diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/gl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/gl.po | 5015 |
1 files changed, 0 insertions, 5015 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po deleted file mode 100644 index 95e8b406f..000000000 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,5015 +0,0 @@ -# Translation file of Mandrake graphic install -# Copyright (C) 1999, 2000 Mandrakesoft. -# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. -# José Manuel Cambre <asforber@asforber.com>, 1999 -# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-08 18:14+0200\n" -"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 -msgid "Generic" -msgstr "Xenérico" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 -msgid "Graphic card" -msgstr "Tarxeta gráfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 -msgid "Select a graphic card" -msgstr "Elixa unha tarxeta gráfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 -msgid "Choose a X server" -msgstr "Elixa un servidor X" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 -msgid "X server" -msgstr "Servidor X" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 -msgid "Select the memory size of your graphic card" -msgstr "Seleccione a cantidade de memoria da sua tarxeta gráfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 -msgid "Choose options for server" -msgstr "Escolla as opcións para o servidor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 -msgid "Choose a monitor" -msgstr "Elixa o monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 -msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" -"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" -"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" -"\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" -" If in doubt, choose a conservative setting." -msgstr "" -"Os dous parámetros críticos son a frecuencia de recorrido vertical, que\n" -"indica a frecuencia coa que a pantalla enteira é refrescada, e máis\n" -"importante aínda é a frecuencia de sincronización horizontal, que é a\n" -"frecuencia das líñas de barrido horizontal.\n" -"\n" -"É MOI IMPORTANTE que non especifique un tipo de monitor cunha\n" -"frecuencia de sincronización superior á capacidade real do seu monitor:\n" -"pode daña-lo seu monitor.\n" -"No caso de dúbida, elixa unha configuración conservadora." - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 -msgid "Horizontal refresh rate" -msgstr "Frecuencia de recorrido horizontal" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 -msgid "Vertical refresh rate" -msgstr "Frecuencia de recorrido vertical" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 -msgid "Monitor not configured" -msgstr "O monitor non está configurado" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 -msgid "Graphic card not configured yet" -msgstr "A tarxeta gráfica aínda non está configurada" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 -msgid "Resolutions not chosen yet" -msgstr "Resolucións aínda non elexidas" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 -msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "¿Desexa proba-la configuración?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 -msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" -msgstr "Aviso: probar é perigoso nesta tarxeta gráfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 -msgid "Test of the configuration" -msgstr "Proba da configuración" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 -msgid "" -"\n" -"try to change some parameters" -msgstr "" -"\n" -"probe a cambiar algúns parámetros" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 -msgid "An error has occurred:" -msgstr "Ocorreu un erro:" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 -#, c-format -msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "Saíndo en %d segundos" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 -msgid "Is this the correct setting?" -msgstr "¿É esta a configuración correcta?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 -msgid "An error has occurred, try to change some parameters" -msgstr "Ocorreu un erro, probe a cambiar algúns parámetros" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 -msgid "Automatic resolutions" -msgstr "Resolucións automáticas" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 -msgid "" -"To find the available resolutions I will try different ones.\n" -"Your screen will blink...\n" -"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" -msgstr "" -"Para atopa-las resolucións dispoñibles vanse probar varias.\n" -"A súa pantalla vai palpebrexar...\n" -"Pode apagala se o desexa, escoitará un pitido cando estea rematado" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 -msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Elixa a resolución e a profundidade de cor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 -#, c-format -msgid "Graphic card: %s" -msgstr "Tarxeta gráfica: %s" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 -#, c-format -msgid "XFree86 server: %s" -msgstr "Servidor XFree86: %s" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 -msgid "Show all" -msgstr "Ver todo" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 -msgid "Resolutions" -msgstr "Resolucións" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 -msgid "" -"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" -"Sometimes, though, it may hang the machine.\n" -"Do you want to try?" -msgstr "" -"Podo tratar de atopa-las resolucións dispoñibles (ex. 800x600).\n" -"Non obstante, isto pode ocasionar que a máquina se bloquee.\n" -"¿Desexa intentalo?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 -msgid "" -"No valid modes found\n" -"Try with another video card or monitor" -msgstr "" -"Ningún modo válido atopado\n" -"Intente con outra tarxeta de video ou monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 -#, c-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Elección do tipo de teclado: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 -#, c-format -msgid "Mouse type: %s\n" -msgstr "Tipo de rato: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 -#, c-format -msgid "Mouse device: %s\n" -msgstr "Dispositivo do rato: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 -#, c-format -msgid "Monitor: %s\n" -msgstr "Monitor: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 -#, c-format -msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Frecuencia horizontal do monitor: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 -#, c-format -msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Frecuencia vertical do monitor: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 -#, c-format -msgid "Graphic card: %s\n" -msgstr "Tarxeta gráfica: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 -#, c-format -msgid "Graphic memory: %s kB\n" -msgstr "Memoria da tarxeta gráfica: %s KB\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 -#, c-format -msgid "XFree86 server: %s\n" -msgstr "Servidor XFree86: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 -msgid "Preparing X-Window configuration" -msgstr "Preparando a configuración de X-Window" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 -msgid "Change Monitor" -msgstr "Troca-lo monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 -msgid "Change Graphic card" -msgstr "Troca-la tarxeta gráfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 -msgid "Change Server options" -msgstr "Troca-las opcións do servidor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 -msgid "Change Resolution" -msgstr "Troca-la resolución" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 -msgid "Automatical resolutions search" -msgstr "Búsqueda automática de resolucións" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 -msgid "Show information" -msgstr "Amosar información" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 -msgid "Test again" -msgstr "Probar de novo" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 -msgid "Quit" -msgstr "Saír" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "¿Qué desexa facer?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 -msgid "Forget the changes?" -msgstr "¿Esquece-los trocos?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 -#, c-format -msgid "Please relog into %s to activate the changes" -msgstr "Por favor, entre de novo en %s para activa-los trocos" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 -msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Por favor, saia e entón use Ctrl-Alt-BackSpace" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 -msgid "X at startup" -msgstr "Lanzar X11 ó arrincar" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 -msgid "" -"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" -"Would you like X to start when you reboot?" -msgstr "" -"Pódese configura-lo seu ordenador para que lance automáticamente\n" -"as X ó arrincar. ¿Desexa que se executen as X ó reiniciar?" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 -msgid "256 colors (8 bits)" -msgstr "256 cores (8 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 -msgid "32 thousand colors (15 bits)" -msgstr "32 mil cores (15 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 -msgid "65 thousand colors (16 bits)" -msgstr "65 mil cores (16 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 -msgid "16 million colors (24 bits)" -msgstr "16 millóns de cores (24 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 -msgid "4 billion colors (32 bits)" -msgstr "4 mil millóns de cores (32 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 -msgid "256 kB" -msgstr "256 KB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 -msgid "512 kB" -msgstr "512 KB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 -msgid "16 MB or more" -msgstr "16 MB ou máis" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 -msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" -msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 -msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" -msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 -msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" -msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (no 800x600)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 -msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" -msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 -msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" -msgstr "Super VGA estendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 -msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" -msgstr "SVGA non-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 -msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" -msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 -msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" -msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 60 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 -msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" -msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 74 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 -msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" -msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 76 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 -msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" -msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 70 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 -msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" -msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 76 Hz" - -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "curly" -msgstr "crecho" - -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "default" -msgstr "por omisión" - -#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "tie" -msgstr "gravata" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "brunette" -msgstr "morena" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "girl" -msgstr "rapaza" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "woman-blond" -msgstr "loira" - -#: ../../any.pm_.c:19 -msgid "automagic" -msgstr "automáxico" - -#: ../../any.pm_.c:60 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primeiro sector da partición de arranque" - -#: ../../any.pm_.c:60 -msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)" - -#: ../../any.pm_.c:65 -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Instalación de LILO/grub" - -#: ../../any.pm_.c:66 -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?" - -#: ../../any.pm_.c:73 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: ../../any.pm_.c:73 -msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" -msgstr "¿Que cargador(es) de arrinque quere usar?" - -#: ../../any.pm_.c:84 -msgid "Boot device" -msgstr "Dispositivo de arrinque" - -#: ../../any.pm_.c:85 -msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" -msgstr "LBA (non funcion en BIOS antigas)" - -#: ../../any.pm_.c:86 -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: ../../any.pm_.c:86 -msgid "compact" -msgstr "compacto" - -#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 -msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisión" - -#: ../../any.pm_.c:88 -msgid "Video mode" -msgstr "Modo de vídeo" - -#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 -#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 -msgid "Password (again)" -msgstr "Contrasinal (de novo)" - -#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 -msgid "Restrict command line options" -msgstr "Restrinxir opcións da liña de comandos" - -#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 -msgid "restrict" -msgstr "restrinxido" - -#: ../../any.pm_.c:98 -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Opcións principais do cargador de arrinque" - -#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"A opción «restrinxir opcións da liña de comandos» non ten sentido sen " -"contrasinal" - -#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 -msgid "Please try again" -msgstr "Ténteo de novo por favor" - -#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Os contrasinais non coinciden" - -#: ../../any.pm_.c:112 -msgid "" -"Here are the different entries.