"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289
-msgid "Graphic card not configured yet"
-msgstr "A tarxeta gráfica aínda non está configurada"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292
-msgid "Resolutions not chosen yet"
-msgstr "Resolucións aínda non elexidas"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305
-msgid "Do you want to test the configuration?"
-msgstr "¿Desexa proba-la configuración?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309
-msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
-msgstr "Aviso: probar é perigoso nesta tarxeta gráfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312
-msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Proba da configuración"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
-msgid ""
-"\n"
-"try to change some parameters"
-msgstr ""
-"\n"
-"probe a cambiar algúns parámetros"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "Ocorreu un erro:"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
-#, c-format
-msgid "Leaving in %d seconds"
-msgstr "Saíndo en %d segundos"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378
-msgid "Is this the correct setting?"
-msgstr "¿É esta a configuración correcta?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386
-msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
-msgstr "Ocorreu un erro, probe a cambiar algúns parámetros"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575
-msgid "Automatic resolutions"
-msgstr "Resolucións automáticas"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395
-msgid ""
-"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
-"Your screen will blink...\n"
-"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
-msgstr ""
-"Para atopa-las resolucións dispoñibles vanse probar varias.\n"
-"A súa pantalla vai palpebrexar...\n"
-"Pode apagala se o desexa, escoitará un pitido cando estea rematado"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488
-msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Elixa a resolución e a profundidade de cor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490
-#, c-format
-msgid "Graphic card: %s"
-msgstr "Tarxeta gráfica: %s"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491
-#, c-format
-msgid "XFree86 server: %s"
-msgstr "Servidor XFree86: %s"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500
-msgid "Show all"
-msgstr "Ver todo"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resolucións"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576
-msgid ""
-"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
-"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
-"Do you want to try?"
-msgstr ""
-"Podo tratar de atopa-las resolucións dispoñibles (ex. 800x600).\n"
-"Non obstante, isto pode ocasionar que a máquina se bloquee.\n"
-"¿Desexa intentalo?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581
-msgid ""
-"No valid modes found\n"
-"Try with another video card or monitor"
-msgstr ""
-"Ningún modo válido atopado\n"
-"Intente con outra tarxeta de video ou monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921
-#, c-format
-msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Elección do tipo de teclado: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %s\n"
-msgstr "Tipo de rato: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923
-#, c-format
-msgid "Mouse device: %s\n"
-msgstr "Dispositivo do rato: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s\n"
-msgstr "Monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925
-#, c-format
-msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-msgstr "Frecuencia horizontal do monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926
-#, c-format
-msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-msgstr "Frecuencia vertical do monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927
-#, c-format
-msgid "Graphic card: %s\n"
-msgstr "Tarxeta gráfica: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928
-#, c-format
-msgid "Graphic memory: %s kB\n"
-msgstr "Memoria da tarxeta gráfica: %s KB\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929
-#, c-format
-msgid "XFree86 server: %s\n"
-msgstr "Servidor XFree86: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944
-msgid "Preparing X-Window configuration"
-msgstr "Preparando a configuración de X-Window"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958
-msgid "Change Monitor"
-msgstr "Troca-lo monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959
-msgid "Change Graphic card"
-msgstr "Troca-la tarxeta gráfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960
-msgid "Change Server options"
-msgstr "Troca-las opcións do servidor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961
-msgid "Change Resolution"
-msgstr "Troca-la resolución"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962
-msgid "Automatical resolutions search"
-msgstr "Búsqueda automática de resolucións"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966
-msgid "Show information"
-msgstr "Amosar información"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967
-msgid "Test again"
-msgstr "Probar de novo"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "¿Qué desexa facer?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979
-msgid "Forget the changes?"
-msgstr "¿Esquece-los trocos?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997
-#, c-format
-msgid "Please relog into %s to activate the changes"
-msgstr "Por favor, entre de novo en %s para activa-los trocos"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013
-msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Por favor, saia e entón use Ctrl-Alt-BackSpace"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016
-msgid "X at startup"
-msgstr "Lanzar X11 ó arrincar"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017
-msgid ""
-"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
-"Would you like X to start when you reboot?"
-msgstr ""
-"Pódese configura-lo seu ordenador para que lance automáticamente\n"
-"as X ó arrincar. ¿Desexa que se executen as X ó reiniciar?"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
-msgid "256 colors (8 bits)"
-msgstr "256 cores (8 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
-msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32 mil cores (15 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
-msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65 mil cores (16 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
-msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 millóns de cores (24 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
-msgid "4 billion colors (32 bits)"
-msgstr "4 mil millóns de cores (32 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103
-msgid "256 kB"
-msgstr "256 KB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104
-msgid "512 kB"
-msgstr "512 KB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
-msgid "2 MB"
-msgstr "2 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
-msgid "4 MB"
-msgstr "4 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
-msgid "8 MB"
-msgstr "8 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
-msgid "16 MB or more"
-msgstr "16 MB ou máis"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
-msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
-msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
-msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
-msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
-msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
-msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (no 800x600)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
-msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
-msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
-msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
-msgstr "Super VGA estendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
-msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
-msgstr "SVGA non-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
-msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
-msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
-msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
-msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 60 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
-msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
-msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 74 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
-msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
-msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 76 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
-msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
-msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 70 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
-msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
-msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 76 Hz"
-
-#: ../../any.pm_.c:17
-msgid "curly"
-msgstr "crecho"
-
-#: ../../any.pm_.c:17
-msgid "default"
-msgstr "por omisión"
-
-#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm
-#: ../../any.pm_.c:17
-msgid "tie"
-msgstr "gravata"
-
-#: ../../any.pm_.c:18
-msgid "brunette"
-msgstr "morena"
-
-#: ../../any.pm_.c:18
-msgid "girl"
-msgstr "rapaza"
-
-#: ../../any.pm_.c:18
-msgid "woman-blond"
-msgstr "loira"
-
-#: ../../any.pm_.c:19
-msgid "automagic"
-msgstr "automáxico"
-
-#: ../../any.pm_.c:60
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primeiro sector da partición de arranque"
-
-#: ../../any.pm_.c:60
-msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)"
-
-#: ../../any.pm_.c:65
-msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "Instalación de LILO/grub"
-
-#: ../../any.pm_.c:66
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?"
-
-#: ../../any.pm_.c:73
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: ../../any.pm_.c:73
-msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
-msgstr "¿Que cargador(es) de arrinque quere usar?"
-
-#: ../../any.pm_.c:84
-msgid "Boot device"
-msgstr "Dispositivo de arrinque"
-
-#: ../../any.pm_.c:85
-msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
-msgstr "LBA (non funcion en BIOS antigas)"
-
-#: ../../any.pm_.c:86
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: ../../any.pm_.c:86
-msgid "compact"
-msgstr "compacto"
-
-#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
-msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisión"
-
-#: ../../any.pm_.c:88
-msgid "Video mode"
-msgstr "Modo de vídeo"
-
-#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85
-#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Contrasinal (de novo)"
-
-#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
-msgid "Restrict command line options"
-msgstr "Restrinxir opcións da liña de comandos"
-
-#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
-msgid "restrict"
-msgstr "restrinxido"
-
-#: ../../any.pm_.c:98
-msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Opcións principais do cargador de arrinque"
-
-#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"A opción «restrinxir opcións da liña de comandos» non ten sentido sen "
-"contrasinal"
-
-#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
-msgid "Please try again"
-msgstr "Ténteo de novo por favor"
-
-#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-
-#: ../../any.pm_.c:112
-msgid ""
-"Here are the different entries.\n"
-"You can add some more or change the existing ones."
-msgstr ""
-"Estas son as diferentes entradas.\n"
-"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen."
-
-#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
-#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
-
-#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
-#: ../../any.pm_.c:123
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../../any.pm_.c:123
-msgid "Other OS (windows...)"
-msgstr "Outros SO (windows...)"
-
-#: ../../any.pm_.c:123
-msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "¿Que tipo de entrada desexa engadir?"
-
-#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859
-msgid "Root"
-msgstr "Raíz"
-
-#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860
-msgid "Append"
-msgstr "Agregar"
-
-#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
-msgid "Initrd"
-msgstr "Initrd"
-
-#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862
-msgid "Read-write"
-msgstr "Lectura/escritura"
-
-#: ../../any.pm_.c:152
-msgid "Table"
-msgstr "Táboa"
-
-#: ../../any.pm_.c:153
-msgid "Unsafe"
-msgstr "Inseguro"
-
-#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
-msgid "Default"
-msgstr "Por omisión"
-
-#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74
-#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224
-#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200
-#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Quitar entrada"
-
-#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877
-msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "Etiqueta baleira non permitida"
-
-#: ../../any.pm_.c:167
-msgid "This label is already used"
-msgstr "Esta etiqueta xa se está a usar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:19
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:20
-msgid "Format"
-msgstr "Formatar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413
-#: ../../diskdrake.pm_.c:466
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punto de montaxe"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:35
-msgid "Write /etc/fstab"
-msgstr "Escribir /etc/fstab"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:36
-msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "Trocar ó modo experto"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:37
-msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "Trocar ó modo normal"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:38
-msgid "Restore from file"
-msgstr "Restaurar a partir dun ficheiro"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:39
-msgid "Save in file"
-msgstr "Gardar nun ficheiro"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:40
-msgid "Restore from floppy"
-msgstr "Restaurar a partir dun disquete"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:41
-msgid "Save on floppy"
-msgstr "Gardar nun disquete"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:45
-msgid "Clear all"
-msgstr "Borrar todas"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:46
-msgid "Format all"
-msgstr "Formatar todas"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:47
-msgid "Auto allocate"
-msgstr "Asignación automática"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:50
-msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "Tódalas particións primarias están usadas"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:50
-msgid "I can't add any more partition"
-msgstr "Non podo engadir máis particións"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:50
-msgid ""
-"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
-"partition"
-msgstr ""
-"Para ter máis particións, por favor borre unha para poder crear unha "
-"partición estendida"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:53
-msgid "Rescue partition table"
-msgstr "Táboa de partición de rescate"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:54
-msgid "Undo"
-msgstr "Re-Facer"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:55
-msgid "Write partition table"
-msgstr "Escribir táboa de partición"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:56
-msgid "Reload"
-msgstr "Re-Cargar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:96
-msgid "loopback"
-msgstr "loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "Empty"
-msgstr "Valdeiro"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "Swap"
-msgstr "Intercambio"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:115
-msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Tipos de sist. de ficheiros:"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:124
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:138
-msgid ""
-"You have one big FAT partition\n"
-"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
-"I suggest you first resize that partition\n"
-"(click on it, then click on \"Resize\")"
-msgstr ""
-"Vostede ten unha partición FAT grande\n"
-"(xeralmente usada por MicroSoft Dos/Windows).\n"
-"Aconséllaselle que primeiro a redimensione\n"
-"(prema nela, e entón en \"Redimensionar\")"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:143
-msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Por favor, faga primeiro unha copia de seguridade dos seus datos"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160
-#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518
-#: ../../diskdrake.pm_.c:547
-msgid "Read carefully!"
-msgstr "¡Lea con cuidado!"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:146
-msgid ""
-"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
-"enough)\n"
-"at the beginning of the disk"
-msgstr ""
-"Se ten pensado usar aboot, teña coidado de deixar un espacio libre (2048\n"
-"sectores son abondo) no comezo do disco"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:160
-msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Teña coidado: esta operación é perigosa."
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333
-#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
-#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681
-msgid "Mount point: "
-msgstr "Punto de montaxe: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263
-msgid "Device: "
-msgstr "Dispositivo: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:223
-#, c-format
-msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "Letra de unidade DOS: %s (aproximación)\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:225
-#, c-format
-msgid "Start: sector %s\n"
-msgstr "Comezo: sector %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:226
-#, c-format
-msgid "Size: %d MB"
-msgstr "Tamaño: %d MB"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:228
-#, c-format
-msgid ", %s sectors"
-msgstr ", %s sectores"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:230
-#, c-format
-msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
-msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:231
-msgid "Formatted\n"
-msgstr "Formatado\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:232
-msgid "Not formatted\n"
-msgstr "Non formatado\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:233
-msgid "Mounted\n"
-msgstr "Montado\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:234
-#, c-format
-msgid "RAID md%s\n"
-msgstr "RAID md%s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:235
-#, c-format
-msgid "Loopback file(s): %s\n"
-msgstr "Ficheiro(s) loopback: %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:236
-msgid ""
-"Partition booted by default\n"
-" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-msgstr ""
-"Partición de arrinque por omisión\n"
-" (para arrincar en MS-DOS, non para lilo)\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:238
-#, c-format
-msgid "Level %s\n"
-msgstr "Nivel %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:239
-#, c-format
-msgid "Chunk size %s\n"
-msgstr "Tamaño do bloque de datos %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:240
-#, c-format
-msgid "RAID-disks %s\n"
-msgstr "Discos RAID %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:242
-#, c-format
-msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:259
-msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Prema nunha partición"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:264
-#, c-format
-msgid "Size: %d MB\n"
-msgstr "Tamaño: %d MB\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:265
-#, c-format
-msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-msgstr "Xeometría: %s cilindros, %s testas, %s sectores\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:267
-#, c-format
-msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Tipo de táboa de partición: %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:268
-#, c-format
-msgid "on bus %d id %d\n"
-msgstr "no bus %d id %d\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:281
-msgid "Mount"
-msgstr "Montar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:282
-msgid "Active"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:283
-msgid "Add to RAID"
-msgstr "Engadir ó RAID"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:284
-msgid "Remove from RAID"
-msgstr "Quitar do RAID"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:285
-msgid "Modify RAID"
-msgstr "Modifica-lo RAID"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:286
-msgid "Use for loopback"
-msgstr "Usar para loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:293
-msgid "Choose action"
-msgstr "Escolla a acción"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:386
-msgid ""
-"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
-"1024).\n"
-"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
-"need /boot"
-msgstr ""
-"Disculpe, pero non se pode crea-lo directorio /boot tan lonxe no disco\n"
-"(nun cilindro > 1024). Se vostede usa LILO, non vai funcionar, e se non o\n"
-"usa, non necesita /boot"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:390
-msgid ""
-"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
-"beyond\n"
-"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
-"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"A partición que escolleu para usar como raíz (/) está físicamente ubicada\n"
-"despois do 1024º cilindro do disco duro, e non ten partición /boot.\n"
-"Se pensa usar o selector de SO de arranque LILO, tome en conta de\n"
-"engadir unha partición /boot"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:396
-msgid ""
-"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub"
-msgstr ""
-"Vostede seleccionou unha partición RAID software como raíz (/).\n"
-"Non hai ningún cargador de arrinque que poida manexar isto sen unha\n"
-"partición /boot.\n"
-"Lembre por tanto engadir unha partición /boot se quere usar lilo ou grub"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415
-#, c-format
-msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Use ``%s'' no seu lugar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:418
-msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Ó cambia-lo tipo da partición %s, perderanse tódolos datos desta partición"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:431
-msgid "Continue anyway?"