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Estas son as diferentes entradas.\n" -"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen." - -#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 -#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: ../../any.pm_.c:123 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../any.pm_.c:123 -msgid "Other OS (windows...)" -msgstr "Outros SO (windows...)" - -#: ../../any.pm_.c:123 -msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "¿Que tipo de entrada desexa engadir?" - -#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 -msgid "Root" -msgstr "Raíz" - -#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 -msgid "Append" -msgstr "Agregar" - -#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 -msgid "Initrd" -msgstr "Initrd" - -#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 -msgid "Read-write" -msgstr "Lectura/escritura" - -#: ../../any.pm_.c:152 -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: ../../any.pm_.c:153 -msgid "Unsafe" -msgstr "Inseguro" - -#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 -msgid "Default" -msgstr "Por omisión" - -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 -#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 -msgid "Remove entry" -msgstr "Quitar entrada" - -#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 -msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Etiqueta baleira non permitida" - -#: ../../any.pm_.c:167 -msgid "This label is already used" -msgstr "Esta etiqueta xa se está a usar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:19 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 -msgid "Format" -msgstr "Formatar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 -#: ../../diskdrake.pm_.c:466 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 -msgid "Mount point" -msgstr "Punto de montaxe" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:35 -msgid "Write /etc/fstab" -msgstr "Escribir /etc/fstab" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:36 -msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Trocar ó modo experto" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:37 -msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Trocar ó modo normal" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:38 -msgid "Restore from file" -msgstr "Restaurar a partir dun ficheiro" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:39 -msgid "Save in file" -msgstr "Gardar nun ficheiro" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:40 -msgid "Restore from floppy" -msgstr "Restaurar a partir dun disquete" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:41 -msgid "Save on floppy" -msgstr "Gardar nun disquete" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:45 -msgid "Clear all" -msgstr "Borrar todas" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:46 -msgid "Format all" -msgstr "Formatar todas" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:47 -msgid "Auto allocate" -msgstr "Asignación automática" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 -msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Tódalas particións primarias están usadas" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 -msgid "I can't add any more partition" -msgstr "Non podo engadir máis particións" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 -msgid "" -"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " -"partition" -msgstr "" -"Para ter máis particións, por favor borre unha para poder crear unha " -"partición estendida" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:53 -msgid "Rescue partition table" -msgstr "Táboa de partición de rescate" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:54 -msgid "Undo" -msgstr "Re-Facer" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:55 -msgid "Write partition table" -msgstr "Escribir táboa de partición" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:56 -msgid "Reload" -msgstr "Re-Cargar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:96 -msgid "loopback" -msgstr "loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Empty" -msgstr "Valdeiro" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Ext2" -msgstr "Ext2" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "FAT" -msgstr "FAT" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "HFS" -msgstr "HFS" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Swap" -msgstr "Intercambio" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:115 -msgid "Filesystem types:" -msgstr "Tipos de sist. de ficheiros:" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:124 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:138 -msgid "" -"You have one big FAT partition\n" -"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" -"I suggest you first resize that partition\n" -"(click on it, then click on \"Resize\")" -msgstr "" -"Vostede ten unha partición FAT grande\n" -"(xeralmente usada por MicroSoft Dos/Windows).\n" -"Aconséllaselle que primeiro a redimensione\n" -"(prema nela, e entón en \"Redimensionar\")" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:143 -msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Por favor, faga primeiro unha copia de seguridade dos seus datos" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 -#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 -#: ../../diskdrake.pm_.c:547 -msgid "Read carefully!" -msgstr "¡Lea con cuidado!" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:146 -msgid "" -"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " -"enough)\n" -"at the beginning of the disk" -msgstr "" -"Se ten pensado usar aboot, teña coidado de deixar un espacio libre (2048\n" -"sectores son abondo) no comezo do disco" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:160 -msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Teña coidado: esta operación é perigosa." - -#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 -#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 -#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 -msgid "Mount point: " -msgstr "Punto de montaxe: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 -msgid "Device: " -msgstr "Dispositivo: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:223 -#, c-format -msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "Letra de unidade DOS: %s (aproximación)\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 -msgid "Type: " -msgstr "Tipo: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:225 -#, c-format -msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Comezo: sector %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:226 -#, c-format -msgid "Size: %d MB" -msgstr "Tamaño: %d MB" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:228 -#, c-format -msgid ", %s sectors" -msgstr ", %s sectores" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:230 -#, c-format -msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" -msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:231 -msgid "Formatted\n" -msgstr "Formatado\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:232 -msgid "Not formatted\n" -msgstr "Non formatado\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:233 -msgid "Mounted\n" -msgstr "Montado\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:234 -#, c-format -msgid "RAID md%s\n" -msgstr "RAID md%s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:235 -#, c-format -msgid "Loopback file(s): %s\n" -msgstr "Ficheiro(s) loopback: %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:236 -msgid "" -"Partition booted by default\n" -" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" -msgstr "" -"Partición de arrinque por omisión\n" -" (para arrincar en MS-DOS, non para lilo)\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:238 -#, c-format -msgid "Level %s\n" -msgstr "Nivel %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:239 -#, c-format -msgid "Chunk size %s\n" -msgstr "Tamaño do bloque de datos %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:240 -#, c-format -msgid "RAID-disks %s\n" -msgstr "Discos RAID %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:242 -#, c-format -msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:259 -msgid "Please click on a partition" -msgstr "Prema nunha partición" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:264 -#, c-format -msgid "Size: %d MB\n" -msgstr "Tamaño: %d MB\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:265 -#, c-format -msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Xeometría: %s cilindros, %s testas, %s sectores\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:267 -#, c-format -msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Tipo de táboa de partición: %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:268 -#, c-format -msgid "on bus %d id %d\n" -msgstr "no bus %d id %d\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:281 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:282 -msgid "Active" -msgstr "Activar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:283 -msgid "Add to RAID" -msgstr "Engadir ó RAID" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:284 -msgid "Remove from RAID" -msgstr "Quitar do RAID" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:285 -msgid "Modify RAID" -msgstr "Modifica-lo RAID" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:286 -msgid "Use for loopback" -msgstr "Usar para loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:293 -msgid "Choose action" -msgstr "Escolla a acción" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:386 -msgid "" -"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " -"1024).\n" -"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " -"need /boot" -msgstr "" -"Disculpe, pero non se pode crea-lo directorio /boot tan lonxe no disco\n" -"(nun cilindro > 1024). Se vostede usa LILO, non vai funcionar, e se non o\n" -"usa, non necesita /boot" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:390 -msgid "" -"The partition you've selected to add as root (/) is physically located " -"beyond\n" -"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" -"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" -msgstr "" -"A partición que escolleu para usar como raíz (/) está físicamente ubicada\n" -"despois do 1024º cilindro do disco duro, e non ten partición /boot.\n" -"Se pensa usar o selector de SO de arranque LILO, tome en conta de\n" -"engadir unha partición /boot" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:396 -msgid "" -"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" -msgstr "" -"Vostede seleccionou unha partición RAID software como raíz (/).\n" -"Non hai ningún cargador de arrinque que poida manexar isto sen unha\n" -"partición /boot.\n" -"Lembre por tanto engadir unha partición /boot se quere usar lilo ou grub" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 -#, c-format -msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Use ``%s'' no seu lugar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:418 -msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 -#, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Ó cambia-lo tipo da partición %s, perderanse tódolos datos desta partición" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:431 -msgid "Continue anyway?" -msgstr "¿Continuar de calquera xeito?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:436 -msgid "Quit without saving" -msgstr "Saír sen gardar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:436 -msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:464 -msgid "Change partition type" -msgstr "Trocar tipo de partición" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:465 -msgid "Which partition type do you want?" -msgstr "¿Qué tipo de partición desexa?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 -msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "Non pode usar ReiserFS para particións máis pequenas que 32MB" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:484 -#, c-format -msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" -msgstr "¿Onde desexa monta-lo ficheiro loopback %s?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:485 -#, c-format -msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "¿Onde desexa monta-lo dispositivo %s?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:490 -msgid "" -"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" -"Remove the loopback first" -msgstr "" -"Non se pode desactiva-lo punto de montaxe porque esta partición estase a\n" -"usar de loopback.