-msgstr "¿Continuar de calquera xeito?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:436
-msgid "Quit without saving"
-msgstr "Saír sen gardar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:436
-msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:464
-msgid "Change partition type"
-msgstr "Trocar tipo de partición"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:465
-msgid "Which partition type do you want?"
-msgstr "¿Qué tipo de partición desexa?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713
-msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr "Non pode usar ReiserFS para particións máis pequenas que 32MB"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:484
-#, c-format
-msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
-msgstr "¿Onde desexa monta-lo ficheiro loopback %s?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:485
-#, c-format
-msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "¿Onde desexa monta-lo dispositivo %s?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:490
-msgid ""
-"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
-"Remove the loopback first"
-msgstr ""
-"Non se pode desactiva-lo punto de montaxe porque esta partición estase a\n"
-"usar de loopback.\n"
-"Quite o loopback primeiro"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:509
-#, c-format
-msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Ó formata-la partición %s, perderanse tódolos datos desta partición"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:511
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatando"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:512
-#, c-format
-msgid "Formatting loopback file %s"
-msgstr "Formatando o ficheiro loopback %s"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %s"
-msgstr "Formatando a partición %s"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:518
-msgid "After formatting all partitions,"
-msgstr "Logo de formatar tódalas particións,"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:518
-msgid "all data on these partitions will be lost"
-msgstr "perderanse os datos nesas particións"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:528
-msgid "Move"
-msgstr "Desprazar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:529
-msgid "Which disk do you want to move it to?"
-msgstr "¿A que disco desexa desprazala?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:533
-msgid "Sector"
-msgstr "Sector"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:534
-msgid "Which sector do you want to move it to?"
-msgstr "¿A que sector desexa desprazala?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:537
-msgid "Moving"
-msgstr "Desprazando"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:537
-msgid "Moving partition..."
-msgstr "Desprazando partición..."
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:547
-#, c-format
-msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "¡Escribirase ó disco a tabla de partición da unidade %s!"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:549
-msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr ""
-"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación sexa tomada en conta"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
-msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "Calculando os límites do sistema de ficheiros FAT"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:586
-msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "Debería facerse unha copia de seguridade dos datos desta partición"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:588
-#, c-format
-msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Ó redimensiona-la partición %s, perderanse tódolos datos desta partición"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:598
-msgid "Choose the new size"
-msgstr "Escoller o tamaño novo"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:653
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Crear unha partición nova"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:673
-msgid "Start sector: "
-msgstr "Sector de comezo: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752
-msgid "Size in MB: "
-msgstr "Tamaño en MB: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755
-msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Tipo de sist. de ficheiros: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:683
-msgid "Preference: "
-msgstr "Preferencia: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134
-msgid "This partition can't be used for loopback"
-msgstr "Esta partición non pode usarse para loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:741
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:751
-msgid "Loopback file name: "
-msgstr "Nome do ficheiro loopback: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:777
-msgid "File already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "O ficheiro xa está a ser usado por outro loopback, escolla outro"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:778
-msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Usalo?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816
-msgid "Select file"
-msgstr "Elixa un ficheiro"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:809
-msgid ""
-"The backup partition table has not the same size\n"
-"Still continue?"
-msgstr ""
-"A táboa de particións de socorro non ten\n"
-"o mesmo tamaño. ¿Desexa continuar igual?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:817
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:818
-msgid ""
-"Insert a floppy in drive\n"
-"All data on this floppy will be lost"
-msgstr ""
-"Inserte un disquete no lector\n"
-"Perderanse tódolos datos no disquete"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:832
-msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "Tratando de recupera-la táboa de particións"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:843
-msgid "device"
-msgstr "dispositivo"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:844
-msgid "level"
-msgstr "nivel"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:845
-msgid "chunk size"
-msgstr "tamaño do bloque de datos"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:857
-msgid "Choose an existing RAID to add to"
-msgstr "Escolla un dos RAID para engadirlle"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:858
-msgid "new"
-msgstr "novo"
-
-#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103
-#, c-format
-msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "O formato %s de %s fallou"
-
-#: ../../fs.pm_.c:129
-#, c-format
-msgid "I don't know how to format %s in type %s"
-msgstr "Descoñécese o xeito de formatar %s de tipo %s"
-
-#: ../../fs.pm_.c:186
-msgid "nfs mount failed"
-msgstr "montaxe de nfs fallou"
-
-#: ../../fs.pm_.c:209
-msgid "mount failed: "
-msgstr "mount fallou: "
-
-#: ../../fs.pm_.c:220
-#, c-format
-msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "erro desmontando %s: %s"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:250
-msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Os puntos de montaxe deben comezar con /"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:253
-#, c-format
-msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "Xa existe unha partición con punto de montaxe %s\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:261
-#, c-format
-msgid "Circular mounts %s\n"
-msgstr "Puntos de montaxe circulares %s\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:273
-msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
-msgstr ""
-"Necesita un sistema de ficheiros real (ext2, reiserfs) para este punto de "
-"montaxe\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:355
-#, c-format
-msgid "Error opening %s for writing: %s"
-msgstr "Erro o abrir %s para escritura: %s"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:437
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr ""
-"Ocorreu un erro - non se atopou ningún dispositivo válido para crear novos "
-"sistemas de ficheiros. Verifique o seu equipo para ver a razón deste problema"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:452
-msgid "You don't have any partitions!"
-msgstr "¡Non ten ningunha partición!"
-
-#: ../../help.pm_.c:7
-msgid "Choose preferred language for install and system usage."
-msgstr "Escolla o idioma para a instalación e para o sistema."
-
-#: ../../help.pm_.c:10
-msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
-msgstr "Escolla a disposición do teclado que corresponde ó seu na lista"
-
-#: ../../help.pm_.c:13
-msgid ""
-"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
-"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
-"\n"
-"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
-"Linux:\n"
-"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
-"2000\n"
-"or 7.0 (Air).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Select:\n"
-"\n"
-" - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, "
-"choose this. NOTE:\n"
-" networking will not be configured during installation, use "
-"\"LinuxConf\"\n"
-" to configure it after the install completes.\n"
-"\n"
-" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
-"choose\n"
-" the primary usage for your machine. See below for details.\n"
-"\n"
-" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
-" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
-" installation class, you will be able to select the usage for your "
-"system.\n"
-" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
-"DOING!\n"
-msgstr ""
-"Elixa \"Instalación\" se non hai ningunha versión de Linux anterior,\n"
-"ou se desexa instalar máis dunha distribución ou versión.\n"
-"\n"
-"Elixa \"Actualización\" se desexa actualizar a partir dunha versión\n"
-"anterior de Linux Mandrake:\n"
-"5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
-"2000\n"
-"ou 7.0 (Air).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Elixa:\n"
-"\n"
-" - Automática: Se nunca instalou Linux antes, escolla esta. NOTA:\n"
-" a rede non se configurará durante a instalación, utilice \"LinuxConf\"\n"
-" para configurala cando a instalación estea completa.\n"
-"\n"
-" - Personalizada: Se xa está familiarizado con GNU/Linux, pode entón "
-"escoller\n"
-" o uso primario da súa máquina. Mire abaixo para os detalles.\n"
-"\n"
-" - Experto: Isto supón que vostede se manexa con GNU/Linux e quere facer\n"
-" unha instalación altamente personalizada. Do mesmo xeito que coa\n"
-" clase de instalación \"Personalizada\", poderá escolle-lo uso do seu\n"
-" sistema. Pero, por favor, ¡NON ESCOLLA ISTO A MENOS QUE SAIBA O QUE\n"
-" ESTÁ A FACER!\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:37
-msgid ""
-"Select:\n"
-"\n"
-" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
-"choose\n"
-" the primary usage for your machine. See below for details.\n"
-"\n"
-" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
-" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
-" installation class, you will be able to select the usage for your "
-"system.\n"
-" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
-"DOING!\n"
-msgstr ""
-"Elixa:\n"
-"\n"
-" - Personalizada: Se xa está familiarizado con GNU/Linux, pode entón "
-"escoller\n"
-" o uso primario da súa máquina. Mire abaixo para os detalles.\n"
-"\n"
-" - Experto: Isto supón que vostede se manexa con GNU/Linux e quere facer\n"
-" unha instalación altamente personalizada. Do mesmo xeito que coa\n"
-" clase de instalación \"Personalizada\", poderá escolle-lo uso do seu\n"
-" sistema. Pero, por favor, ¡NON ESCOLLA ISTO A MENOS QUE SAIBA O QUE\n"
-" ESTÁ A FACER!\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:49
-msgid ""
-"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you "
-"have\n"
-"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n"
-"following:\n"
-"\n"
-" - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n"
-" everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n"
-" expect any compiler, development utility et al. installed.\n"
-"\n"
-" - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n"
-" machine primarily for software development. You will then have a "
-"complete\n"
-" collection of software installed in order to compile, debug and format\n"
-" source code, or create software packages.\n"
-"\n"
-" - Server: choose this if the machine which you're installing "
-"Linux-Mandrake\n"
-" on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or "
-"SMB),\n"
-" a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n"
-" printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. "
-"As\n"
-" such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n"
-msgstr ""
-"As diferentes posibilidades para o uso da súa máquina (supoñendo que "
-"escolleu\n"
-"a clase de instalación \"Personalizada\" ou \"Experto\") son as seguintes:\n"
-"\n"
-" - Normal: escolla isto se pretende usa-la súa máquina principalmente\n"
-" para o uso diario (traballo na oficina, manipulación de gráficos...).\n"
-" Non espere que haxa ningún compilador ou utilidade de desenvolvemento\n"
-" instalados.\n"
-"\n"
-" - Desenvolvemento: como di o seu nome. Escolla isto se vai usa-la súa\n"
-" máquina principalmente para desenvolver software. Terá instalada\n"
-" unha completa colección de software para compilar, facer debug e\n"
-" formatar o código fonte, ou para crear paquetes de software.\n"
-"\n"
-" - Servidor: escolla isto se a máquina na que está a instalar Mandrake\n"
-" Linux vai ser usada como servidor. Un servidor de ficheiros (NFS ou "
-"SMB),\n"
-" un servidor de impresión (protocolo lp (Line Printer) de Unix ou SMB\n"
-" de estilo Windows), un servidor de autenticación (NIS), un servidor\n"
-" de bases de datos... Como tal, non espere que haxa cousas como KDE ou\n"
-" GNOME instaladas.\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:70
-msgid ""
-"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
-"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n"
-"to use, it will insert it (them) automatically.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
-"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
-"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
-"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
-"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
-"will have to select one.\n"
-"\n"
-"\n"
-"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
-"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
-"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
-"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
-"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
-"are the options you will need to provide to the driver."
-msgstr ""
-"DrakX tentará primeiro atopa-lo(s) adaptador(es) SCSI en bus PCI.\n"
-"Se o(s) atopa e sabe que controlador(es) usar, o(s) aplicará\n"
-"automaticamente.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Se o seu adaptador SCSI é ISA, ou se é PCI pero DrakX non sabe\n"
-"que controlador usar para esa tarxeta, ou se non ten adaptadores SCSI,\n"
-"preguntaráselle se ten algún ou non. Se non ten ningún responda «Non».\n"
-"Se ten un ou varios responda «Si». Aparecerá entón unha lista de\n"
-"controladores, dos que ten que seleccionar un.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Unha vez que seleccione o controlador, DrakX preguntaralle se quere\n"
-"especificar algún parámetro. Primeiro, probe e deixe que o controlador\n"
-"analice o hardware: normalmente funciona ben.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Se non, non esqueza a información que pode obter da súa documentación\n"
-"ou a partir de Windows (se o ten instalado no seu sitema), coma se\n"
-"suxire na guía de instalación. Eses son os parámetros que terá que\n"
-"lle dar ó controlador."