\n" -"Quite o loopback primeiro" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:509 -#, c-format -msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Ó formata-la partición %s, perderanse tódolos datos desta partición" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:511 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatando" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:512 -#, c-format -msgid "Formatting loopback file %s" -msgstr "Formatando o ficheiro loopback %s" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 -#, c-format -msgid "Formatting partition %s" -msgstr "Formatando a partición %s" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 -msgid "After formatting all partitions," -msgstr "Logo de formatar tódalas particións," - -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 -msgid "all data on these partitions will be lost" -msgstr "perderanse os datos nesas particións" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:528 -msgid "Move" -msgstr "Desprazar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:529 -msgid "Which disk do you want to move it to?" -msgstr "¿A que disco desexa desprazala?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:533 -msgid "Sector" -msgstr "Sector" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:534 -msgid "Which sector do you want to move it to?" -msgstr "¿A que sector desexa desprazala?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 -msgid "Moving" -msgstr "Desprazando" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 -msgid "Moving partition..." -msgstr "Desprazando partición..." - -#: ../../diskdrake.pm_.c:547 -#, c-format -msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "¡Escribirase ó disco a tabla de partición da unidade %s!" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:549 -msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "" -"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación sexa tomada en conta" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 -msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "Calculando os límites do sistema de ficheiros FAT" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 -msgid "Resizing" -msgstr "Redimensionando" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:586 -msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Debería facerse unha copia de seguridade dos datos desta partición" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:588 -#, c-format -msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Ó redimensiona-la partición %s, perderanse tódolos datos desta partición" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:598 -msgid "Choose the new size" -msgstr "Escoller o tamaño novo" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:653 -msgid "Create a new partition" -msgstr "Crear unha partición nova" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:673 -msgid "Start sector: " -msgstr "Sector de comezo: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 -msgid "Size in MB: " -msgstr "Tamaño en MB: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 -msgid "Filesystem type: " -msgstr "Tipo de sist. de ficheiros: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:683 -msgid "Preference: " -msgstr "Preferencia: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 -msgid "This partition can't be used for loopback" -msgstr "Esta partición non pode usarse para loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:741 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:751 -msgid "Loopback file name: " -msgstr "Nome do ficheiro loopback: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:777 -msgid "File already used by another loopback, choose another one" -msgstr "O ficheiro xa está a ser usado por outro loopback, escolla outro" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:778 -msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Usalo?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 -msgid "Select file" -msgstr "Elixa un ficheiro" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:809 -msgid "" -"The backup partition table has not the same size\n" -"Still continue?" -msgstr "" -"A táboa de particións de socorro non ten\n" -"o mesmo tamaño. ¿Desexa continuar igual?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:817 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:818 -msgid "" -"Insert a floppy in drive\n" -"All data on this floppy will be lost" -msgstr "" -"Inserte un disquete no lector\n" -"Perderanse tódolos datos no disquete" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:832 -msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Tratando de recupera-la táboa de particións" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:843 -msgid "device" -msgstr "dispositivo" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:844 -msgid "level" -msgstr "nivel" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:845 -msgid "chunk size" -msgstr "tamaño do bloque de datos" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:857 -msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Escolla un dos RAID para engadirlle" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:858 -msgid "new" -msgstr "novo" - -#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 -#, c-format -msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "O formato %s de %s fallou" - -#: ../../fs.pm_.c:129 -#, c-format -msgid "I don't know how to format %s in type %s" -msgstr "Descoñécese o xeito de formatar %s de tipo %s" - -#: ../../fs.pm_.c:186 -msgid "nfs mount failed" -msgstr "montaxe de nfs fallou" - -#: ../../fs.pm_.c:209 -msgid "mount failed: " -msgstr "mount fallou: " - -#: ../../fs.pm_.c:220 -#, c-format -msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "erro desmontando %s: %s" - -#: ../../fsedit.pm_.c:250 -msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Os puntos de montaxe deben comezar con /" - -#: ../../fsedit.pm_.c:253 -#, c-format -msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Xa existe unha partición con punto de montaxe %s\n" - -#: ../../fsedit.pm_.c:261 -#, c-format -msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "Puntos de montaxe circulares %s\n" - -#: ../../fsedit.pm_.c:273 -msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" -msgstr "" -"Necesita un sistema de ficheiros real (ext2, reiserfs) para este punto de " -"montaxe\n" - -#: ../../fsedit.pm_.c:355 -#, c-format -msgid "Error opening %s for writing: %s" -msgstr "Erro o abrir %s para escritura: %s" - -#: ../../fsedit.pm_.c:437 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -msgstr "" -"Ocorreu un erro - non se atopou ningún dispositivo válido para crear novos " -"sistemas de ficheiros. Verifique o seu equipo para ver a razón deste problema" - -#: ../../fsedit.pm_.c:452 -msgid "You don't have any partitions!" -msgstr "¡Non ten ningunha partición!" - -#: ../../help.pm_.c:7 -msgid "Choose preferred language for install and system usage." -msgstr "Escolla o idioma para a instalación e para o sistema." - -#: ../../help.pm_.c:10 -msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" -msgstr "Escolla a disposición do teclado que corresponde ó seu na lista" - -#: ../../help.pm_.c:13 -msgid "" -"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" -"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" -"\n" -"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " -"Linux:\n" -"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " -"2000\n" -"or 7.0 (Air).\n" -"\n" -"\n" -"Select:\n" -"\n" -" - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " -"choose this. NOTE:\n" -" networking will not be configured during installation, use " -"\"LinuxConf\"\n" -" to configure it after the install completes.\n" -"\n" -" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -"choose\n" -" the primary usage for your machine. See below for details.\n" -"\n" -" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -" installation class, you will be able to select the usage for your " -"system.\n" -" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!\n" -msgstr "" -"Elixa \"Instalación\" se non hai ningunha versión de Linux anterior,\n" -"ou se desexa instalar máis dunha distribución ou versión.\n" -"\n" -"Elixa \"Actualización\" se desexa actualizar a partir dunha versión\n" -"anterior de Linux Mandrake:\n" -"5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " -"2000\n" -"ou 7.0 (Air).\n" -"\n" -"\n" -"Elixa:\n" -"\n" -" - Automática: Se nunca instalou Linux antes, escolla esta. NOTA:\n" -" a rede non se configurará durante a instalación, utilice \"LinuxConf\"\n" -" para configurala cando a instalación estea completa.\n" -"\n" -" - Personalizada: Se xa está familiarizado con GNU/Linux, pode entón " -"escoller\n" -" o uso primario da súa máquina. Mire abaixo para os detalles.\n" -"\n" -" - Experto: Isto supón que vostede se manexa con GNU/Linux e quere facer\n" -" unha instalación altamente personalizada. Do mesmo xeito que coa\n" -" clase de instalación \"Personalizada\", poderá escolle-lo uso do seu\n" -" sistema. Pero, por favor, ¡NON ESCOLLA ISTO A MENOS QUE SAIBA O QUE\n" -" ESTÁ A FACER!\n" - -#: ../../help.pm_.c:37 -msgid "" -"Select:\n" -"\n" -" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -"choose\n" -" the primary usage for your machine. See below for details.\n" -"\n" -" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -" installation class, you will be able to select the usage for your " -"system.\n" -" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!\n" -msgstr "" -"Elixa:\n" -"\n" -" - Personalizada: Se xa está familiarizado con GNU/Linux, pode entón " -"escoller\n" -" o uso primario da súa máquina. Mire abaixo para os detalles.\n" -"\n" -" - Experto: Isto supón que vostede se manexa con GNU/Linux e quere facer\n" -" unha instalación altamente personalizada. Do mesmo xeito que coa\n" -" clase de instalación \"Personalizada\", poderá escolle-lo uso do seu\n" -" sistema. Pero, por favor, ¡NON ESCOLLA ISTO A MENOS QUE SAIBA O QUE\n" -" ESTÁ A FACER!\n" - -#: ../../help.pm_.c:49 -msgid "" -"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " -"have\n" -"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" -"following:\n" -"\n" -" - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" -" everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" -" expect any compiler, development utility et al. installed.\n" -"\n" -" - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" -" machine primarily for software development. You will then have a " -"complete\n" -" collection of software installed in order to compile, debug and format\n" -" source code, or create software packages.\n" -"\n" -" - Server: choose this if the machine which you're installing " -"Linux-Mandrake\n" -" on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " -"SMB),\n" -" a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" -" printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " -"As\n" -" such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" -msgstr "" -"As diferentes posibilidades para o uso da súa máquina (supoñendo que " -"escolleu\n" -"a clase de instalación \"Personalizada\" ou \"Experto\") son as seguintes:\n" -"\n" -" - Normal: escolla isto se pretende usa-la súa máquina principalmente\n" -" para o uso diario (traballo na oficina, manipulación de gráficos...).\n" -" Non espere que haxa ningún compilador ou utilidade de desenvolvemento\n" -" instalados.\n" -"\n" -" - Desenvolvemento: como di o seu nome. Escolla isto se vai usa-la súa\n" -" máquina principalmente para desenvolver software. Terá instalada\n" -" unha completa colección de software para compilar, facer debug e\n" -" formatar o código fonte, ou para crear paquetes de software.\n" -"\n" -" - Servidor: escolla isto se a máquina na que está a instalar Mandrake\n" -" Linux vai ser usada como servidor. Un servidor de ficheiros (NFS ou " -"SMB),\n" -" un servidor de impresión (protocolo lp (Line Printer) de Unix ou SMB\n" -" de estilo Windows), un servidor de autenticación (NIS), un servidor\n" -" de bases de datos... Como tal, non espere que haxa cousas como KDE ou\n" -" GNOME instaladas.\n" - -#: ../../help.pm_.c:70 -msgid "" -"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" -"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" -"to use, it will insert it (them) automatically.\n" -"\n" -"\n" -"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" -"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" -"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" -"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" -"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" -"will have to select one.\n" -"\n" -"\n" -"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" -"want to specify options for it. First, try and let the driver\n" -"probe for the hardware: it usually works fine.\n" -"\n" -"\n" -"If not, do not forget the information on your hardware that you\n" -"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" -"on your system), as suggested by the installation guide. These\n" -"are the options you will need to provide to the driver." -msgstr "" -"DrakX tentará primeiro atopa-lo(s) adaptador(es) SCSI en bus PCI.\n" -"Se o(s) atopa e sabe que controlador(es) usar, o(s) aplicará\n" -"automaticamente.\n" -"\n" -"\n" -"Se o seu adaptador SCSI é ISA, ou se é PCI pero DrakX non sabe\n" -"que controlador usar para esa tarxeta, ou se non ten adaptadores SCSI,\n" -"preguntaráselle se ten algún ou non. Se non ten ningún responda «Non».\n" -"Se ten un ou varios responda «Si». Aparecerá entón unha lista de\n" -"controladores, dos que ten que seleccionar un.\n" -"\n" -"\n" -"Unha vez que seleccione o controlador, DrakX preguntaralle se quere\n" -"especificar algún parámetro. Primeiro, probe e deixe que o controlador\n" -"analice o hardware: normalmente funciona ben.\n" -"\n" -"\n" -"Se non, non esqueza a información que pode obter da súa documentación\n" -"ou a partir de Windows (se o ten instalado no seu sitema), coma se\n" -"suxire na guía de instalación. Eses son os parámetros que terá que\n" -"lle dar ó controlador." - -#: ../../help.pm_.c:94 -msgid "" -"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" -"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" -"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" -"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" -"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" -"areas for use.