-
-#: ../../help.pm_.c:94
-msgid ""
-"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
-"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
-"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
-"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
-"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
-"areas for use.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
-"automatically\n"
-"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
-"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
-"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
-"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
-"all files necessary to start the operating system when the\n"
-"computer is first turned on.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
-"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
-"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
-"and take your time before proceeding.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
-"partitions\n"
-"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
-"\n"
-"- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
-"\n"
-"- Ctrl-d to delete a partition\n"
-"\n"
-"- Ctrl-m to set the mount point\n"
-msgstr ""
-"Neste punto, vostede pode escolle-la(s) partición(s) que desexa usar para\n"
-"instala-lo seu sistema Linux-Mandrake, se xa foron definidas (por unha\n"
-"instalación anterior de Linux ou por outra utilidade de particionamento).\n"
-"Noutros casos, deberanse defini-las particións do disco duro. Esta "
-"operación\n"
-"consiste en dividir lóxicamente a capacidade do disco duro en áreas "
-"separadas\n"
-"para o seu uso.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Se ten que crear novas particións, use \"Asignación automática\" para crear\n"
-"automáticamente as particións para Linux. Pode escolle-lo disco que quere\n"
-"particionar premendo en \"hda\" para a primeira unidade IDE, \"hdb\" para\n"
-"a segunda, ou \"sda\" para a primeira unidade SCSI, e así o resto.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Dúas particións habituais son: a partición raíz (/), que é o punto inicial\n"
-"da xerarquía de directorios do sistema de ficheiros, e /boot, que contén\n"
-"tódolos ficheiros necesarios para principa-lo sistema operativo cando se\n"
-"acende o ordenador.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Xa que os efectos deste proceso son normalmente irreversibles, facer\n"
-"particións pode intimidar e poñer nervioso a un usuario non experimentado.\n"
-"A utilidade DiskDrake simplifica o proceso para que o usuario non teña que\n"
-"selo. Consulte a documentación e tómese o seu tempo antes de continuar.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Pode usar calquera opción co teclado: percorra as particións usando Tab e\n"
-"as frechas Arriba/Abaixo. Se unha partición está seleccionada, pode usar:\n"
-"\n"
-"- Ctrl-c para crear unha nova partición (cando a escollida está baleira)\n"
-"\n"
-"- Ctrl-d para borrar unha partición\n"
-"\n"
-"- Ctrl-m para establece-lo punto de montaxe\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:131
-msgid ""
-"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
-"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
-"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
-"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
-"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
-"Typically retained are /home and /usr/local."
-msgstr ""
-"As particións recén creadas deben ser formatadas para que o sistema\n"
-"poda usalas (formatar significa crear un sistema de ficheiros). Agora\n"
-"tamén pode formatar particións creadas anteriormente e en uso, se desexa\n"
-"borrar tódolos datos que conten. Nota: non é necesario formatar as\n"
-"particións que xa existen, en particular se desexa conserva-los datos\n"
-"que conten. Típicamente mantéñense /home e /usr/local."
-
-#: ../../help.pm_.c:139
-msgid ""
-"You may now select the group of packages you wish to\n"
-"install or upgrade.\n"
-"\n"
-"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
-"not,\n"
-"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
-"onto\n"
-"the installation of all selected groups but will drop some packages of "
-"lesser\n"
-"interest. At the bottom of the list you can select the option\n"
-"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n"
-"through more than 1000 packages..."
-msgstr ""
-"Agora pode selecciona-lo grupo de paquetes que desexa instalar\n"
-"ou actualizar.\n"
-"\n"
-"DrakX comprobará se ten espacio dabondo para instalalos todos. Se non,\n"
-"avisaralle diso. Se quere seguir aínda así, procederá coa instalación\n"
-"de tódolos grupos seleccionados, pero deixará algún de menor interese.\n"
-"Ó final da lista pode marca-la opción \"Selección individual de paquetes\";\n"
-"neste caso terá que percorrer máis de 1000 paquetes..."
-
-#: ../../help.pm_.c:150
-msgid ""
-"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n"
-"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
-"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
-msgstr ""
-"Se ten tódolos CDs na lista superior, prema Aceptar.\n"
-"Se non ten ningún deses CDs, prema Cancelar.\n"
-"Se só faltan algúns dos CDs, desmárqueos, e prema Aceptar."
-
-#: ../../help.pm_.c:155
-msgid ""
-"The packages selected are now being installed. This operation\n"
-"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
-"existing system, in that case it can take more time even before\n"
-"upgrade starts."
-msgstr ""
-"Os paquetes escollidos están agora a seren instalados. Esta\n"
-"operación debería levar algúns minutos, agás que vostede escollese\n"
-"actualizar un sistema que xa existe, neste caso pode que lle leve\n"
-"máis tempo incluso antes de que a actualización comece."
-
-#: ../../help.pm_.c:161
-msgid ""
-"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
-"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
-"above.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
-"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
-"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
-"match for your mouse.\n"
-"\n"
-"\n"
-"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
-"which serial port it is connected to."
-msgstr ""
-"Se DrakX non puido atopa-lo seu rato, ou se vostede quere\n"
-"comprobar qué é o que fixo, presentaráselle a lista de ratos\n"
-"enriba.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Se vostede está de acordo cos parámetros do DrakX, vaia á\n"
-"seguinte sección que queira, premendo no menú da esquerda. Noutro\n"
-"caso, escolla no menú un tipo de rato que vostede pense que é o\n"
-"mellor para o seu.\n"
-"\n"
-"\n"
-"No caso dun rato de porto serie, terá que lle dicir ó DrakX o\n"
-"porto serie ó que está conectado."
-
-#: ../../help.pm_.c:176
-msgid ""
-"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
-"is named ttyS0 under Linux."
-msgstr ""
-"Por favor, escolla o porto correcto. Por exemplo, o porto COM1 en MS\n"
-"Windows chámase ttyS0 en Linux."
-
-#: ../../help.pm_.c:180
-msgid ""
-"This section is dedicated to configuring a local area\n"
-"network (LAN) or a modem.\n"
-"\n"
-"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
-"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
-"should be found and initialized automatically.\n"
-"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
-"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
-"\n"
-"\n"
-"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
-"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
-"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
-"hardware.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
-"of an already existing network, the network administrator will\n"
-"have given you all necessary information (IP address, network\n"
-"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
-"up a private network at home for example, you should choose\n"
-"addresses.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
-"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
-"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
-"your modem is connected to."
-msgstr ""
-"Esta sección adícase a configurar unha rede de área local (LAN)\n"
-"ou un módem.\n"
-"\n"
-"Escolla \"Rede local\" e DrakX tentará atopar un adaptador Ethernet\n"
-"na súa máquina. Os adaptadores PCI deberían ser atopados e inicializados\n"
-"automáticamente. Nembargantes, se o seu periférico é ISA, a\n"
-"autodetección non funcionará, e terá que escoller un controlador\n"
-"da lista que aparecerá entón.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Do mesmo xeito que para os adaptadores SCSI, vostede pode deixar que o\n"
-"controlador analice o adaptador de primeiras, ou senón vostede terá que\n"
-"indica-las opcións ó controlador que vostede terá que obter da\n"
-"documentación do seu aparato.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Se instala un sistema Linux-Mandrake nunha máquina que é parte dunha\n"
-"rede que xa existe, o administrador da rede xa lle daría toda a\n"
-"información necesaria (dirección IP, submáscara ou simplemente máscara\n"
-"de rede, e o nome da máquina). Se está activando unha rede privada na\n"
-"súa casa, por exemplo, terá que escolle-las direccións.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Escolla \"Chamar cun módem\" e configurarase unha conexión a Internet\n"
-"cun módem. DrakX tentará atopa-lo seu módem, e se non pode, vostede terá\n"
-"que indica-lo porto serie correcto onde está conectado o seu módem."
-
-#: ../../help.pm_.c:210
-msgid ""
-"Enter:\n"
-"\n"
-" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
-"ISP.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
-"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
-"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
-"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
-msgstr ""
-"Introduza:\n"
-"\n"
-" - Dirección IP: se non a coñece, pregúntelle ó seu administrador de rede\n"
-"ou ISP.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Máscara de Rede: \"255.255.255.0\" é normalmente unha boa elección. Se\n"
-"non está seguro, pregunte ó seu administrador de rede ou ISP.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - IP automática: Se a súa rede usa o protocolo bootp ou dhcp, escolla\n"
-"esta opción. Neste caso, non é necesario ningún valor en \"Dirección IP\".\n"
-"Se non está seguro, pregunte ó seu administrador de rede ou ISP.\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:225
-msgid ""
-"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
-"correct information can be obtained from your ISP."
-msgstr ""
-"Vostede pode agora introduci-las opcións de chamada. Se non está seguro de\n"
-"que escribir, a información correcta pode obtela do seu ISP."
-
-#: ../../help.pm_.c:229
-msgid ""
-"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
-"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
-msgstr ""
-"Se vai usar proxys, configúreos agora. Se non sabe se vai usar proxys,\n"
-"pregunte ó seu administrador de rede ou ó seu ISP."
-
-#: ../../help.pm_.c:233
-msgid ""
-"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
-"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
-"and\n"
-"after that select the packages to install.\n"
-"\n"
-"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
-"to your legislation."
-msgstr ""
-"Pode instalar paquetes de criptografía se xa configurou a súa conexión a\n"
-"internet correctamente. Primeiro escolla un espello do que quere baixa-los\n"
-"paquetes, e entón escolla os paquetes que desexa instalar.\n"
-"\n"
-"Percátese de que ten que escolle-lo espello e os paquetes criptográficos\n"
-"de acordo coa súa lexislación."
-
-#: ../../help.pm_.c:241
-msgid ""
-"You can now select your timezone according to where you live.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n"
-"in local time according to the time zone you have selected."
-msgstr ""
-"Agora pode escolle-la súa zona horaria dependendo de onde viva.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Linux xestiona a hora en GMT ou \"Hora do Meridiano de Greenwich\", e a\n"
-"traslada á hora local dependendo da zona que vostede escolla."
-
-#: ../../help.pm_.c:248
-msgid ""
-"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n"
-"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
-"describes the role of the service.\n"
-"\n"
-"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n"
-"server: you will probably want not to start any services which you don't\n"
-"want."
-msgstr ""
-"Agora poderá escoller que servicios quere que sexan arrincados ó inicio.\n"
-"Cando o seu rato pasa por riba dun elemento, unha pequena axuda aparecerá\n"
-"describindo o cometido do servicio.\n"
-"\n"
-"Sexa especialmente coidadoso neste paso se pretende utiliza-la súa máquina\n"
-"coma un servidor: probablemente non quererá iniciar servicios que non "
-"precisa."
-
-#: ../../help.pm_.c:257
-msgid ""
-"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
-"types require a different setup. Note however that the print\n"
-"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
-"must have one printer with such a name; but you can give\n"
-"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
-"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
-"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
-"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If your printer is physically connected to your computer, select\n"
-"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
-"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
-"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
-"it work, no username or password is required, but you will need\n"
-"to know the name of the printing queue on this server.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
-"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
-"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
-"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
-"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
-"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
-msgstr ""
-"Linux pode utilizar varios tipos de impresoras. Cada un deles\n"
-"necesita unha configuración diferente. Dese conta que o spooler\n"
-"de impresión usa 'lp' como o nome por omisión da impresora;\n"
-"por tanto ten que ter unha impresora con ese nome; pero pode\n"
-"darlle varios nomes a unha impresora, separados por caracteres '|'.\n"
-"De xeito que se vostede prefere ter un nome máis significativo, só ten\n"
-"que poñelo ó principio, p.ex: \"Impresora|lp\".\n"
-"A impresora que teña \"lp\" nos seus nomes será a impresora por defecto.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Se a súa impresora está conectada directamente ó seu ordenador,\n"
-"elixa «Impresora local». Logo terá que indicar o porto no que está\n"
-"conectada a súa impresora, e escolle-lo filtro de impresión adecuado.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Se desexa acceder a unha impresora situada nunha máquina Unix remota,\n"
-"elixa «Impresora remota». Para que poida utilizala non é necesario\n"
-"un nome de usuario ou contrasinal, pero necesitará sabe-lo nome da\n"
-"fila de impresión no servidor de impresión remoto.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Se desexa acceder a unha impresora SMB (é dicir, a unha impresora conectada\n"
-"a unha máquina remota con Windows 9x/NT), deberá especifica-lo seu nome\n"
-"SMB (que non é o seu nome TCP/IP), e posiblemente tamén a súa dirección IP,\n"
-"así como o nome de usuario, de grupo de traballo e o contrasinal necesarios\n"
-"para acceder á impresora; e, por suposto, o nome da impresora mesma.\n"
-"O mesmo serve para unha impresora Netware, agás que non necesita a\n"
-"información sobre o grupo de traballo."
-
-#: ../../help.pm_.c:286
-msgid ""
-"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
-"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
-"password entries are identical.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
-"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
-"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
-"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
-"and other systems connected to it. The password should be a\n"
-"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
-"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n"
-"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
-"effort."