\n" -"\n" -"\n" -"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " -"automatically\n" -"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" -"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" -"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" -"\n" -"\n" -"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" -"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" -"all files necessary to start the operating system when the\n" -"computer is first turned on.\n" -"\n" -"\n" -"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" -"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" -"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" -"and take your time before proceeding.\n" -"\n" -"\n" -"You can reach any option using the keyboard: navigate through the " -"partitions\n" -"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" -"\n" -"- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" -"\n" -"- Ctrl-d to delete a partition\n" -"\n" -"- Ctrl-m to set the mount point\n" -msgstr "" -"Neste punto, vostede pode escolle-la(s) partición(s) que desexa usar para\n" -"instala-lo seu sistema Linux-Mandrake, se xa foron definidas (por unha\n" -"instalación anterior de Linux ou por outra utilidade de particionamento).\n" -"Noutros casos, deberanse defini-las particións do disco duro. Esta " -"operación\n" -"consiste en dividir lóxicamente a capacidade do disco duro en áreas " -"separadas\n" -"para o seu uso.\n" -"\n" -"\n" -"Se ten que crear novas particións, use \"Asignación automática\" para crear\n" -"automáticamente as particións para Linux. Pode escolle-lo disco que quere\n" -"particionar premendo en \"hda\" para a primeira unidade IDE, \"hdb\" para\n" -"a segunda, ou \"sda\" para a primeira unidade SCSI, e así o resto.\n" -"\n" -"\n" -"Dúas particións habituais son: a partición raíz (/), que é o punto inicial\n" -"da xerarquía de directorios do sistema de ficheiros, e /boot, que contén\n" -"tódolos ficheiros necesarios para principa-lo sistema operativo cando se\n" -"acende o ordenador.\n" -"\n" -"\n" -"Xa que os efectos deste proceso son normalmente irreversibles, facer\n" -"particións pode intimidar e poñer nervioso a un usuario non experimentado.\n" -"A utilidade DiskDrake simplifica o proceso para que o usuario non teña que\n" -"selo. Consulte a documentación e tómese o seu tempo antes de continuar.\n" -"\n" -"\n" -"Pode usar calquera opción co teclado: percorra as particións usando Tab e\n" -"as frechas Arriba/Abaixo. Se unha partición está seleccionada, pode usar:\n" -"\n" -"- Ctrl-c para crear unha nova partición (cando a escollida está baleira)\n" -"\n" -"- Ctrl-d para borrar unha partición\n" -"\n" -"- Ctrl-m para establece-lo punto de montaxe\n" - -#: ../../help.pm_.c:131 -msgid "" -"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" -"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" -"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" -"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" -"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" -"Typically retained are /home and /usr/local." -msgstr "" -"As particións recén creadas deben ser formatadas para que o sistema\n" -"poda usalas (formatar significa crear un sistema de ficheiros). Agora\n" -"tamén pode formatar particións creadas anteriormente e en uso, se desexa\n" -"borrar tódolos datos que conten. Nota: non é necesario formatar as\n" -"particións que xa existen, en particular se desexa conserva-los datos\n" -"que conten. Típicamente mantéñense /home e /usr/local." - -#: ../../help.pm_.c:139 -msgid "" -"You may now select the group of packages you wish to\n" -"install or upgrade.\n" -"\n" -"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " -"not,\n" -"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " -"onto\n" -"the installation of all selected groups but will drop some packages of " -"lesser\n" -"interest. At the bottom of the list you can select the option\n" -"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" -"through more than 1000 packages..." -msgstr "" -"Agora pode selecciona-lo grupo de paquetes que desexa instalar\n" -"ou actualizar.\n" -"\n" -"DrakX comprobará se ten espacio dabondo para instalalos todos. Se non,\n" -"avisaralle diso. Se quere seguir aínda así, procederá coa instalación\n" -"de tódolos grupos seleccionados, pero deixará algún de menor interese.\n" -"Ó final da lista pode marca-la opción \"Selección individual de paquetes\";\n" -"neste caso terá que percorrer máis de 1000 paquetes..." - -#: ../../help.pm_.c:150 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Se ten tódolos CDs na lista superior, prema Aceptar.\n" -"Se non ten ningún deses CDs, prema Cancelar.\n" -"Se só faltan algúns dos CDs, desmárqueos, e prema Aceptar." - -#: ../../help.pm_.c:155 -msgid "" -"The packages selected are now being installed. This operation\n" -"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" -"existing system, in that case it can take more time even before\n" -"upgrade starts." -msgstr "" -"Os paquetes escollidos están agora a seren instalados. Esta\n" -"operación debería levar algúns minutos, agás que vostede escollese\n" -"actualizar un sistema que xa existe, neste caso pode que lle leve\n" -"máis tempo incluso antes de que a actualización comece." - -#: ../../help.pm_.c:161 -msgid "" -"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" -"check what it has done, you will be presented the list of mice\n" -"above.\n" -"\n" -"\n" -"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" -"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" -"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" -"match for your mouse.\n" -"\n" -"\n" -"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" -"which serial port it is connected to." -msgstr "" -"Se DrakX non puido atopa-lo seu rato, ou se vostede quere\n" -"comprobar qué é o que fixo, presentaráselle a lista de ratos\n" -"enriba.\n" -"\n" -"\n" -"Se vostede está de acordo cos parámetros do DrakX, vaia á\n" -"seguinte sección que queira, premendo no menú da esquerda. Noutro\n" -"caso, escolla no menú un tipo de rato que vostede pense que é o\n" -"mellor para o seu.\n" -"\n" -"\n" -"No caso dun rato de porto serie, terá que lle dicir ó DrakX o\n" -"porto serie ó que está conectado." - -#: ../../help.pm_.c:176 -msgid "" -"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" -"is named ttyS0 under Linux." -msgstr "" -"Por favor, escolla o porto correcto. Por exemplo, o porto COM1 en MS\n" -"Windows chámase ttyS0 en Linux." - -#: ../../help.pm_.c:180 -msgid "" -"This section is dedicated to configuring a local area\n" -"network (LAN) or a modem.\n" -"\n" -"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" -"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" -"should be found and initialized automatically.\n" -"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" -"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" -"\n" -"\n" -"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" -"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" -"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" -"hardware.\n" -"\n" -"\n" -"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" -"of an already existing network, the network administrator will\n" -"have given you all necessary information (IP address, network\n" -"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" -"up a private network at home for example, you should choose\n" -"addresses.\n" -"\n" -"\n" -"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" -"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" -"if it fails you will have to select the right serial port where\n" -"your modem is connected to." -msgstr "" -"Esta sección adícase a configurar unha rede de área local (LAN)\n" -"ou un módem.\n" -"\n" -"Escolla \"Rede local\" e DrakX tentará atopar un adaptador Ethernet\n" -"na súa máquina. Os adaptadores PCI deberían ser atopados e inicializados\n" -"automáticamente. Nembargantes, se o seu periférico é ISA, a\n" -"autodetección non funcionará, e terá que escoller un controlador\n" -"da lista que aparecerá entón.\n" -"\n" -"\n" -"Do mesmo xeito que para os adaptadores SCSI, vostede pode deixar que o\n" -"controlador analice o adaptador de primeiras, ou senón vostede terá que\n" -"indica-las opcións ó controlador que vostede terá que obter da\n" -"documentación do seu aparato.\n" -"\n" -"\n" -"Se instala un sistema Linux-Mandrake nunha máquina que é parte dunha\n" -"rede que xa existe, o administrador da rede xa lle daría toda a\n" -"información necesaria (dirección IP, submáscara ou simplemente máscara\n" -"de rede, e o nome da máquina). Se está activando unha rede privada na\n" -"súa casa, por exemplo, terá que escolle-las direccións.\n" -"\n" -"\n" -"Escolla \"Chamar cun módem\" e configurarase unha conexión a Internet\n" -"cun módem. DrakX tentará atopa-lo seu módem, e se non pode, vostede terá\n" -"que indica-lo porto serie correcto onde está conectado o seu módem." - -#: ../../help.pm_.c:210 -msgid "" -"Enter:\n" -"\n" -" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " -"ISP.\n" -"\n" -"\n" -" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" -"sure, ask your network administrator or ISP.\n" -"\n" -"\n" -" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" -"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" -"not sure, ask your network administrator or ISP.\n" -msgstr "" -"Introduza:\n" -"\n" -" - Dirección IP: se non a coñece, pregúntelle ó seu administrador de rede\n" -"ou ISP.\n" -"\n" -"\n" -" - Máscara de Rede: \"255.255.255.0\" é normalmente unha boa elección. Se\n" -"non está seguro, pregunte ó seu administrador de rede ou ISP.\n" -"\n" -"\n" -" - IP automática: Se a súa rede usa o protocolo bootp ou dhcp, escolla\n" -"esta opción. Neste caso, non é necesario ningún valor en \"Dirección IP\".\n" -"Se non está seguro, pregunte ó seu administrador de rede ou ISP.\n" - -#: ../../help.pm_.c:225 -msgid "" -"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" -"correct information can be obtained from your ISP." -msgstr "" -"Vostede pode agora introduci-las opcións de chamada. Se non está seguro de\n" -"que escribir, a información correcta pode obtela do seu ISP." - -#: ../../help.pm_.c:229 -msgid "" -"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" -"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." -msgstr "" -"Se vai usar proxys, configúreos agora. Se non sabe se vai usar proxys,\n" -"pregunte ó seu administrador de rede ou ó seu ISP." - -#: ../../help.pm_.c:233 -msgid "" -"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" -"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " -"and\n" -"after that select the packages to install.\n" -"\n" -"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" -"to your legislation." -msgstr "" -"Pode instalar paquetes de criptografía se xa configurou a súa conexión a\n" -"internet correctamente. Primeiro escolla un espello do que quere baixa-los\n" -"paquetes, e entón escolla os paquetes que desexa instalar.\n" -"\n" -"Percátese de que ten que escolle-lo espello e os paquetes criptográficos\n" -"de acordo coa súa lexislación." - -#: ../../help.pm_.c:241 -msgid "" -"You can now select your timezone according to where you live.\n" -"\n" -"\n" -"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" -"in local time according to the time zone you have selected." -msgstr "" -"Agora pode escolle-la súa zona horaria dependendo de onde viva.\n" -"\n" -"\n" -"Linux xestiona a hora en GMT ou \"Hora do Meridiano de Greenwich\", e a\n" -"traslada á hora local dependendo da zona que vostede escolla." - -#: ../../help.pm_.c:248 -msgid "" -"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" -"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" -"describes the role of the service.\n" -"\n" -"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" -"server: you will probably want not to start any services which you don't\n" -"want." -msgstr "" -"Agora poderá escoller que servicios quere que sexan arrincados ó inicio.\n" -"Cando o seu rato pasa por riba dun elemento, unha pequena axuda aparecerá\n" -"describindo o cometido do servicio.\n" -"\n" -"Sexa especialmente coidadoso neste paso se pretende utiliza-la súa máquina\n" -"coma un servidor: probablemente non quererá iniciar servicios que non " -"precisa." - -#: ../../help.pm_.c:257 -msgid "" -"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" -"types require a different setup. Note however that the print\n" -"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" -"must have one printer with such a name; but you can give\n" -"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" -"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" -"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" -"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" -"\n" -"\n" -"If your printer is physically connected to your computer, select\n" -"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" -"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" -"\n" -"\n" -"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" -"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" -"it work, no username or password is required, but you will need\n" -"to know the name of the printing queue on this server.\n" -"\n" -"\n" -"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" -"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" -"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" -"plus the username, workgroup and password required in order to\n" -"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" -"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." -msgstr "" -"Linux pode utilizar varios tipos de impresoras. Cada un deles\n" -"necesita unha configuración diferente. Dese conta que o spooler\n" -"de impresión usa 'lp' como o nome por omisión da impresora;\n" -"por tanto ten que ter unha impresora con ese nome; pero pode\n" -"darlle varios nomes a unha impresora, separados por caracteres '|'.\n" -"De xeito que se vostede prefere ter un nome máis significativo, só ten\n" -"que poñelo ó principio, p.ex: \"Impresora|lp\".\n" -"A impresora que teña \"lp\" nos seus nomes será a impresora por defecto.\n" -"\n" -"\n" -"Se a súa impresora está conectada directamente ó seu ordenador,\n" -"elixa «Impresora local». Logo terá que indicar o porto no que está\n" -"conectada a súa impresora, e escolle-lo filtro de impresión adecuado.\n" -"\n" -"\n" -"Se desexa acceder a unha impresora situada nunha máquina Unix remota,\n" -"elixa «Impresora remota». Para que poida utilizala non é necesario\n" -"un nome de usuario ou contrasinal, pero necesitará sabe-lo nome da\n" -"fila de impresión no servidor de impresión remoto.\n" -"\n" -"\n" -"Se desexa acceder a unha impresora SMB (é dicir, a unha impresora conectada\n" -"a unha máquina remota con Windows 9x/NT), deberá especifica-lo seu nome\n" -"SMB (que non é o seu nome TCP/IP), e posiblemente tamén a súa dirección IP,\n" -"así como o nome de usuario, de grupo de traballo e o contrasinal necesarios\n" -"para acceder á impresora; e, por suposto, o nome da impresora mesma.\n" -"O mesmo serve para unha impresora Netware, agás que non necesita a\n" -"información sobre o grupo de traballo." - -#: ../../help.pm_.c:286 -msgid "" -"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" -"system. The password must be entered twice to verify that both\n" -"password entries are identical.\n" -"\n" -"\n" -"Root is the administrator of the system, and is the only user\n" -"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" -"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" -"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" -"and other systems connected to it. The password should be a\n" -"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" -"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" -"complicated, though: you must be able to remember without too much\n" -"effort." -msgstr "" -"Agora pode introduci-lo contrasinal do superusuario para o seu sistema\n" -"Linux Mandrake. O contrasinal deberá ser tecleado dúas veces para\n" -"comprobar que ámbolos dous son idénticos.\n" -"\n" -"\n" -"O superusuario (root) é o administrador do sistema, e é o único usuario\n" -"ó que se lle permete modifica-la configuración do sistema. ¡Por tanto,\n" -"escolla o contrasinal con coidado! O uso non autorizado da conta de root\n" -"pode ser extremadamente perigoso para a integridade do sistema e os seus\n" -"datos, e para os outros sistemas conectados a el. O contrasinal debería\n" -"ser unha mestura de caracteres alfanuméricos e de 8 caracteres de longo,\n" -"polo menos. NUNCA debe ser anotado. Non escolla un contrasinal longo\n" -"de máis ou complicado: ten que ser capaz de lembralo sen moito esforzo." - -#: ../../help.pm_.c:302 -msgid "" -"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" -"\"Use MD5 passwords\"." -msgstr "" -"Para activar un sistema máis seguro, debería escoller \"Usar ficheiro " -"shadow\"\n" -"e \"Usar contrasinais MD5\"." - -#: ../../help.pm_.c:306 -msgid "" -"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" -"network administrator." -msgstr "" -"Se a súa rede usa NIS, escolla \"Usar NIS\". Se non o sabe, pregúntelle ó\n" -"seu administrador de rede." - -#: ../../help.pm_.c:310 -msgid "" -"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" -"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" -"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" -"the computer. Note that each user account will have its own\n" -"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" -"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" -"stored.\n" -"\n" -"\n" -"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " -"user\n" -"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " -"it's a\n" -"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " -"away.\n" -"\n" -"\n" -"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" -"you will have created here, and login as root only for administration\n" -"and maintenance purposes." -msgstr "" -"Pode agora crear unha ou varias contas de usuarios «normais», como\n" -"contraposición á conta de usuario «privilexiado», root. Vostede\n" -"pode crear unha ou máis contas para cada persoa á que vostede queira\n" -"permitirlle o uso do ordenador. Note que cada conta de usuario terá\n" -"as súas preferencias (ambiente gráfico, configuración dos programas, etc.)\n" -"e o seu propio directorio (chamado \"home\"), no que se almacenan esas\n" -"preferencias.\n" -"\n" -"\n" -"Antes que nada, ¡cree unha conta para vostede mesmo! Aínda se é a única\n" -"persoa que vai usa-la máquina, NON debe conectarse como root para o uso\n" -"diario do sistema: é un risco de seguridade elevado. Facer que o\n" -"sistema fique totalmente inoperante, pode ser moitas veces causa dun\n" -"simple erro ó teclear.\n" -"\n" -"\n" -"Polo tanto, debe conectarse ó sistema usando a conta de usuario normal que\n" -"vai crear aquí, e conectarse como root só para as tarefas de administración\n" -"que o precisen." - -#: ../../help.pm_.c:329 -msgid "" -"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" -"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" -"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" -"boot into Linux any more." -msgstr "" -"Recoméndase encarecidamente que responda \"Si\" aquí. Se vostede instala\n" -"Microsoft Windows máis adiante, sobrescribirase o sector de arrinque.\n" -"A menos que fixese un disquete de arrinque coma se lle suxere, non será\n" -"capaz de voltar a arrincar Linux." - -#: ../../help.pm_.c:335 -msgid "" -"You need to indicate where you wish\n" -"to place the information required to boot to Linux.\n" -"\n" -"\n" -"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" -"drive (MBR)\"." -msgstr "" -"Debe indicar onde desexa poñer a información\n" -"necesaria para arrincar Linux.\n" -"\n" -"\n" -"A menos que sepa exactamente o que fai, elixa sempre\n" -"\"Primeiro sector do disco (MBR)\"." - -#: ../../help.pm_.c:343 -msgid "" -"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" -" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." -msgstr "" -"A menos que vostede saiba que é outra específicamente, a elección habitual " -"é\n" -"\"/dev/hda\" (a unidade mestra da canle primaria) ou \"/dev/sda\" (primeiro\n" -"disco SCSI)." - -#: ../../help.pm_.c:347 -msgid "" -"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" -"either Linux or any other operating system present on your computer.\n" -"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" -"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" -"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" -"\n" -"\n" -"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" -"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" -"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" -msgstr "" -"LILO (O LInux LOader) e Grub son cargadores de arrinque: poden arrincar\n" -"Linux ou outro sistema operativo presente no seu ordenador.\n" -"Normalmente, estes outros sitemas son detectados correctamente e " -"instalados.\n" -"Se non é o caso, pode engadir unha entrada a man nesta pantalla. Sexa\n" -"coidadoso na escolla dos parámetros correctos.\n" -"\n" -"\n" -"Tamén pode non querer dar acceso a eses outros sitemas operativos a " -"calquera,\n" -"poidendo borrar as entradas correspondentes. Pero neste caso, precisará\n" -"un disquete de arrinque para poder usalos." - -#: ../../help.pm_.c:359 -msgid "" -"LILO and grub main options are:\n" -" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" -"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" -"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" -"\n" -"\n" -" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" -"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" -"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" -"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" -"omitted or is set to zero.\n" -"\n" -"\n" -" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" -"when booting. The following values are available: \n" -" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" -" * <number>: use the corresponding text mode." -msgstr "" -"As opcións principais do LILO e do grub son:\n" -" - Dispositivo de arrinque: Establece o nome do dispositivo (p.ex unha\n" -"partición dun disco duro) que contén o sector de arrinque. A menos que\n" -"saiba específicamente que é outro, escolla \"/dev/hda\".\n" -"\n" -"\n" -" - Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisión: Indica o número de\n" -"décimas de segundo que agardará o cargador de inicio antes de arrincar a\n" -"primeira imaxe. Isto é útil nos sistemas que arrincan inmediatamente do\n" -"disco duro tras activa-lo teclado. O boot loader non agarda se o " -"\"retardo\"\n" -"é cero ou non se indica.\n" -"\n" -"\n" -" - Modo de vídeo: Indica o modo de texto VGA que será utilizado ó\n" -"arrincar. Os seguintes valores están dispoñibles:\n" -" * normal: escoller modo de texto normal 80x25.\n" -" * <número>: usa-lo modo de texto correspondente." - -#: ../../help.pm_.c:378 -msgid "" -"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" -"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" -"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" -"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" -"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" -"\n" -"\n" -"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" -"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" -"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" -"change them, as many times as necessary." -msgstr "" -"Agora é o momento de configura-lo sistema de fiestras X, que é\n" -"o centro da interface gráfica de Linux. Para iso necesita configura-\n" -"-la súa tarxeta de vídeo e o seu monitor. A maioría deses pasos están\n" -"automatizados, así que probablemente a súa tarea limitarase a verificar\n" -"o que se fixo e aceptar a configuración proposta :-)\n" -"\n" -"\n" -"Cando a configuración estea rematada, lanzarase o servidor X\n" -"(a menos que vostede lle pida a DrakX que non), de xeito que\n" -"poida comprobar se todo está ben e corresponde ó que desexa.\n" -"Se non, pode voltar atrás e troca-la configuración; tantas\n" -"veces como sexa necesario." - -#: ../../help.pm_.c:391 -msgid "" -"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" -"configure the X Window System." -msgstr "" -"Se algo vai mal coa configuración das X, use estas opcións para configurar\n" -"correctamente o Sistema X Window." - -#: ../../help.pm_.c:395 -msgid "" -"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" -"\"No\"." -msgstr "" -"Se vostede prefere usar un login gráfico, escolla \"Si\". Doutro xeito,\n" -"escolla \"Non\"." - -#: ../../help.pm_.c:399 -msgid "" -"You can now select some miscellaneous options for your system.\n" -"\n" -" - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " -"performance\n" -" but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " -"so\n" -" beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" -" chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " -"unset.\n" -"\n" -" - Choose security level: you can choose a security level for your\n" -" system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " -"if\n" -" you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" -" machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" -" CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " -"user\n" -" and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" -" for anything but as a server. You have been warned.\n" -"\n" -" - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " -"no\n" -" standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" -" computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" -" correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " -"RAM\n" -" here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" -"\n" -" - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" -" mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" -" \"umount\", select this option. \n" -"\n" -" - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" -" select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." -msgstr "" -"Vostede pode agora escoller algunhas opcións diversas para o sistema.\n" -"\n" -" - Usar optimizacións de disco duro: esta opción pode mellora-lo " -"rendemento\n" -" do disco duro, pero é só para usuarios avanzados: algúns chipsets que " -"non\n" -" funcionan ben poden estraga-los seus datos. O kernel ten unha lista " -"negra\n" -" de unidades e chipsets, pero se quere evitar sorpresas desagradables,\n" -" deixe esta opción desactivada.\n" -"\n" -" - Escoller un nivel de seguridade: pode escoller un nivel de seguridade\n" -" para o seu sistema. Vaia ó manual para información completa. " -"Basicamente:\n" -" se non sabe cal, escolla \"Medio\"; se quere realmente ter unha máquina\n" -" segura, escolla \"Paranoico\", pero teña coidado: ¡NESTE NIVEL, ROOT " -"NON\n" -" PODE FACER LOGIN NA CONSOLA! Se quere ser root, terá que facer login " -"como\n" -" usuario e entón usar \"su\". Máis xeralmente, non agarde usa-la súa\n" -" máquina para outra cousa que non sexa un servidor. Xa foi avisado.