-msgstr ""
-"Agora pode introduci-lo contrasinal do superusuario para o seu sistema\n"
-"Linux Mandrake. O contrasinal deberá ser tecleado dúas veces para\n"
-"comprobar que ámbolos dous son idénticos.\n"
-"\n"
-"\n"
-"O superusuario (root) é o administrador do sistema, e é o único usuario\n"
-"ó que se lle permete modifica-la configuración do sistema. ¡Por tanto,\n"
-"escolla o contrasinal con coidado! O uso non autorizado da conta de root\n"
-"pode ser extremadamente perigoso para a integridade do sistema e os seus\n"
-"datos, e para os outros sistemas conectados a el. O contrasinal debería\n"
-"ser unha mestura de caracteres alfanuméricos e de 8 caracteres de longo,\n"
-"polo menos. NUNCA debe ser anotado. Non escolla un contrasinal longo\n"
-"de máis ou complicado: ten que ser capaz de lembralo sen moito esforzo."
-
-#: ../../help.pm_.c:302
-msgid ""
-"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
-"\"Use MD5 passwords\"."
-msgstr ""
-"Para activar un sistema máis seguro, debería escoller \"Usar ficheiro "
-"shadow\"\n"
-"e \"Usar contrasinais MD5\"."
-
-#: ../../help.pm_.c:306
-msgid ""
-"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
-"network administrator."
-msgstr ""
-"Se a súa rede usa NIS, escolla \"Usar NIS\". Se non o sabe, pregúntelle ó\n"
-"seu administrador de rede."
-
-#: ../../help.pm_.c:310
-msgid ""
-"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
-"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
-"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
-"the computer. Note that each user account will have its own\n"
-"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
-"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
-"stored.\n"
-"\n"
-"\n"
-"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
-"user\n"
-"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
-"it's a\n"
-"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
-"away.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
-"you will have created here, and login as root only for administration\n"
-"and maintenance purposes."
-msgstr ""
-"Pode agora crear unha ou varias contas de usuarios «normais», como\n"
-"contraposición á conta de usuario «privilexiado», root. Vostede\n"
-"pode crear unha ou máis contas para cada persoa á que vostede queira\n"
-"permitirlle o uso do ordenador. Note que cada conta de usuario terá\n"
-"as súas preferencias (ambiente gráfico, configuración dos programas, etc.)\n"
-"e o seu propio directorio (chamado \"home\"), no que se almacenan esas\n"
-"preferencias.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Antes que nada, ¡cree unha conta para vostede mesmo! Aínda se é a única\n"
-"persoa que vai usa-la máquina, NON debe conectarse como root para o uso\n"
-"diario do sistema: é un risco de seguridade elevado. Facer que o\n"
-"sistema fique totalmente inoperante, pode ser moitas veces causa dun\n"
-"simple erro ó teclear.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Polo tanto, debe conectarse ó sistema usando a conta de usuario normal que\n"
-"vai crear aquí, e conectarse como root só para as tarefas de administración\n"
-"que o precisen."
-
-#: ../../help.pm_.c:329
-msgid ""
-"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
-"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
-"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
-"boot into Linux any more."
-msgstr ""
-"Recoméndase encarecidamente que responda \"Si\" aquí. Se vostede instala\n"
-"Microsoft Windows máis adiante, sobrescribirase o sector de arrinque.\n"
-"A menos que fixese un disquete de arrinque coma se lle suxere, non será\n"
-"capaz de voltar a arrincar Linux."
-
-#: ../../help.pm_.c:335
-msgid ""
-"You need to indicate where you wish\n"
-"to place the information required to boot to Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
-"drive (MBR)\"."
-msgstr ""
-"Debe indicar onde desexa poñer a información\n"
-"necesaria para arrincar Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"A menos que sepa exactamente o que fai, elixa sempre\n"
-"\"Primeiro sector do disco (MBR)\"."
-
-#: ../../help.pm_.c:343
-msgid ""
-"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
-" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
-msgstr ""
-"A menos que vostede saiba que é outra específicamente, a elección habitual "
-"é\n"
-"\"/dev/hda\" (a unidade mestra da canle primaria) ou \"/dev/sda\" (primeiro\n"
-"disco SCSI)."
-
-#: ../../help.pm_.c:347
-msgid ""
-"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
-"either Linux or any other operating system present on your computer.\n"
-"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
-"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
-"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
-"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
-"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
-msgstr ""
-"LILO (O LInux LOader) e Grub son cargadores de arrinque: poden arrincar\n"
-"Linux ou outro sistema operativo presente no seu ordenador.\n"
-"Normalmente, estes outros sitemas son detectados correctamente e "
-"instalados.\n"
-"Se non é o caso, pode engadir unha entrada a man nesta pantalla. Sexa\n"
-"coidadoso na escolla dos parámetros correctos.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Tamén pode non querer dar acceso a eses outros sitemas operativos a "
-"calquera,\n"
-"poidendo borrar as entradas correspondentes. Pero neste caso, precisará\n"
-"un disquete de arrinque para poder usalos."
-
-#: ../../help.pm_.c:359
-msgid ""
-"LILO and grub main options are:\n"
-" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
-"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
-"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
-"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
-"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
-"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
-"omitted or is set to zero.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
-"when booting. The following values are available: \n"
-" * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
-" * <number>: use the corresponding text mode."
-msgstr ""
-"As opcións principais do LILO e do grub son:\n"
-" - Dispositivo de arrinque: Establece o nome do dispositivo (p.ex unha\n"
-"partición dun disco duro) que contén o sector de arrinque. A menos que\n"
-"saiba específicamente que é outro, escolla \"/dev/hda\".\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisión: Indica o número de\n"
-"décimas de segundo que agardará o cargador de inicio antes de arrincar a\n"
-"primeira imaxe. Isto é útil nos sistemas que arrincan inmediatamente do\n"
-"disco duro tras activa-lo teclado. O boot loader non agarda se o "
-"\"retardo\"\n"
-"é cero ou non se indica.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Modo de vídeo: Indica o modo de texto VGA que será utilizado ó\n"
-"arrincar. Os seguintes valores están dispoñibles:\n"
-" * normal: escoller modo de texto normal 80x25.\n"
-" * <número>: usa-lo modo de texto correspondente."
-
-#: ../../help.pm_.c:378
-msgid ""
-"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
-"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
-"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
-"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
-"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
-"\n"
-"\n"
-"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
-"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
-"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
-"change them, as many times as necessary."
-msgstr ""
-"Agora é o momento de configura-lo sistema de fiestras X, que é\n"
-"o centro da interface gráfica de Linux. Para iso necesita configura-\n"
-"-la súa tarxeta de vídeo e o seu monitor. A maioría deses pasos están\n"
-"automatizados, así que probablemente a súa tarea limitarase a verificar\n"
-"o que se fixo e aceptar a configuración proposta :-)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Cando a configuración estea rematada, lanzarase o servidor X\n"
-"(a menos que vostede lle pida a DrakX que non), de xeito que\n"
-"poida comprobar se todo está ben e corresponde ó que desexa.\n"
-"Se non, pode voltar atrás e troca-la configuración; tantas\n"
-"veces como sexa necesario."
-
-#: ../../help.pm_.c:391
-msgid ""
-"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
-"configure the X Window System."
-msgstr ""
-"Se algo vai mal coa configuración das X, use estas opcións para configurar\n"
-"correctamente o Sistema X Window."
-
-#: ../../help.pm_.c:395
-msgid ""
-"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
-"\"No\"."
-msgstr ""
-"Se vostede prefere usar un login gráfico, escolla \"Si\". Doutro xeito,\n"
-"escolla \"Non\"."
-
-#: ../../help.pm_.c:399
-msgid ""
-"You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
-"\n"
-" - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
-"performance\n"
-" but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, "
-"so\n"
-" beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n"
-" chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option "
-"unset.\n"
-"\n"
-" - Choose security level: you can choose a security level for your\n"
-" system. Please refer to the manual for complete information. Basically: "
-"if\n"
-" you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n"
-" machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n"
-" CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a "
-"user\n"
-" and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n"
-" for anything but as a server. You have been warned.\n"
-"\n"
-" - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is "
-"no\n"
-" standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n"
-" computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n"
-" correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of "
-"RAM\n"
-" here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n"
-"\n"
-" - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n"
-" mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
-" \"umount\", select this option. \n"
-"\n"
-" - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n"
-" select this option (Note: NumLock may or may not work under X)."
-msgstr ""
-"Vostede pode agora escoller algunhas opcións diversas para o sistema.\n"
-"\n"
-" - Usar optimizacións de disco duro: esta opción pode mellora-lo "
-"rendemento\n"
-" do disco duro, pero é só para usuarios avanzados: algúns chipsets que "
-"non\n"
-" funcionan ben poden estraga-los seus datos. O kernel ten unha lista "
-"negra\n"
-" de unidades e chipsets, pero se quere evitar sorpresas desagradables,\n"
-" deixe esta opción desactivada.\n"
-"\n"
-" - Escoller un nivel de seguridade: pode escoller un nivel de seguridade\n"
-" para o seu sistema. Vaia ó manual para información completa. "
-"Basicamente:\n"
-" se non sabe cal, escolla \"Medio\"; se quere realmente ter unha máquina\n"
-" segura, escolla \"Paranoico\", pero teña coidado: ¡NESTE NIVEL, ROOT "
-"NON\n"
-" PODE FACER LOGIN NA CONSOLA! Se quere ser root, terá que facer login "
-"como\n"
-" usuario e entón usar \"su\". Máis xeralmente, non agarde usa-la súa\n"
-" máquina para outra cousa que non sexa un servidor. Xa foi avisado.\n"
-"\n"
-" - Tamaño exacto da memoria se se necesita: por desgracia, no mundo actual\n"
-" de PCs, non hai un método estándar para preguntarlle á BIOS acerca da\n"
-" cantidade de RAM no seu ordenador. Por iso, Linux pode non ser capaz de\n"
-" detectar correctamente a cantidade de RAM. Se é o caso, indique a\n"
-" cantidade correcta. Nota: unha diferencia de 2 ou 4 MB é normal.\n"
-"\n"
-" - Automonta-las unidades extraíbles: Se vostede prefere non montar\n"
-" manualmente as unidades extraíbles (CD-ROM, disquete, Zip), escribindo\n"
-" \"mount\" e \"umount\", escolla esta opción.\n"
-"\n"
-" - Activar Bloq Num ó iniciar: Se quere que Bloq Num estea activado\n"
-" tralo arrinque, escolla esta opción (Nota: Bloq Num pode ou non pode\n"
-" funcionar nas X)."
-
-#: ../../help.pm_.c:428
-msgid ""
-"Your system is going to reboot.\n"
-"\n"
-"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
-"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
-"the additional instructions."
-msgstr ""
-"O seu sistema vaise reiniciar.\n"
-"\n"
-"Despois de reiniciar, o seu novo sistema Linux Mandrake cargarase\n"
-"automáticamente. Se vostede quere iniciar noutro sistema operativo que xa\n"
-"exista, por favor, lea as instruccións adicionais."
-
-#: ../../install2.pm_.c:43
-msgid "Choose your language"
-msgstr "Escolle-la lingua"
-
-#: ../../install2.pm_.c:44
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Clase de instalación"
-
-#: ../../install2.pm_.c:45
-msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Detectar discos duros"
-
-#: ../../install2.pm_.c:46
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Configura-lo rato"
-
-#: ../../install2.pm_.c:47
-msgid "Choose your keyboard"
-msgstr "Escoller teclado"
-
-#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
-
-#: ../../install2.pm_.c:49
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Sistemas de ficheiros"
-
-#: ../../install2.pm_.c:50
-msgid "Format partitions"
-msgstr "Formatar particións"
-
-#: ../../install2.pm_.c:51
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Seleccionar paquetes"
-
-#: ../../install2.pm_.c:52
-msgid "Install system"
-msgstr "Instalar sistema"
-
-#: ../../install2.pm_.c:53
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Configura-la rede"
-
-#: ../../install2.pm_.c:54
-msgid "Cryptographic"
-msgstr "Criptografía"
-
-#: ../../install2.pm_.c:55
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Zona horaria"
-
-#: ../../install2.pm_.c:56
-msgid "Configure services"
-msgstr "Configurar servicios"
-
-#: ../../install2.pm_.c:57
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Configurar impresora"
-
-#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653
-msgid "Set root password"
-msgstr "Contrasinal de root"
-
-#: ../../install2.pm_.c:59
-msgid "Add a user"
-msgstr "Engadir usuario"
-
-#: ../../install2.pm_.c:61
-msgid "Create a bootdisk"
-msgstr "Crear disquete de arrinque"
-
-#: ../../install2.pm_.c:63
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Cargador de arrinque"
-
-#: ../../install2.pm_.c:64
-msgid "Configure X"
-msgstr "Configurar as X"
-
-#: ../../install2.pm_.c:66
-msgid "Auto install floppy"
-msgstr "Disquete de auto-instalación"
-
-#: ../../install2.pm_.c:68
-msgid "Exit install"
-msgstr "Saír da instalación"
-
-#: ../../install2.pm_.c:337
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Vostede ten que ter unha partición raíz.\n"
-"Para iso, cree unha partición (ou prema nunha que xa exista).\n"
-"Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e póñaa a `/'"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61
-msgid ""
-"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
-"I'll try to go on blanking bad partitions"
-msgstr ""
-"Non podo le-la súa táboa de particións, está demasiado deteriorada :-(\n"
-"Probarase a ir poñendo en branco as particións malas"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:351
-msgid ""
-"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
-"Continue at your own risk!"
-msgstr ""
-"DiskDrake non puido ler correctamente a táboa de particións.\n"
-"¡Continúe ó seu risco!"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:373
-msgid "Searching root partition."