\n" -"\n" -" - Tamaño exacto da memoria se se necesita: por desgracia, no mundo actual\n" -" de PCs, non hai un método estándar para preguntarlle á BIOS acerca da\n" -" cantidade de RAM no seu ordenador. Por iso, Linux pode non ser capaz de\n" -" detectar correctamente a cantidade de RAM. Se é o caso, indique a\n" -" cantidade correcta. Nota: unha diferencia de 2 ou 4 MB é normal.\n" -"\n" -" - Automonta-las unidades extraíbles: Se vostede prefere non montar\n" -" manualmente as unidades extraíbles (CD-ROM, disquete, Zip), escribindo\n" -" \"mount\" e \"umount\", escolla esta opción.\n" -"\n" -" - Activar Bloq Num ó iniciar: Se quere que Bloq Num estea activado\n" -" tralo arrinque, escolla esta opción (Nota: Bloq Num pode ou non pode\n" -" funcionar nas X)." - -#: ../../help.pm_.c:428 -msgid "" -"Your system is going to reboot.\n" -"\n" -"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" -"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" -"the additional instructions." -msgstr "" -"O seu sistema vaise reiniciar.\n" -"\n" -"Despois de reiniciar, o seu novo sistema Linux Mandrake cargarase\n" -"automáticamente. Se vostede quere iniciar noutro sistema operativo que xa\n" -"exista, por favor, lea as instruccións adicionais." - -#: ../../install2.pm_.c:43 -msgid "Choose your language" -msgstr "Escolle-la lingua" - -#: ../../install2.pm_.c:44 -msgid "Select installation class" -msgstr "Clase de instalación" - -#: ../../install2.pm_.c:45 -msgid "Hard drive detection" -msgstr "Detectar discos duros" - -#: ../../install2.pm_.c:46 -msgid "Configure mouse" -msgstr "Configura-lo rato" - -#: ../../install2.pm_.c:47 -msgid "Choose your keyboard" -msgstr "Escoller teclado" - -#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" - -#: ../../install2.pm_.c:49 -msgid "Setup filesystems" -msgstr "Sistemas de ficheiros" - -#: ../../install2.pm_.c:50 -msgid "Format partitions" -msgstr "Formatar particións" - -#: ../../install2.pm_.c:51 -msgid "Choose packages to install" -msgstr "Seleccionar paquetes" - -#: ../../install2.pm_.c:52 -msgid "Install system" -msgstr "Instalar sistema" - -#: ../../install2.pm_.c:53 -msgid "Configure networking" -msgstr "Configura-la rede" - -#: ../../install2.pm_.c:54 -msgid "Cryptographic" -msgstr "Criptografía" - -#: ../../install2.pm_.c:55 -msgid "Configure timezone" -msgstr "Zona horaria" - -#: ../../install2.pm_.c:56 -msgid "Configure services" -msgstr "Configurar servicios" - -#: ../../install2.pm_.c:57 -msgid "Configure printer" -msgstr "Configurar impresora" - -#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 -msgid "Set root password" -msgstr "Contrasinal de root" - -#: ../../install2.pm_.c:59 -msgid "Add a user" -msgstr "Engadir usuario" - -#: ../../install2.pm_.c:61 -msgid "Create a bootdisk" -msgstr "Crear disquete de arrinque" - -#: ../../install2.pm_.c:63 -msgid "Install bootloader" -msgstr "Cargador de arrinque" - -#: ../../install2.pm_.c:64 -msgid "Configure X" -msgstr "Configurar as X" - -#: ../../install2.pm_.c:66 -msgid "Auto install floppy" -msgstr "Disquete de auto-instalación" - -#: ../../install2.pm_.c:68 -msgid "Exit install" -msgstr "Saír da instalación" - -#: ../../install2.pm_.c:337 -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Vostede ten que ter unha partición raíz.\n" -"Para iso, cree unha partición (ou prema nunha que xa exista).\n" -"Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e póñaa a `/'" - -#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 -msgid "" -"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" -"I'll try to go on blanking bad partitions" -msgstr "" -"Non podo le-la súa táboa de particións, está demasiado deteriorada :-(\n" -"Probarase a ir poñendo en branco as particións malas" - -#: ../../install_any.pm_.c:351 -msgid "" -"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" -"Continue at your own risk!" -msgstr "" -"DiskDrake non puido ler correctamente a táboa de particións.\n" -"¡Continúe ó seu risco!" - -#: ../../install_any.pm_.c:373 -msgid "Searching root partition." -msgstr "Buscando a partición raíz." - -#: ../../install_any.pm_.c:402 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../../install_any.pm_.c:403 -#, c-format -msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." -msgstr "%s : Esta non é unha partición raíz, elixa outra por favor." - -#: ../../install_any.pm_.c:405 -msgid "No root partition found" -msgstr "Non se atopou ningunha partición raíz" - -#: ../../install_any.pm_.c:443 -msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Non se pode usar broadcast sen un dominio NIS" - -#: ../../install_any.pm_.c:606 -msgid "Error reading file $f" -msgstr "Erro o le-lo ficheiro $f" - -#: ../../install_steps.pm_.c:75 -msgid "" -"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Ocorreu un erro, e o programa non sabe como manexalo de\n" -"maneira limpa. Continúe ó seu risco." - -#: ../../install_steps.pm_.c:176 -#, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Punto de montaxe %s duplicado" - -#: ../../install_steps.pm_.c:323 -msgid "" -"Some important packages didn't get installed properly.\n" -"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " -"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" -msgstr "" -"Algúns paquetes importantes non se instalaron correctamente.\n" -"A súa unidade de cdrom ou o seu cdrom están defectuosos.\n" -"Comprobe o cdrom nun ordenador xa instalado usando \"rpm -qpl " -"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" - -#: ../../install_steps.pm_.c:390 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Benvido a %s" - -#: ../../install_steps.pm_.c:742 -msgid "No floppy drive available" -msgstr "Ningunha disqueteira dispoñible" - -#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 -#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 -#, c-format -msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Entrando na etapa '%s'\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 -msgid "You must have a swap partition" -msgstr "Debe ter unha partición de intercambio" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 -msgid "" -"You don't have a swap partition\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Non dispón de partición de intercambio\n" -"\n" -"¿Desexa continuar de tódolos xeitos?" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -msgid "Choose the size you want to install" -msgstr "Escolla o tamaño que quere instalar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 -msgid "Total size: " -msgstr "Tamaño total: " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versión: %s\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 -#, c-format -msgid "Size: %d KB\n" -msgstr "Tamaño: %d KB\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 -msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Elixa os paquetes que desexa instalar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 -msgid "Installing" -msgstr "Instalando" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 -msgid "Please wait, " -msgstr "Agarde, por favor, " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 -msgid "Time remaining " -msgstr "Tempo restante " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 -msgid "Total time " -msgstr "Tempo total " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 -msgid "Preparing installation" -msgstr "Preparando a instalación" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 -#, c-format -msgid "Installing package %s" -msgstr "Instalando o paquete %s" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -msgid "Go on anyway?" -msgstr "¿Seguir adiante?" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 -msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Houbo un erro ó ordea-los paquetes:" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 -msgid "Use existing configuration for X11?" -msgstr "¿Usar a configuración existente para X11?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 -msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" -msgstr "Escolla unha das seguintes clases de instalación:" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 -msgid "You don't have any windows partitions!" -msgstr "¡Non ten ningunha partición de windows!" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 -msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" -msgstr "¡Non ten espacio dabondo para Lnx4win!" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " -"is\n" -"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" -"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" -"restart the installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"¡AVISO!\n" -"\n" -"DrakX necesita agora redimensiona-la súa partición de Windows. Teña " -"coidado:\n" -"esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, debería executar primeiro\n" -"scandisk (e opcionalmente defrag) nesta partición e facer unha copia de\n" -"seguridade dos seus datos.\n" -"Cando estea seguro, prema Ok." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 -msgid "Automatic resizing failed" -msgstr "Fallou o redimensionamento automático" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 -msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" -msgstr "¿Que partición desexa usar para poñer Linux4Win?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Escolla os tamaños" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: " - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: " - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 -#, c-format -msgid "" -"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" -msgstr "O tamaño total dos grupos que seleccionou é aproximadamente %d MB.\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 -msgid "" -"If you wish to install less than this size,\n" -"select the percentage of packages that you want to install.\n" -"\n" -"A low percentage will install only the most important packages;\n" -"a percentage of 100%% will install all selected packages." -msgstr "" -"Se quere instalar menos deste tamaño,\n" -"seleccione o porcentaxe de paquetes que quere instalar.\n" -"\n" -"Un porcentaxe baixo instalará só os paquetes máis importantes;\n" -"un porcentaxe dun 100%% instalará tódolos paquetes seleccionados." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 -msgid "" -"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" -"\n" -"If you wish to install less than this,\n" -"select the percentage of packages that you want to install.\n" -"A low percentage will install only the most important packages;\n" -"a percentage of %d%% will install as many packages as possible." -msgstr "" -"Ten espacio no seu disco só para un %d%% destes paquetes.\n" -"\n" -"Se desexa instalar menos que isto,\n" -"seleccione o porcentaxe de paquetes que quere instalar.\n" -"Un porcentaxe baixo instalará só os paquetes máis importantes;\n" -"un porcentaxe de %d%% instalará tódolos paquetes posibles." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 -msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." -msgstr "Vostede poderá escollelos máis específicamente no seguinte paso." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 -msgid "Percentage of packages to install" -msgstr "Porcentaxe de paquetes a instalar" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 -msgid "Automatic dependencies" -msgstr "Dependencias automáticas" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 -msgid "Expand Tree" -msgstr "Expandir Árbore" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 -msgid "Collapse Tree" -msgstr "Pechar Árbore" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 -msgid "Toggle between flat and group sorted" -msgstr "Trocar entre lista completa e ordenada por grupos" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 -msgid "Bad package" -msgstr "Paquete erróneo" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nome: %s\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 -#, c-format -msgid "Importance: %s\n" -msgstr "Importancia: %s\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 -#, c-format -msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Tamaño total: %d / %d MB" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 -msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" -msgstr "Este é un paquete obrigatorio, non se pode deseleccionar" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 -msgid "You can't unselect this package. It is already installed" -msgstr "Non pode deseleccionar este paquetes. Xa está instalado" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 -msgid "" -"This package must be upgraded\n" -"Are you sure you want to deselect it?" -msgstr "" -"Este paquete ten que ser actualizado\n" -"¿Está seguro de querer deseleccionarlo?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 -msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Non pode deseleccionar este paquetes. Ten que ser actualizado" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 -msgid "" -"You can't select this package as there is not enough space left to install it" -msgstr "" -"Non pode seleccionar este paquete xa que non hai espacio dabondo para " -"instalalo" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 -msgid "The following packages are going to be installed/removed" -msgstr "Vanse instalar/borrar os seguintes paquetes" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 -msgid "You can't select/unselect this package" -msgstr "Non pode seleccionar/deseleccionar este paquete" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 -msgid "Estimating" -msgstr "Estimando" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 -#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 -#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 -#, c-format -msgid "%d packages" -msgstr "%d paquetes" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 -msgid ", %U MB" -msgstr ", %U MB" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" -"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"¡Cambie o seu Cd-Rom!