-msgstr "Buscando a partición raíz."
-
-#: ../../install_any.pm_.c:402
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:403
-#, c-format
-msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
-msgstr "%s : Esta non é unha partición raíz, elixa outra por favor."
-
-#: ../../install_any.pm_.c:405
-msgid "No root partition found"
-msgstr "Non se atopou ningunha partición raíz"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:443
-msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "Non se pode usar broadcast sen un dominio NIS"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:606
-msgid "Error reading file $f"
-msgstr "Erro o le-lo ficheiro $f"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:75
-msgid ""
-"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Ocorreu un erro, e o programa non sabe como manexalo de\n"
-"maneira limpa. Continúe ó seu risco."
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:176
-#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Punto de montaxe %s duplicado"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:323
-msgid ""
-"Some important packages didn't get installed properly.\n"
-"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl "
-"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
-msgstr ""
-"Algúns paquetes importantes non se instalaron correctamente.\n"
-"A súa unidade de cdrom ou o seu cdrom están defectuosos.\n"
-"Comprobe o cdrom nun ordenador xa instalado usando \"rpm -qpl "
-"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:390
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Benvido a %s"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:742
-msgid "No floppy drive available"
-msgstr "Ningunha disqueteira dispoñible"
-
-#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129
-#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26
-#, c-format
-msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "Entrando na etapa '%s'\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253
-msgid "You must have a swap partition"
-msgstr "Debe ter unha partición de intercambio"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255
-msgid ""
-"You don't have a swap partition\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Non dispón de partición de intercambio\n"
-"\n"
-"¿Desexa continuar de tódolos xeitos?"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
-msgid "Choose the size you want to install"
-msgstr "Escolla o tamaño que quere instalar"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
-msgid "Total size: "
-msgstr "Tamaño total: "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Versión: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137
-#, c-format
-msgid "Size: %d KB\n"
-msgstr "Tamaño: %d KB\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364
-msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Elixa os paquetes que desexa instalar"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalando"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543
-msgid "Please wait, "
-msgstr "Agarde, por favor, "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545
-msgid "Time remaining "
-msgstr "Tempo restante "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546
-msgid "Total time "
-msgstr "Tempo total "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
-msgid "Preparing installation"
-msgstr "Preparando a instalación"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570
-#, c-format
-msgid "Installing package %s"
-msgstr "Instalando o paquete %s"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
-msgid "Go on anyway?"
-msgstr "¿Seguir adiante?"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
-msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Houbo un erro ó ordea-los paquetes:"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
-msgid "Use existing configuration for X11?"
-msgstr "¿Usar a configuración existente para X11?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158
-msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
-msgstr "Escolla unha das seguintes clases de instalación:"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199
-msgid "You don't have any windows partitions!"
-msgstr "¡Non ten ningunha partición de windows!"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201
-msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
-msgstr "¡Non ten espacio dabondo para Lnx4win!"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
-"is\n"
-"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
-"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
-"restart the installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"¡AVISO!\n"
-"\n"
-"DrakX necesita agora redimensiona-la súa partición de Windows. Teña "
-"coidado:\n"
-"esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, debería executar primeiro\n"
-"scandisk (e opcionalmente defrag) nesta partición e facer unha copia de\n"
-"seguridade dos seus datos.\n"
-"Cando estea seguro, prema Ok."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236
-msgid "Automatic resizing failed"
-msgstr "Fallou o redimensionamento automático"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265
-msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?"
-msgstr "¿Que partición desexa usar para poñer Linux4Win?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Escolla os tamaños"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: "
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: "
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
-msgstr "O tamaño total dos grupos que seleccionou é aproximadamente %d MB.\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322
-msgid ""
-"If you wish to install less than this size,\n"
-"select the percentage of packages that you want to install.\n"
-"\n"
-"A low percentage will install only the most important packages;\n"
-"a percentage of 100%% will install all selected packages."
-msgstr ""
-"Se quere instalar menos deste tamaño,\n"
-"seleccione o porcentaxe de paquetes que quere instalar.\n"
-"\n"
-"Un porcentaxe baixo instalará só os paquetes máis importantes;\n"
-"un porcentaxe dun 100%% instalará tódolos paquetes seleccionados."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327
-msgid ""
-"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
-"\n"
-"If you wish to install less than this,\n"
-"select the percentage of packages that you want to install.\n"
-"A low percentage will install only the most important packages;\n"
-"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
-msgstr ""
-"Ten espacio no seu disco só para un %d%% destes paquetes.\n"
-"\n"
-"Se desexa instalar menos que isto,\n"
-"seleccione o porcentaxe de paquetes que quere instalar.\n"
-"Un porcentaxe baixo instalará só os paquetes máis importantes;\n"
-"un porcentaxe de %d%% instalará tódolos paquetes posibles."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333
-msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
-msgstr "Vostede poderá escollelos máis específicamente no seguinte paso."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
-msgid "Percentage of packages to install"
-msgstr "Porcentaxe de paquetes a instalar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376
-msgid "Automatic dependencies"
-msgstr "Dependencias automáticas"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101
-msgid "Expand Tree"
-msgstr "Expandir Árbore"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102
-msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Pechar Árbore"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431
-msgid "Toggle between flat and group sorted"
-msgstr "Trocar entre lista completa e ordenada por grupos"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
-msgid "Bad package"
-msgstr "Paquete erróneo"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nome: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453
-#, c-format
-msgid "Importance: %s\n"
-msgstr "Importancia: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
-#, c-format
-msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Tamaño total: %d / %d MB"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471
-msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
-msgstr "Este é un paquete obrigatorio, non se pode deseleccionar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473
-msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
-msgstr "Non pode deseleccionar este paquetes. Xa está instalado"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477
-msgid ""
-"This package must be upgraded\n"
-"Are you sure you want to deselect it?"
-msgstr ""
-"Este paquete ten que ser actualizado\n"
-"¿Está seguro de querer deseleccionarlo?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480
-msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Non pode deseleccionar este paquetes. Ten que ser actualizado"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493
-msgid ""
-"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
-msgstr ""
-"Non pode seleccionar este paquete xa que non hai espacio dabondo para "
-"instalalo"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496
-msgid "The following packages are going to be installed/removed"
-msgstr "Vanse instalar/borrar os seguintes paquetes"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505
-msgid "You can't select/unselect this package"
-msgstr "Non pode seleccionar/deseleccionar este paquete"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540
-msgid "Estimating"
-msgstr "Estimando"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84
-#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49
-#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
-#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
-#, c-format
-msgid "%d packages"
-msgstr "%d paquetes"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
-msgid ", %U MB"
-msgstr ", %U MB"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Change your Cd-Rom!\n"
-"\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
-"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"¡Cambie o seu Cd-Rom!\n"
-"\n"
-"Por favor, insira o Cd-Rom etiquetado \"%s\" na súa unidade e prema Aceptar "
-"cando estea.\n"
-"Se non o ten, prema Cancelar para omitir a instalación deste Cd-Rom."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
-msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "Houbo un erro ó instala-los paquetes:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocorreu un erro"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57
-msgid "Please, choose a language to use."
-msgstr "Escolla a lingua que queira usar."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73
-msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Escolla a súa disposición de teclado."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81
-msgid "You can choose other languages that will be available after install"
-msgstr "Pode escoller outras linguas que estarán dispoñibles trala instalación"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partición raíz"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92
-msgid "What is the root partition (/) of your system?"
-msgstr "¿Cal é a partición raíz (/) do seu sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140
-msgid "Install Class"
-msgstr "Clase de Instalación"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
-msgid "Which installation class do you want?"
-msgstr "¿Qué clase de instalación desexa?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
-msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Instalar/Actualizar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
-msgid "Is this an install or an upgrade?"
-msgstr "¿É unha instalación ou unha actualización?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110
-msgid "Automated"
-msgstr "Automática"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
-msgid "Customized"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
-msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122
-msgid ""
-"Are you sure you are an expert? \n"
-"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de ser un experto? \n"
-"Aquí permitiráselle facer cousas máis potentes pero perigosas."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualización"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvemento"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141
-msgid "Which usage is your system used for ?"
-msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152
-msgid "Please, choose the type of your mouse."
-msgstr "Escolla o seu tipo de rato."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38
-msgid "Mouse Port"
-msgstr "Porto do rato"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161
-msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Escolla o porto serie ó que está conectado o seu rato."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
-msgid "Configuring IDE"
-msgstr "Configurando o IDE"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
-msgid "no available partitions"
-msgstr "ningunha partición dispoñible"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184
-#, c-format
-msgid "(%dMB)"
-msgstr "(%d MB)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
-msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
-msgstr "Escolla a partición para usar como partición raíz."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Seleccione os puntos de montaxe"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación da táboa\n"
-"de particións se tome en conta"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Elixa as particións que desexa formatar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "¿Comproba-los bloques erróneos?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248
-msgid "Formatting partitions"
-msgstr "Formatando as particións"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252
-#, c-format
-msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "Creando e formatando o ficheiro %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
-msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
-"Non hai espacio de intercambio dabondo para remata-la instalación,\n"
-"por favor, engada algún"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
-msgid "Looking for available packages"
-msgstr "Buscando os paquetes dispoñibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267
-msgid "Finding packages to upgrade"
-msgstr "Atopando os paquetes a actualizar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
-msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade"
-msgstr ""
-"Ó seu sistema non lle queda espacio dabondo para a instalación ou "
-"actualización"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Selección dos Grupos de Paquetes"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320
-msgid "Individual package selection"
-msgstr "Selección individual de paquetes"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360
-msgid ""
-"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
-"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
-"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
-msgstr ""
-"Se ten tódolos CDs na lista inferior, prema Aceptar.\n"
-"Se non ten ningún deses CDs, prema Cancelar.\n"
-"Se só faltan algúns dos CDs, desmárqueos, e prema Aceptar."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363
-#, c-format
-msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr "Cd-Rom etiquetado \"%s\""
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391
-msgid ""
-"Installing package %s\n"
-"%d%%"
-msgstr ""
-"Instalando o paquete %s\n"
-"%d%%"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400
-msgid "Post-install configuration"
-msgstr "Configuración despois da instalación"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Conserva-la configuración IP actual"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Reconfigura-la rede agora"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412
-msgid "Do not set up networking"
-msgstr "Non configura-la rede"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuración da Rede"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
-msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "A rede local xa foi configurada. Desexa:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
-msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
-msgstr "¿Quere configurar unha rede local no seu sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
-msgid "no network card found"
-msgstr "non se atopou ningunha tarxeta de rede"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
-msgid "Modem Configuration"
-msgstr "Configuración do Módem"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
-msgid ""
-"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
-msgstr "¿Quere configurar unha conexión con módem para o seu sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
-#, c-format
-msgid "Configuring network device %s"
-msgstr "Configurar o dispositivo de rede %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
-"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
-"notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Introduza a dirección IP desta máquina, por favor.\n"
-"Cada valor ten que ser introducido coma unha dirección IP en\n"
-"notación decimal con puntos (por exemplo: 1.2.3.4)."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
-msgid "Automatic IP"
-msgstr "IP automática"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
-msgid "IP address:"
-msgstr "Dirección IP:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Máscara de rede:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468
-msgid "(bootp/dhcp)"
-msgstr "(bootp/dhcp)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89
-msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "As direccións IP deben estar no formato 1.2.3.4"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492
-msgid "Configuring network"
-msgstr "Configurando a rede"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493
-msgid ""
-"Please enter your host name.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
-"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
-msgstr ""
-"Introduza o nome da súa máquina.\n"
-"Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n"
-"como « mimaquina.milab.micomp.es ».\n"
-"Pode tamén introduci-la dirección IP da pasarela se usa unha"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
-msgid "DNS server:"
-msgstr "Servidor DNS:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Dispositivo de pasarela de rede:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Pasarela:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome de máquina:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510
-msgid "Try to find a modem?"