\n" -"\n" -"Por favor, insira o Cd-Rom etiquetado \"%s\" na súa unidade e prema Aceptar " -"cando estea.\n" -"Se non o ten, prema Cancelar para omitir a instalación deste Cd-Rom." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "Houbo un erro ó instala-los paquetes:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 -msgid "An error occurred" -msgstr "Ocorreu un erro" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 -msgid "Please, choose a language to use." -msgstr "Escolla a lingua que queira usar." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 -msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Escolla a súa disposición de teclado." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 -msgid "You can choose other languages that will be available after install" -msgstr "Pode escoller outras linguas que estarán dispoñibles trala instalación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 -msgid "Root Partition" -msgstr "Partición raíz" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 -msgid "What is the root partition (/) of your system?" -msgstr "¿Cal é a partición raíz (/) do seu sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 -msgid "Install Class" -msgstr "Clase de Instalación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 -msgid "Which installation class do you want?" -msgstr "¿Qué clase de instalación desexa?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Instalar/Actualizar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 -msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "¿É unha instalación ou unha actualización?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 -msgid "Automated" -msgstr "Automática" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 -msgid "Customized" -msgstr "Personalizada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 -msgid "" -"Are you sure you are an expert? \n" -"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." -msgstr "" -"¿Está seguro de ser un experto? \n" -"Aquí permitiráselle facer cousas máis potentes pero perigosas." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualización" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 -msgid "Development" -msgstr "Desenvolvemento" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 -msgid "Which usage is your system used for ?" -msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 -msgid "Please, choose the type of your mouse." -msgstr "Escolla o seu tipo de rato." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 -msgid "Mouse Port" -msgstr "Porto do rato" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 -msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Escolla o porto serie ó que está conectado o seu rato." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 -msgid "Configuring IDE" -msgstr "Configurando o IDE" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 -msgid "no available partitions" -msgstr "ningunha partición dispoñible" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 -#, c-format -msgid "(%dMB)" -msgstr "(%d MB)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 -msgid "Please choose a partition to use as your root partition." -msgstr "Escolla a partición para usar como partición raíz." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Seleccione os puntos de montaxe" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación da táboa\n" -"de particións se tome en conta" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "¿Comproba-los bloques erróneos?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 -msgid "Formatting partitions" -msgstr "Formatando as particións" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 -#, c-format -msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "Creando e formatando o ficheiro %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 -msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" -msgstr "" -"Non hai espacio de intercambio dabondo para remata-la instalación,\n" -"por favor, engada algún" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 -msgid "Looking for available packages" -msgstr "Buscando os paquetes dispoñibles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 -msgid "Finding packages to upgrade" -msgstr "Atopando os paquetes a actualizar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 -msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" -msgstr "" -"Ó seu sistema non lle queda espacio dabondo para a instalación ou " -"actualización" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selección dos Grupos de Paquetes" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 -msgid "Individual package selection" -msgstr "Selección individual de paquetes" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Se ten tódolos CDs na lista inferior, prema Aceptar.\n" -"Se non ten ningún deses CDs, prema Cancelar.\n" -"Se só faltan algúns dos CDs, desmárqueos, e prema Aceptar." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 -#, c-format -msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "Cd-Rom etiquetado \"%s\"" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 -msgid "" -"Installing package %s\n" -"%d%%" -msgstr "" -"Instalando o paquete %s\n" -"%d%%" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 -msgid "Post-install configuration" -msgstr "Configuración despois da instalación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 -msgid "Keep the current IP configuration" -msgstr "Conserva-la configuración IP actual" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 -msgid "Reconfigure network now" -msgstr "Reconfigura-la rede agora" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 -msgid "Do not set up networking" -msgstr "Non configura-la rede" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración da Rede" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 -msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" -msgstr "A rede local xa foi configurada. Desexa:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 -msgid "Do you want to configure a local network for your system?" -msgstr "¿Quere configurar unha rede local no seu sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 -msgid "no network card found" -msgstr "non se atopou ningunha tarxeta de rede" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 -msgid "Modem Configuration" -msgstr "Configuración do Módem" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 -msgid "" -"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" -msgstr "¿Quere configurar unha conexión con módem para o seu sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s" -msgstr "Configurar o dispositivo de rede %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Introduza a dirección IP desta máquina, por favor.\n" -"Cada valor ten que ser introducido coma unha dirección IP en\n" -"notación decimal con puntos (por exemplo: 1.2.3.4)." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "Automatic IP" -msgstr "IP automática" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "IP address:" -msgstr "Dirección IP:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "Netmask:" -msgstr "Máscara de rede:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 -msgid "(bootp/dhcp)" -msgstr "(bootp/dhcp)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "As direccións IP deben estar no formato 1.2.3.4" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 -msgid "Configuring network" -msgstr "Configurando a rede" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" -msgstr "" -"Introduza o nome da súa máquina.\n" -"Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n" -"como « mimaquina.milab.micomp.es ».\n" -"Pode tamén introduci-la dirección IP da pasarela se usa unha" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "DNS server:" -msgstr "Servidor DNS:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Dispositivo de pasarela de rede:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Gateway:" -msgstr "Pasarela:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Host name:" -msgstr "Nome de máquina:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 -msgid "Try to find a modem?" -msgstr "¿Desexa que se tente atopar un módem?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Escolla o porto serie ó que está conectado o seu módem." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 -msgid "Dialup options" -msgstr "Opcións de chamada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 -msgid "Connection name" -msgstr "Nome da conexión" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 -msgid "Phone number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 -msgid "Login ID" -msgstr "ID de Login" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "Script-based" -msgstr "Baseado nun script" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Baseado nun terminal" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 -msgid "Domain name" -msgstr "Nome do dominio" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 -msgid "First DNS Server" -msgstr "Primeiro Servidor DNS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 -msgid "Second DNS Server" -msgstr "Segundo Servidor DNS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 -msgid "" -"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" -"\n" -"WARNING:\n" -"\n" -"Due to different general requirements applicable to these software and " -"imposed\n" -"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " -"should\n" -"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " -"stock\n" -"and/or use these software.\n" -"\n" -"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " -"infringe\n" -"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" -"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" -"sanctions.\n" -"\n" -"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " -"liable\n" -"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" -"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " -"and\n" -"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " -"paid\n" -"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" -"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" -"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" -"\n" -"\n" -"For any queries relating to these agreement, please contact \n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" -msgstr "" -"Vostede terá agora a posibilidade baixar programas de criptografía.\n" -"\n" -"AVISO:\n" -"\n" -"Por mor de requirimentos xerais aplicables a estes programas, e impostos\n" -"por varias xurisdiccións, o cliente e/ou o usuario final destes programas " -"ten\n" -"que se asegurar de que as leis da súa xurisdicción lle permiten baixar,\n" -"almacenar e/ou usar estes programas.\n" -"\n" -"Ademais, o cliente e/ou o usuario final ten que ter especial coidado en non\n" -"infrinxi-las leis da súa xurisdicción. Se o cliente e/ou o usuario final " -"non\n" -"respeta estas leis aplicables, incorrerá en sancións graves.\n" -"\n" -"De ningún xeito Mandrakesoft nin os seus fabricantes e/ou provedores serán\n" -"responsables de danos especiais, indirectos ou incidentais, sexan o que " -"foren\n" -"(incluindo, pero non limitando a, perda de beneficios, interrupción dos\n" -"negocios, perda de datos comerciais e outras perdas pecuniarias, e nas\n" -"eventuais responsabilidades e indemnizacións a seren pagadas por decisión\n" -"dun tribunal) procedentes do uso, posesión, ou simplemente o feito de " -"baixar\n" -"este software, ó cal o cliente e/ou o usuario final tivese eventualmente\n" -"acceso despois de asinar este acordo.\n" -"\n" -"Para calquera pregunta acerca de este acordo, por favor póñase en contacto " -"con\n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 -msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Escoller un espello do que colle-los paquetes" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 -msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" -msgstr "Contactando co espello para obte-la lista dos paquetes dispoñibles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 -msgid "Please choose the packages you want to install." -msgstr "Elixa os paquetes que desexa instalar." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "¿Cal é a sua zona horaria?