-msgstr "¿Desexa que se tente atopar un módem?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
-msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr "Escolla o porto serie ó que está conectado o seu módem."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
-msgid "Dialup options"
-msgstr "Opcións de chamada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528
-msgid "Connection name"
-msgstr "Nome da conexión"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de teléfono"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530
-msgid "Login ID"
-msgstr "ID de Login"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
-msgid "Script-based"
-msgstr "Baseado nun script"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "Baseado nun terminal"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533
-msgid "Domain name"
-msgstr "Nome do dominio"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535
-msgid "First DNS Server"
-msgstr "Primeiro Servidor DNS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
-msgid "Second DNS Server"
-msgstr "Segundo Servidor DNS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549
-msgid ""
-"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"\n"
-"Due to different general requirements applicable to these software and "
-"imposed\n"
-"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
-"should\n"
-"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
-"stock\n"
-"and/or use these software.\n"
-"\n"
-"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
-"infringe\n"
-"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
-"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
-"sanctions.\n"
-"\n"
-"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
-"liable\n"
-"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
-"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
-"and\n"
-"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
-"paid\n"
-"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
-"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
-"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
-"Mandrakesoft, Inc.\n"
-"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
-"Altadena California 91001\n"
-"USA"
-msgstr ""
-"Vostede terá agora a posibilidade baixar programas de criptografía.\n"
-"\n"
-"AVISO:\n"
-"\n"
-"Por mor de requirimentos xerais aplicables a estes programas, e impostos\n"
-"por varias xurisdiccións, o cliente e/ou o usuario final destes programas "
-"ten\n"
-"que se asegurar de que as leis da súa xurisdicción lle permiten baixar,\n"
-"almacenar e/ou usar estes programas.\n"
-"\n"
-"Ademais, o cliente e/ou o usuario final ten que ter especial coidado en non\n"
-"infrinxi-las leis da súa xurisdicción. Se o cliente e/ou o usuario final "
-"non\n"
-"respeta estas leis aplicables, incorrerá en sancións graves.\n"
-"\n"
-"De ningún xeito Mandrakesoft nin os seus fabricantes e/ou provedores serán\n"
-"responsables de danos especiais, indirectos ou incidentais, sexan o que "
-"foren\n"
-"(incluindo, pero non limitando a, perda de beneficios, interrupción dos\n"
-"negocios, perda de datos comerciais e outras perdas pecuniarias, e nas\n"
-"eventuais responsabilidades e indemnizacións a seren pagadas por decisión\n"
-"dun tribunal) procedentes do uso, posesión, ou simplemente o feito de "
-"baixar\n"
-"este software, ó cal o cliente e/ou o usuario final tivese eventualmente\n"
-"acceso despois de asinar este acordo.\n"
-"\n"
-"Para calquera pregunta acerca de este acordo, por favor póñase en contacto "
-"con\n"
-"Mandrakesoft, Inc.\n"
-"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
-"Altadena California 91001\n"
-"USA"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580
-msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Escoller un espello do que colle-los paquetes"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588
-msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
-msgstr "Contactando co espello para obte-la lista dos paquetes dispoñibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592
-msgid "Please choose the packages you want to install."
-msgstr "Elixa os paquetes que desexa instalar."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "¿Cal é a sua zona horaria?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
-msgid "No password"
-msgstr "Sen contrasinal"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
-msgid "Use shadow file"
-msgstr "Usar ficheiro shadow"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
-msgid "shadow"
-msgstr "shadow"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
-msgid "Use MD5 passwords"
-msgstr "Usar contrasinais MD5"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
-msgid "Use NIS"
-msgstr "Usar NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
-msgid "yellow pages"
-msgstr "páxinas amarelas (yp)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666
-#, c-format
-msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Este contrasinal é demasiado simple (ten que ter polo menos %d caracteres)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673
-msgid "Authentification NIS"
-msgstr "Autenticación NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
-msgid "NIS Domain"
-msgstr "Dominio NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
-msgid "NIS Server"
-msgstr "Servidor NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
-msgid "Accept user"
-msgstr "Aceptar usuario"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
-msgid "Add user"
-msgstr "Engadir usuario"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
-#, c-format
-msgid "(already added %s)"
-msgstr "(%s xa foi engadido)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a user\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Introduza un usuario\n"
-"%s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39
-msgid "Real name"
-msgstr "Nome e apelidos"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84
-#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40
-msgid "User name"
-msgstr "Nome de usuario"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57
-msgid "This password is too simple"
-msgstr "Este contrasinal é demasiado simple"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58
-msgid "Please give a user name"
-msgstr "Entre o nome de usuario"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "O nome de usuario (login) só debe conter letras, números, '-' o '_'"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60
-msgid "This user name is already added"
-msgstr "Este nome de usuario xa está engadido"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747
-msgid "First floppy drive"
-msgstr "Primeira unidade de disquete"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748
-msgid "Second floppy drive"
-msgstr "Segunda unidade de disquete"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install\n"
-"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
-"LILO doesn't\n"
-"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
-"with\n"
-"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
-"system\n"
-"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Un disco de arrinque personalizado dálle a posibilidade de arrincar o seu\n"
-"equipo baixo Linux sen depender do cargador de arrinque normal. Isto pode "
-"ser\n"
-"útil se non desexa instalar LILO (ou grub) no seu sistema, ou se outro "
-"sistema\n"
-"operativo o borra ou se LILO non funciona coa configuración do seu equipo.\n"
-"Un disco de arrinque personalizado tamén pode ser usado coa imaxe de "
-"rescate\n"
-"de Mandrake, facendo así moito máis fácil a recuperación no caso de fallo\n"
-"grave do sistema. ¿Desexa crear un disco de arrinque para o seu sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
-msgid "Sorry, no floppy drive available"
-msgstr "Disculpe, pero non hai ningunha disqueteira dispoñible"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
-msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
-msgstr "Elixa o lector que desexa usar para crea-lo disco de arranque"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772
-#, c-format
-msgid "Insert a floppy in drive %s"
-msgstr "Inserte un disquete na unidade %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773
-msgid "Creating bootdisk"
-msgstr "Creando o disco de arrinque"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58
-msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
-msgstr "Fallou a instalación de LILO. Ocorreu o erro seguinte:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806
-msgid "Do you want to use SILO?"
-msgstr "¿Desexa usar SILO?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817
-msgid "SILO main options"
-msgstr "Opcións principais de SILO"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830
-msgid ""
-"Here are the following entries in SILO.\n"
-"You can add some more or change the existing ones."
-msgstr ""
-"Aquí están as seguintes entradas no SILO.\n"
-"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858
-msgid "Partition"
-msgstr "Partición"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
-msgid "This label is already in use"
-msgstr "Esta etiqueta xa se está a usar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892
-msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
-msgstr "Fallou a instalación de SILO. Ocorreu o seguinte erro:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902
-msgid "Preparing bootloader"
-msgstr "Preparando o cargador de arrinque"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910
-msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "¿Quere usar aboot?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913
-msgid ""
-"Error installing aboot, \n"
-"try to force installation even if that destroys the first partition?"
-msgstr ""
-"Erro instalando aboot, \n"
-"¿probar a forza-la instalación mesmo se iso destrúe a primeira partición?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
-msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Configuración dos proxys"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932
-msgid "FTP proxy"
-msgstr "Proxy FTP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938
-msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "O proxy debería ser http://..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
-msgid "Proxy should be ftp://..."
-msgstr "O proxy debería ser ftp://..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20
-msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Benvida ós Crackers"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21
-msgid "Poor"
-msgstr "Pobre"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25
-msgid "Paranoid"
-msgstr "Paranoico"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
-msgid "Miscellaneous questions"
-msgstr "Preguntas varias"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
-msgid "(may cause data corruption)"
-msgstr "(pode provocar corrupción dos datos)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
-msgid "Use hard drive optimisations?"
-msgstr "Usar optimizacións de disco duro"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46
-msgid "Choose security level"
-msgstr "Escoller un nivel de seguridade"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970
-#, c-format
-msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Tamaño exacto de memoria se se necesita (atopáronse %d MB)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
-msgid "Removable media automounting"
-msgstr "Automonta-las unidades extraíbles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974
-msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr "Limpar /tmp en cada arrinque"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977
-msgid "Enable multi profiles"
-msgstr "Activar perfís múltiples"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979
-msgid "Enable num lock at startup"
-msgstr "Activar Bloq Num ó iniciar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
-msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Dar o tamaño da memoria en MB"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
-msgid "Can't use supermount in high security level"
-msgstr "Non se pode usar supermount no nivel de seguridade alto"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004
-msgid ""
-"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
-"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n"
-"\n"
-"Do you want to try XFree 4.0?"
-msgstr ""
-"DrakX xerará ficheiros de configuración para XFree 3.3 e XFree 4.0.\n"
-"Por defecto úsase o servidor 3.3 porque funciona con máis tarxetas "
-"gráficas.\n"
-"\n"
-"¿Quere probar XFree 4.0?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
-msgid "Try to find PCI devices?"
-msgstr "¿Desexa que se tenten atopar dispositivos PCI?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
-msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
-msgstr "¿Quere realmente xerar un disquete de instalación para replicar linux?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038
-#, c-format
-msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
-msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Creando un disquete de auto-instalación"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
-msgid ""
-"Some steps are not completed.\n"
-"\n"
-"Do you really want to quit now?"
-msgstr ""
-"Algunhas das etapas non foron completadas.\n"
-"\n"
-"¿Desexa realmente saír agora?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
-"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of "
-"Linux-Mandrake,\n"
-"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
-msgstr ""
-"Noraboa, a instalación rematou.\n"
-"Quite o disco de arrinque da unidade e prema [enter] para reiniciar.\n"
-"\n"
-"Para información sobre parches dispoñibles para esta versión\n"
-"de Linux Mandrake, consulte o ficheiro de erratas dispoñibles en\n"
-"http://www.linux-mandrake.com.\n"
-"\n"
-"Para información sobre a configuración do seu sistema, despois\n"
-"da instalación, hai un capítulo na Guía do Usuario Oficial\n"
-"de Linux Mandrake."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086
-msgid "Shutting down"
-msgstr "Apagando"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "Instalando controlador para a tarxeta %s %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
-#, c-format
-msgid "(module %s)"
-msgstr "(módulo %s)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
-#, c-format
-msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "¿Que controlador de %s desexa que se probe?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
-"specify\n"
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should\n"
-"not cause any damage."
-msgstr ""
-"Nalgúns casos, o controlador de %s necesita información extra\n"
-"para funcionar correctamente, aínda que normalmente funcione sin ela.\n"
-"¿Desexa especificar información extra para o controlador ou deixar que el\n"
-"analice o seu equipo e atope a información que necesita? Ás veces,\n"
-"analizar o equipo pode provocar que se pare, pero non debería\n"
-"causar ningún dano."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Autodetección"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
-msgid "Specify options"
-msgstr "Especificar as opcións"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
-#, c-format
-msgid "You may now provide its options to module %s."
-msgstr "Agora pode dar as opcións para o módulo %s."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132
-#, c-format
-msgid ""
-"You may now provide its options to module %s.\n"
-"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
-"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-msgstr ""
-"Aquí deben ir as diferentes opcións para o módulo %s.\n"
-"As opcións son da forma «nome=valor nome2=valor2 ...».\n"
-"Por exemplo pode ter «io=0x300 irq=7»"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
-msgid "Module options:"
-msgstr "Opcións do módulo:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"Loading module %s failed.\n"
-"Do you want to try again with other parameters?"
-msgstr ""
-"Fallo o carga-lo módulo %s\n"
-"¿Desexa reintentalo con outros parámetros?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158
-msgid "Try to find PCMCIA cards?"
-msgstr "¿Desexa que se atopen tarxetas PCMCIA?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
-msgid "Configuring PCMCIA cards..."
-msgstr "Configurando tarxetas PCMCIA..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
-msgid "PCMCIA"
-msgstr "PCMCIA"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171
-#, c-format
-msgid "Try to find %s devices?"
-msgstr "¿Desexa que se tenten atopar dispositivos %s?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
-#, c-format
-msgid "Found %s %s interfaces"
-msgstr "%s interfaces %s atopadas"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
-msgid "Do you have another one?"
-msgstr "¿Ten algunha outra?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
-#, c-format
-msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "¿Ten algunha interface %s?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
-#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
-#: ../../my_gtk.pm_.c:458
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185
-msgid "See hardware info"
-msgstr "Información sobre o hardware"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Activando a rede"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Desactivando a rede"
-
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21
-#, c-format
-msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
-msgstr "Instalación de Linux-Mandrake %s"
-
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Space> escoller | <F12> seguinte "
-
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition your %s hard drive\n"
-"When you are done, don't forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Pode agora particionar o seu disco duro %s\n"
-"Cando remate, non olvide gravar usando `w'"
-
-#: ../../interactive.pm_.c:244
-msgid "Please wait"
-msgstr "Agarde, por favor"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
-#, c-format
-msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
-msgstr "Ambigüidade (%s), sexa máis preciso\n"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70
-msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "Elección incorrecta, tente de novo\n"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
-#, c-format
-msgid " ? (default %s) "
-msgstr " ? (por omisión %s) "
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
-#, c-format
-msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "¿A súa elección? (por omisión %s)"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
-#, c-format
-msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
-msgstr "¿A súa elección? (por omisión %s, teclee 'none' para ningunha)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Teclado dvorak"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:97
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159
-msgid "UK keyboard"
-msgstr "Británico"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160
-msgid "US keyboard"
-msgstr "Estadounidense"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:107
-msgid "Armenian (old)"
-msgstr "Armenio (antigo)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:108
-msgid "Armenian (typewriter)"
-msgstr "Armenio (máquina de escribir)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:109
-msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "Armenio (fonético)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:112
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belga"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:113
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:114
-msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-msgstr "Brasileiro"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:115
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorruso"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:116
-msgid "Swiss (German layout)"
-msgstr "Suizo (alemán)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:117
-msgid "Swiss (French layout)"
-msgstr "Suizo (francés)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:120
-msgid "German (no dead keys)"
-msgstr "Alemán (sen teclas de tiles)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:121
-msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:123
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonio"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:127
-msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Xeorxiano (cirílico)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:128
-msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Xeorxiano (latino)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:129
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:130
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:131
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:132
-msgid "Israeli"
-msgstr "Israelí"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:133
-msgid "Israeli (Phonetic)"
-msgstr "Israelí (Fonético)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:136
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:137
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:138
-msgid "Latin American"
-msgstr "Latinoamericano"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:139
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:140
-msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-msgstr "Lituano AZERTY (antigo)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:142
-msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-msgstr "Lituano AZERTY (novo)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:143
-msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-msgstr "Lituano \"ringleira de números\" QWERTY"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:144
-msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:146
-msgid "Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Polaco (disposición qwerty)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:147
-msgid "Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Polaco (disposición qwertz)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:148
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:149
-msgid "Canadian (Quebec)"
-msgstr "Canadiano (Québec)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:151
-msgid "Russian (Yawerty)"
-msgstr "Ruso (Yawerty)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:152
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:153
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:154
-msgid "Slovakian"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:155
-msgid "Thai keyboard"
-msgstr "Teclado Thai"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:156
-msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-msgstr "Turco (tradicional modelo \"F\")"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:157
-msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-msgstr "Turco (moderno modelo \"Q\")"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:158
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:161
-msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "Estadounidense (internacional)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:162
-msgid "Yugoslavian (latin layout)"
-msgstr "Iugoslavo (latino)"
-
-# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding
-# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding
-#
-#: ../../lilo.pm_.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
-"\n"
-"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
-"\n"
-"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
-"default boot.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"­Benvido a LILO, o selector de sistema operativo!\n"
-"\n"
-"Para mira-las posibles selecci¢ns, prema <TAB>.\n"
-"\n"
-"Para arrincar un deles, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n"
-"ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omisi¢n.\n"
-
-# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# The lines must fit on screen, aka length < 80
-#
-#: ../../lilo.pm_.c:431
-msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
-msgstr "­Benvido a GRUB, o escolledor de sistemas operativos!"
-
-#: ../../lilo.pm_.c:432
-#, c-format
-msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
-msgstr "Use as teclas %c e %c para cambiar a entrada marcada."
-
-#: ../../lilo.pm_.c:433
-msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
-msgstr "Prema enter para arrincar o SO seleccionado, 'e' para editar os"
-
-#: ../../lilo.pm_.c:434
-msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
-msgstr "comandos antes de arrincar, ou 'c' para unha li¤a de comandos."
-
-#: ../../lilo.pm_.c:435
-#, c-format
-msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
-msgstr "A entrada marcada arrincarase autom ticamente en %d segundos."
-
-#: ../../lilo.pm_.c:439
-msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "non hai espacio dabondo en /boot"
-
-#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
-#: ../../lilo.pm_.c:518
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-# Puxen o ú en cp437 porque creo que así o garda a FAT
-#: ../../lilo.pm_.c:518
-msgid "Start Menu"
-msgstr "Men£ Inicio"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:21
-msgid "Sun - Mouse"
-msgstr "Rato Sun"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:23
-msgid "Apple ADB Mouse"
-msgstr "Rato Applet ADB"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:24
-msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
-msgstr "Rato Apple ADB (2 Botóns)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:25
-msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
-msgstr "Rato Apple ADB (3 ou máis botóns)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:26
-msgid "Apple USB Mouse"
-msgstr "Rato Apple USB"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:27
-msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
-msgstr "Rato Apple USB (2 Botóns)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:28
-msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
-msgstr "Rato Apple USB (3 ou máis botóns)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:30
-msgid "Generic Mouse (PS/2)"
-msgstr "Rato xenérico (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:31
-msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
-msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:32
-msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
-msgstr "Rato de 3 botones xenérico (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:33
-msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
-msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:34
-msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
-msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:35
-msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
-msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:36
-msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
-msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:37
-msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
-msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:38
-msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
-msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:39
-msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
-msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:40
-msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:41
-msgid "ATI Bus Mouse"
-msgstr "Rato Bus ATI"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:42
-msgid "Microsoft Bus Mouse"
-msgstr "Rato Bus Microsoft"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:43
-msgid "Logitech Bus Mouse"
-msgstr "Rato Bus Logitech"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:44
-msgid "USB Mouse"
-msgstr "Rato USB"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:45
-msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
-msgstr "Rato USB (3 ou máis botóns)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:47
-msgid "No Mouse"
-msgstr "Ningún rato"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:48
-msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
-msgstr "Microsoft rev 2.1A ou superior (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:49
-msgid "Logitech CC Series (serial)"
-msgstr "Logitech CC Series (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:50
-msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
-msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:51
-msgid "ASCII MieMouse (serial)"
-msgstr "ASCII MieMouse (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:52
-msgid "Genius NetMouse (serial)"
-msgstr "Genius NetMouse (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:53
-msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:54
-msgid "MM Series (serial)"
-msgstr "MM Series (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:55
-msgid "MM HitTablet (serial)"
-msgstr "MM HitTablet (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:56
-msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:57
-msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
-msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:58
-msgid "Generic Mouse (serial)"
-msgstr "Rato xenérico (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:59
-msgid "Microsoft compatible (serial)"
-msgstr "Compatible Microsoft (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:60
-msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
-msgstr "Rato de 3 botóns xenérico (serie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:61
-msgid "Mouse Systems (serial)"
-msgstr "Mouse Systems (serie)"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:459
-msgid "Is this correct?"
-msgstr "¿É isto correcto?"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:528
-msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "As particións estendidas non están soportadas nesta plataforma"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:546
-msgid ""
-"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
-"to the extended partitions"
-msgstr ""
-"Ten un burato na tabla de particións, pero non podo usalo.\n"
-"A única solución é despraza-las súas particións primarias para que\n"
-"o burato esté despois das particións estendidas"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:635
-#, c-format
-msgid "Error reading file %s"
-msgstr "Erro o le-lo ficheiro %s"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:642
-#, c-format
-msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "Fallou a restauración a partir do ficheiro %s: %s"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:644
-msgid "Bad backup file"
-msgstr "Ficheiro de backup incorrecto"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:665
-#, c-format
-msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "Erro ó escribir ó ficheiro %s"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:20
-msgid "mandatory"
-msgstr "obrigatorio"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:21
-msgid "must have"
-msgstr "debe telo"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:22
-msgid "important"
-msgstr "importante"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:24
-msgid "very nice"
-msgstr "moi bo"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:25
-msgid "nice"
-msgstr "bo"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27
-msgid "interesting"
-msgstr "interesante"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30
-#: ../../pkgs.pm_.c:31
-msgid "maybe"
-msgstr "indiferente"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:33
-msgid "i18n (important)"
-msgstr "i18n (importante)"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:34
-msgid "i18n (very nice)"
-msgstr "i18n (moi bo)"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:35
-msgid "i18n (nice)"
-msgstr "i18n (bo)"
-
-#: ../../placeholder.pm_.c:5
-msgid "Show less"
-msgstr "Ver menos"
-
-#: ../../placeholder.pm_.c:6
-msgid "Show more"
-msgstr "Ver máis"
-
-#: ../../printer.pm_.c:244
-msgid "Local printer"
-msgstr "Impresora local"
-
-#: ../../printer.pm_.c:245
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Impresora remota"
-
-#: ../../printer.pm_.c:246
-msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
-msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT"
-
-#: ../../printer.pm_.c:247
-msgid "NetWare"
-msgstr "Impresora Netware"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:19
-msgid "Detecting devices..."
-msgstr "Detectando os dispositivos..."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:19
-msgid "Test ports"
-msgstr "Probar portos"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:35
-#, c-format
-msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
-msgstr "Unha impresora, de modelo «%s», foi detectada en "
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:44
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Dispositivo de impresión local"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:45
-msgid ""
-"What device is your printer connected to \n"
-"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
-msgstr ""
-"¿A que dispositivo está conectada a sua impresora?\n"
-"(teña en conta que /dev/lp0 é equivalente al LPT1:)\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:47
-msgid "Printer Device"
-msgstr "Dispositivo da Impresora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:62
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opcións impresora remota lpd"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:63
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
-"the hostname of the printer server and the queue name\n"
-"on that server which jobs should be placed in."
-msgstr ""
-"Para utilizar unha fila de impresión remota lpd, é necesario\n"
-"que indique o nome do servidor de impresión e o nome\n"
-"da fila, nese servidor, no que os traballos de impresión\n"
-"estarán colocados."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:66
-msgid "Remote hostname"
-msgstr "Nome da máquina remota"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:67
-msgid "Remote queue"
-msgstr "Fila de impresión remota"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:75
-msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
-msgstr "Opcións impresora SMB (Windows 9x/NT)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:76
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
-"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
-"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
-"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
-"applicable user name, password, and workgroup information."
-msgstr ""
-"Para imprimir nunha impresora SMB, é necesario escribi-lo\n"
-"nome do servidor SMB (que non sempre é o mesmo que o nome da\n"
-"máquina en TCP/IP) e posiblemente a dirección IP do servidor de\n"
-"impresoras, ademais é necesario o nome do recurso compartido para\n"
-"a impresora que se quere usar, así como calquera nome de usuario,\n"
-"grupo de traballo e contrasinal que faga falta."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:81
-msgid "SMB server host"
-msgstr "Máquina servidora SMB"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:82
-msgid "SMB server IP"
-msgstr "IP do servidor SMB"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:83
-msgid "Share name"
-msgstr "Nome de recurso compartido"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:86
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grupo de traballo"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:102
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Opcións de impresión NetWare"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:103
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
-"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
-"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
-"wish to access and any applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Para imprimir nunha impresora NetWare, é necesario escribi-lo nome\n"
-"do servidor de impresión NetWare (que non sempre é o mesmo que\n"
-"o nome da máquina en TCP/IP) e posiblemente a dirección IP\n"
-"do servidor de impresoras, ademais é necesario o nome da fila\n"
-"de impresión que desexa usar, así como calquera nome de usuario\n"
-"e contrasinal que faga falta."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:107
-msgid "Printer Server"
-msgstr "Servidor de Impresión"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:108
-msgid "Print Queue Name"
-msgstr "Nome da Fila de Impresión"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:121
-msgid "Yes, print ASCII test page"
-msgstr "Si, imprimir unha páxina ASCII de proba"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:122
-msgid "Yes, print PostScript test page"
-msgstr "Si, imprimir unha páxina PostScript de proba"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:123
-msgid "Yes, print both test pages"
-msgstr "Si, imprimir ámbalas dúas páxinas de proba"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:130
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Configura-la impresora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:131
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "¿Qué tipo de impresora ten?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:163
-msgid "Printer options"
-msgstr "Opcións da impresora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:164
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamaño do papel"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:165
-msgid "Eject page after job?"
-msgstr "¿Saca-la páxina despois da impresión?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:170
-msgid "Uniprint driver options"
-msgstr "Opcións do controlador Uniprint"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:171
-msgid "Color depth options"
-msgstr "Opcións da profundidade de cor"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:173
-msgid "Print text as PostScript?"
-msgstr "¿Imprimir texto como PostScript?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:174
-msgid "Reverse page order"
-msgstr "Inverter a orde das páxinas"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:176
-msgid "Fix stair-stepping text?"
-msgstr "¿Corrixir o efecto escaleira?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:179
-msgid "Number of pages per output pages"
-msgstr "Número de páxinas por páxina de saída"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:180
-msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
-msgstr "Marxes Dereita/Esquerda en puntos (1/72 dunha polgada)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:181
-msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
-msgstr "Marxes Superior/Inferior en puntos (1/72 dunha polgada)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:184
-msgid "Extra GhostScript options"
-msgstr "Opcións de Ghostscript extra"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:187
-msgid "Extra Text options"
-msgstr "Opcións de Texto extra"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:198
-msgid "Do you want to test printing?"
-msgstr "¿Desexa proba-la impresión?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:210
-msgid "Printing test page(s)..."
-msgstr "Imprimindo páxina(s) de proba..."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
-"This may take a little time before printer start.\n"
-"Printing status:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Does it work properly?"
-msgstr ""
-"A(s) páxina(s) de proba enviáronse ó servidor de impresión.\n"
-"Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n"
-"Estado da impresión:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"¿Funciona correctamente?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:222
-msgid ""
-"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
-"This may take a little time before printer start.\n"
-"Does it work properly?"
-msgstr ""
-"A(s) páxina(s) de proba enviáronse ó servidor de impresión.\n"
-"Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n"
-"¿Funciona correctamente?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:238
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:239
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "¿Desexa configurar unha impresora?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:243
-msgid ""
-"Here are the following print queues.\n"
-"You can add some more or change the existing ones."
-msgstr ""
-"Estas son as filas de impresión.\n"
-"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Seleccionar Conexión da Impresora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:267
-msgid "How is the printer connected?"
-msgstr "¿Como está conectada a impresora?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:272
-msgid "Remove queue"
-msgstr "Quitar fila"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:273
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
-"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
-"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
-"connected?"
-msgstr ""
-"Cada fila de impresión (á que se dirixen os traballos de impresión)\n"
-"necesita un nome (frecuentemente lp) e un directorio spool asociado\n"
-"a el. ¿Qué nome e directorio quere que se utilicen para esta fila e como\n"
-"está conectada a impresora?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:276
-msgid "Name of queue"
-msgstr "Nome da fila"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:277
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directorio spool"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:278
-msgid "Printer Connection"
-msgstr "Conexión da Impresora"
-
-#: ../../raid.pm_.c:36
-#, c-format
-msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
-msgstr "Non se pode engadir unha partición ó RAID _formatado_ md%d"
-
-#: ../../raid.pm_.c:106
-msgid "Can't write file $file"
-msgstr "Non se pode escribi-lo ficheiro $file"
-
-#: ../../raid.pm_.c:131
-msgid "mkraid failed"
-msgstr "mkraid fallou"
-
-#: ../../raid.pm_.c:131
-msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-msgstr "mkraid fallou (¿pode que non estean as raidtools?)"
-
-#: ../../raid.pm_.c:147
-#, c-format
-msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "Non hai particións dabondo para o nivel RAID %d\n"
-
-#: ../../services.pm_.c:14
-msgid "Anacron a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron, un xestor de comandos periódicos."
-
-#: ../../services.pm_.c:15
-msgid ""
-"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
-"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-msgstr ""
-"apmd úsase para monitoriza-lo estado da batería e rexistralo polo syslog.\n"
-"Tamén pode usarse para apaga-la máquina cando a batería está baixa."
-
-#: ../../services.pm_.c:17
-msgid ""
-"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-msgstr ""
-"Executa os comandos programados polo comando at á hora indicada cando\n"
-"se executou at, e lanza comandos de lotes cando a carga media é baixa\n"
-"dabondo."
-
-#: ../../services.pm_.c:19
-msgid ""
-"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-"basic\n"
-"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
-msgstr ""
-"cron é un programa estándar de UNIX que executa programas especificados\n"
-"polo usuarios en datas periódicas programadas. vixie cron engade algunhas\n"
-"características ó cron básico de UNIX, incluindo mellor seguridade e\n"
-"opcións de configuración máis potentes."
-
-#: ../../services.pm_.c:22
-msgid ""
-"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-"operations,\n"
-"and includes support for pop-up menus on the console."
-msgstr ""
-"GPM engade soporte para o rato ás aplicacións de texto de Linux, como\n"
-"o Midnight Commander. Tamén permite operacións de cortar e pegar co rato\n"
-"na consola, e inclúe soporte para menús na consola."
-
-#: ../../services.pm_.c:25
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n"
-"and CGI."
-msgstr ""
-"Apache é un servidor de World Wide Web. Úsase para servir ficheiros HTML\n"
-"e CGI."
-
-#: ../../services.pm_.c:27
-msgid ""
-"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-"starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-"disables\n"
-"all of the services it is responsible for."
-msgstr ""
-"O demo superservidor de internet (usualmente chamado inetd) lanza varios\n"
-"outros servicios de internet cando se precisan. É o responsable de "
-"principiar\n"
-"moitos servicios, incluindo telnet, ftp, rsh, e rlogin. Desactivar inetd\n"
-"desactiva tódolos servicios de internet dos que é responsable."
-
-#: ../../services.pm_.c:31
-msgid ""
-"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
-"You should leave this enabled for most machines."
-msgstr ""
-"Este paquete carga o mapa de teclado seleccionado en "
-"/etc/sysconfig/keyboard.\n"
-"Este pode escollerse usando a utilidade kbdconfig. Debería deixar isto\n"
-"activado para a maioría das máquinas."
-
-#: ../../services.pm_.c:34
-msgid ""
-"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr ""
-"lpd é o demo de impresión requirido para que o lpr traballe correctamente.\n"
-"É básicamente un servidor que arbitra os traballos de impresión á(s)\n"
-"impresora(s)."
-
-#: ../../services.pm_.c:36
-msgid ""
-"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
-"host names to IP addresses."
-msgstr ""
-"named (BIND) é un Servidor de Nomes de Dominio (DNS), que se emprega\n"
-"para resolve-los nomes de máquinas a enderezos IP."
-
-#: ../../services.pm_.c:38
-msgid ""
-"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-msgstr ""
-"Monta e desmonta tódolos puntos de montaxe de sistemas de\n"
-"ficheiros de Rede (NFS), SMB (Lan Manager/Windows) e NCP (NetWare)."
-
-#: ../../services.pm_.c:40
-msgid ""
-"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-"at boot time."
-msgstr ""
-"Activa/Desactiva tódalas interfaces de rede configuradas para\n"
-"seren activadas ó inicio."
-
-#: ../../services.pm_.c:42
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
-"/etc/exports file."
-msgstr ""
-"NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de redes "
-"TCP/IP.\n"
-"Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura co\n"
-"ficheiro /etc/exports."
-
-#: ../../services.pm_.c:45
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-"networks. This service provides NFS file locking functionality."
-msgstr ""
-"NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de\n"
-"redes TCP/IP. Este servicio fornece funcionalidade de bloqueo de ficheiros."
-
-#: ../../services.pm_.c:47
-msgid ""
-"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to "
-"have\n"
-"it installed on machines that don't need it."
-msgstr ""
-"O soporte PCMCIA é normalmente para cousas como ethernet e módems en\n"
-"portátiles. Non será arrincado ata que non estea configurado de xeito\n"
-"que non haxa problemas ó telo instalado en máquinas que non o precisan."
-
-#: ../../services.pm_.c:50
-msgid ""
-"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-"machines\n"
-"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-msgstr ""
-"O portmapper xestiona as conexións RPC, que son usadas por protocolos\n"
-"como NFS e NIS. O servidor portmap ten que estar a se executar en máquinas\n"
-"que actúan de servidores de protocolos que usan o mecanismo RPC."
-
-#: ../../services.pm_.c:53
-msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
-"moves mail from one machine to another."
-msgstr ""
-"Postfix é un Axente de Transporte de Correo (MTA), que é o programa\n"
-"que move o correo dunha máquina a outra."
-
-#: ../../services.pm_.c:55
-msgid ""
-"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-"number generation."
-msgstr ""
-"Garda e restaura o estado da entropía do sistema para unha xeración\n"
-"de números aleatorios de calidade."
-
-#: ../../services.pm_.c:57
-msgid ""
-"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
-"routing protocols are needed for complex networks."
-msgstr ""
-"O demo routed permite actualizacións automáticas da táboa de encamiñamento\n"
-"IP mediante o protocolo RIP. Mentres RIP úsase amplamente en redes "
-"pequenas,\n"
-"outros protocolos máis complexos de encamiñado precísanse para redes máis\n"
-"complexas."
-
-#: ../../services.pm_.c:60
-msgid ""
-"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-"performance metrics for any machine on that network."
-msgstr ""
-"O protocolo rstat permite ós usuarios dunha rede obter\n"
-"métricas de rendemento de calquera máquina desa rede."
-
-#: ../../services.pm_.c:62
-msgid ""
-"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-"logged in on other responding machines."
-msgstr ""
-"O protocolo rusers permite ós usuarios dunha rede identificar quen\n"
-"está conectado noutras máquinas activas."
-
-#: ../../services.pm_.c:64
-msgid ""
-"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
-msgstr ""
-"O protocolo rwho permite ós usuarios remotos obter unha lista de\n"
-"tódolos usuarios conectados a unha máquina executando o demo rwho\n"
-"(similar ó finger)."
-
-#: ../../services.pm_.c:66
-msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr ""
-"O syslog é o método que usan moitos demos para rexistrar mensaxes\n"
-"ós diversos ficheiros de rexistro do sistema. É unha boa idea executar\n"
-"sempre o syslog."
-
-#: ../../services.pm_.c:68
-msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
-msgstr ""
-"Este script de inicialización tenta carga-los módulos para o seu rato usb."
-
-#: ../../services.pm_.c:69
-msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown."
-msgstr "Executa e para o Servidor de Fontes X no arrinque e ó apagar."
-
-#: ../../services.pm_.c:92
-msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Escolle-los servicios a lanzar ó arrinca-lo sistema"
-
-# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding
-# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding
-#
-#: ../../silo.pm_.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
-"\n"
-"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
-"\n"
-"To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
-"wait %d seconds for default boot.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"­Benvido a SILO, o selector de sistema operativo!\n"
-"\n"
-"Para mira-las posibles selecci¢ns, prema <TAB>.\n"
-"\n"
-"Para arrincar unha delas, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n"
-"ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omisi¢n.\n"
-
-#: ../../standalone/drakboot_.c:24
-msgid "Configure LILO/GRUB"
-msgstr "Configuración de LILO/GRUB"
-
-#: ../../standalone/drakboot_.c:25
-msgid "Create a boot floppy"
-msgstr "Creación dun disquete de arrinque"
-
-#: ../../standalone/drakboot_.c:27
-msgid "Format floppy"
-msgstr "Formatar disquete"
-
-#: ../../standalone/drakboot_.c:39
-msgid "Choice"
-msgstr "Escolla"
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:28
-msgid ""
-"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
-"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
-"or to the Internet. There is no password access."
-msgstr ""
-"Este nivel hai que usalo con coidado. Fai que o seu sistema sexa máis\n"
-"sinxelo de utilizar, pero é moi sensible: non debe usarse nunha máquina\n"
-"conectada a outras ou a Internet. Non hai contrasinais de acceso."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:31
-msgid ""
-"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-"recommended."
-msgstr ""
-"Os contrasinais están activados, pero o uso como ordenador de rede aínda\n"
-"non se recomenda."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:32
-msgid ""
-"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
-"more security warnings and checks."
-msgstr ""
-"Algunhas melloras para este nivel de seguridade, a principal é que hai máis\n"
-"avisos e comprobacións de seguridade."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:34
-msgid ""
-"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
-"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
-msgstr ""
-"Esta é a seguridade recomendada para un ordenador que se usará para\n"
-"conectarse a Internet como cliente. Agora hai más comprobacións de "
-"seguridade."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:36
-msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes "
-"possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
-"connections from many clients. "
-msgstr ""
-"Con este nivel de seguridade, é posible usar este sistema coma servidor.\n"
-"A seguridade é agora alta dabondo para usa-lo sistema coma un servidor\n"
-"que acepta conexións de moitos clientes."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:39
-msgid ""
-"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
-"Security features are at their maximum."
-msgstr ""
-"Tómanse características do nivel 4, pero agora o sistema está completamente\n"
-"pechado. As características de seguridade están ó seu máximo."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:49
-msgid "Setting security level"
-msgstr "Establecendo o nivel de seguridade"
-
-#: ../../standalone/drakxconf_.c:21
-msgid "Choose the tool you want to use"
-msgstr "Elixa a utilidade que quere usar"
-
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23
-msgid "What is your keyboard layout?"
-msgstr "¿Cal é o seu tipo de teclado?"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:25
-msgid "What is the type of your mouse?"
-msgstr "¿Cal é o tipo do seu rato?"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:30
-msgid "no serial_usb found\n"
-msgstr "non se atopou ningún serial_usb\n"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:35
-msgid "Emulate third button?"
-msgstr "¿Emula-lo terceiro botón?"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:39
-msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
-msgstr "¿A qué porto serie está conectado o rato?"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25
-msgid "reading configuration"
-msgstr "lendo a configuración"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbore"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54
-msgid "Sort by"
-msgstr "Ordenar por"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58
-msgid "See"
-msgstr "Mirar"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Paquetes instalados"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60
-msgid "Available packages"
-msgstr "Paquetes dispoñibles"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62
-msgid "Show only leaves"
-msgstr "Amosar só as pólas"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandir todos"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Pechar todos"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71
-msgid "Add location of packages"
-msgstr "Engadir localización dos paquetes"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75
-msgid "Update location"
-msgstr "Actualizar lugar"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100
-msgid "Configuration: Add Location"
-msgstr "Configuración: Engadir Lugar"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103
-msgid "Find Package"
-msgstr "Buscar Paquete"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104
-msgid "Find Package containing file"
-msgstr "Buscar paquete que conteña un ficheiro"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105
-msgid "Toggle between Installed and Available"
-msgstr "Trocar entre Instalado e Dispoñible"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Ficheiros:\n"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163
-msgid "Choose package to install"
-msgstr "Elixa o paquete a instalar"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190
-msgid "Checking dependencies"
-msgstr "Comprobando dependencias"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409
-msgid "Wait"
-msgstr "Agarde"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209
-msgid "The following packages are going to be uninstalled"
-msgstr "Os seguintes paquetes van ser desinstalados"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210
-msgid "Uninstalling the RPMs"
-msgstr "Desinstalando os RPMs"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
-msgid "Regexp"
-msgstr "Expr.Reg"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229
-msgid "Which package are looking for"
-msgstr "Que paquetes buscar"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s non atopado"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
-msgid "No match"
-msgstr "Sen coincidencias"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
-msgid "No more match"
-msgstr "Non hai máis coincidencias"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246
-msgid ""
-"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
-"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
-msgstr ""
-"rpmdrake está en modo ``baixa memoria''.\n"
-"Vaise reiniciar rpmdrake para permitir a busca de ficheiros"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
-msgid "Which file are you looking for?"
-msgstr "¿Que ficheiro está a buscar?"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269
-msgid "What are looking for?"
-msgstr "¿Que está a buscar?"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289
-msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
-msgstr "Dea un nome (ex: `extra', `commercial')"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294
-msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
-msgstr "Non hai cdrom dispoñible (nada en /mnt/cdrom)"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298
-msgid "URL of the directory containing the RPMs"
-msgstr "URL do directorio que contén os RPMs"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299
-msgid ""
-"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
-"It must be relative to the URL above"
-msgstr ""
-"Para FTP e HTTP, ten que indicar o lugar de hdlist\n"
-"Ten que ser relativo á URL anterior"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302
-msgid "Please submit the following information"
-msgstr "Por favor, envíe a seguinte información"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
-#, c-format
-msgid "%s is already in use"
-msgstr "%s xa está en uso"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329
-msgid "Updating the RPMs base"
-msgstr "Actualizando a base de RPMs"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328
-#, c-format
-msgid "Going to remove entry %s"
-msgstr "Vaise borra-la entrada %s"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
-msgid "Finding leaves"
-msgstr "Buscando as pólas"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
-msgid "Finding leaves takes some time"
-msgstr "A busca das pólas leva un tempo"