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -msgid "No password" -msgstr "Sen contrasinal" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 -msgid "Use shadow file" -msgstr "Usar ficheiro shadow" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 -msgid "shadow" -msgstr "shadow" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 -msgid "Use MD5 passwords" -msgstr "Usar contrasinais MD5" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 -msgid "Use NIS" -msgstr "Usar NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 -msgid "yellow pages" -msgstr "páxinas amarelas (yp)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 -#, c-format -msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Este contrasinal é demasiado simple (ten que ter polo menos %d caracteres)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 -msgid "Authentification NIS" -msgstr "Autenticación NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 -msgid "NIS Domain" -msgstr "Dominio NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 -msgid "NIS Server" -msgstr "Servidor NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Accept user" -msgstr "Aceptar usuario" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Add user" -msgstr "Engadir usuario" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 -#, c-format -msgid "(already added %s)" -msgstr "(%s xa foi engadido)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Enter a user\n" -"%s" -msgstr "" -"Introduza un usuario\n" -"%s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 -msgid "Real name" -msgstr "Nome e apelidos" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 -#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 -msgid "User name" -msgstr "Nome de usuario" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 -msgid "This password is too simple" -msgstr "Este contrasinal é demasiado simple" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 -msgid "Please give a user name" -msgstr "Entre o nome de usuario" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "O nome de usuario (login) só debe conter letras, números, '-' o '_'" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 -msgid "This user name is already added" -msgstr "Este nome de usuario xa está engadido" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 -msgid "First floppy drive" -msgstr "Primeira unidade de disquete" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 -msgid "Second floppy drive" -msgstr "Segunda unidade de disquete" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 -msgid "" -"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" -"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " -"install\n" -"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " -"LILO doesn't\n" -"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " -"with\n" -"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " -"system\n" -"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" -msgstr "" -"Un disco de arrinque personalizado dálle a posibilidade de arrincar o seu\n" -"equipo baixo Linux sen depender do cargador de arrinque normal. Isto pode " -"ser\n" -"útil se non desexa instalar LILO (ou grub) no seu sistema, ou se outro " -"sistema\n" -"operativo o borra ou se LILO non funciona coa configuración do seu equipo.\n" -"Un disco de arrinque personalizado tamén pode ser usado coa imaxe de " -"rescate\n" -"de Mandrake, facendo así moito máis fácil a recuperación no caso de fallo\n" -"grave do sistema. ¿Desexa crear un disco de arrinque para o seu sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 -msgid "Sorry, no floppy drive available" -msgstr "Disculpe, pero non hai ningunha disqueteira dispoñible" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 -msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" -msgstr "Elixa o lector que desexa usar para crea-lo disco de arranque" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 -#, c-format -msgid "Insert a floppy in drive %s" -msgstr "Inserte un disquete na unidade %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 -msgid "Creating bootdisk" -msgstr "Creando o disco de arrinque" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 -msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" -msgstr "Fallou a instalación de LILO. Ocorreu o erro seguinte:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 -msgid "Do you want to use SILO?" -msgstr "¿Desexa usar SILO?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 -msgid "SILO main options" -msgstr "Opcións principais de SILO" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 -msgid "" -"Here are the following entries in SILO.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Aquí están as seguintes entradas no SILO.\n" -"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 -msgid "Partition" -msgstr "Partición" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 -msgid "This label is already in use" -msgstr "Esta etiqueta xa se está a usar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 -msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" -msgstr "Fallou a instalación de SILO. Ocorreu o seguinte erro:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 -msgid "Preparing bootloader" -msgstr "Preparando o cargador de arrinque" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 -msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "¿Quere usar aboot?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 -msgid "" -"Error installing aboot, \n" -"try to force installation even if that destroys the first partition?" -msgstr "" -"Erro instalando aboot, \n" -"¿probar a forza-la instalación mesmo se iso destrúe a primeira partición?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuración dos proxys" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 -msgid "FTP proxy" -msgstr "Proxy FTP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "O proxy debería ser http://..." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 -msgid "Proxy should be ftp://..." -msgstr "O proxy debería ser ftp://..." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 -msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Benvida ós Crackers" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 -msgid "Poor" -msgstr "Pobre" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 -msgid "Paranoid" -msgstr "Paranoico" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 -msgid "Miscellaneous questions" -msgstr "Preguntas varias" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 -msgid "(may cause data corruption)" -msgstr "(pode provocar corrupción dos datos)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 -msgid "Use hard drive optimisations?" -msgstr "Usar optimizacións de disco duro" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 -msgid "Choose security level" -msgstr "Escoller un nivel de seguridade" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 -#, c-format -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Tamaño exacto de memoria se se necesita (atopáronse %d MB)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 -msgid "Removable media automounting" -msgstr "Automonta-las unidades extraíbles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 -msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Limpar /tmp en cada arrinque" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 -msgid "Enable multi profiles" -msgstr "Activar perfís múltiples" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 -msgid "Enable num lock at startup" -msgstr "Activar Bloq Num ó iniciar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Dar o tamaño da memoria en MB" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 -msgid "Can't use supermount in high security level" -msgstr "Non se pode usar supermount no nivel de seguridade alto" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 -msgid "" -"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" -"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" -"\n" -"Do you want to try XFree 4.0?" -msgstr "" -"DrakX xerará ficheiros de configuración para XFree 3.3 e XFree 4.0.\n" -"Por defecto úsase o servidor 3.3 porque funciona con máis tarxetas " -"gráficas.\n" -"\n" -"¿Quere probar XFree 4.0?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 -msgid "Try to find PCI devices?" -msgstr "¿Desexa que se tenten atopar dispositivos PCI?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 -msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" -msgstr "¿Quere realmente xerar un disquete de instalación para replicar linux?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 -#, c-format -msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 -msgid "Creating auto install floppy" -msgstr "Creando un disquete de auto-instalación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 -msgid "" -"Some steps are not completed.\n" -"\n" -"Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"Algunhas das etapas non foron completadas.\n" -"\n" -"¿Desexa realmente saír agora?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 -msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" -"Remove the boot media and press return to reboot.\n" -"\n" -"For information on fixes which are available for this release of " -"Linux-Mandrake,\n" -"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" -"\n" -"Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." -msgstr "" -"Noraboa, a instalación rematou.\n" -"Quite o disco de arrinque da unidade e prema [enter] para reiniciar.\n" -"\n" -"Para información sobre parches dispoñibles para esta versión\n" -"de Linux Mandrake, consulte o ficheiro de erratas dispoñibles en\n" -"http://www.linux-mandrake.com.\n" -"\n" -"Para información sobre a configuración do seu sistema, despois\n" -"da instalación, hai un capítulo na Guía do Usuario Oficial\n" -"de Linux Mandrake." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 -msgid "Shutting down" -msgstr "Apagando" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 -#, c-format -msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "Instalando controlador para a tarxeta %s %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 -#, c-format -msgid "(module %s)" -msgstr "(módulo %s)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 -#, c-format -msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "¿Que controlador de %s desexa que se probe?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -"properly, although it normally works fine without. Would you like to " -"specify\n" -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should\n" -"not cause any damage." -msgstr "" -"Nalgúns casos, o controlador de %s necesita información extra\n" -"para funcionar correctamente, aínda que normalmente funcione sin ela.\n" -"¿Desexa especificar información extra para o controlador ou deixar que el\n" -"analice o seu equipo e atope a información que necesita? Ás veces,\n" -"analizar o equipo pode provocar que se pare, pero non debería\n" -"causar ningún dano." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 -msgid "Autoprobe" -msgstr "Autodetección" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 -msgid "Specify options" -msgstr "Especificar as opcións" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 -#, c-format -msgid "You may now provide its options to module %s." -msgstr "Agora pode dar as opcións para o módulo %s." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide its options to module %s.\n" -"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -"For instance, ``io=0x300 irq=7''" -msgstr "" -"Aquí deben ir as diferentes opcións para o módulo %s.\n" -"As opcións son da forma «nome=valor nome2=valor2 ...».\n" -"Por exemplo pode ter «io=0x300 irq=7»" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 -msgid "Module options:" -msgstr "Opcións do módulo:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 -#, c-format -msgid "" -"Loading module %s failed.\n" -"Do you want to try again with other parameters?" -msgstr "" -"Fallo o carga-lo módulo %s\n" -"¿Desexa reintentalo con outros parámetros?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 -msgid "Try to find PCMCIA cards?" -msgstr "¿Desexa que se atopen tarxetas PCMCIA?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 -msgid "Configuring PCMCIA cards..." -msgstr "Configurando tarxetas PCMCIA..." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 -#, c-format -msgid "Try to find %s devices?" -msgstr "¿Desexa que se tenten atopar dispositivos %s?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 -#, c-format -msgid "Found %s %s interfaces" -msgstr "%s interfaces %s atopadas" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 -msgid "Do you have another one?" -msgstr "¿Ten algunha outra?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 -#, c-format -msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "¿Ten algunha interface %s?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 -#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 -#: ../../my_gtk.pm_.c:458 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 -msgid "See hardware info" -msgstr "Información sobre o hardware" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Activando a rede" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Desactivando a rede" - -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 -#, c-format -msgid "Linux-Mandrake Installation %s" -msgstr "Instalación de Linux-Mandrake %s" - -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Space> escoller | <F12> seguinte " - -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition your %s hard drive\n" -"When you are done, don't forget to save using `w'" -msgstr "" -"Pode agora particionar o seu disco duro %s\n" -"Cando remate, non olvide gravar usando `w'" - -#: ../../interactive.pm_.c:244 -msgid "Please wait" -msgstr "Agarde, por favor" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 -#, c-format -msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" -msgstr "Ambigüidade (%s), sexa máis preciso\n" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 -msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Elección incorrecta, tente de novo\n" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 -#, c-format -msgid " ? (default %s) " -msgstr " ? (por omisión %s) " - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "¿A súa elección? (por omisión %s)" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " -msgstr "¿A súa elección? (por omisión %s, teclee 'none' para ningunha)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 -msgid "Dvorak" -msgstr "Teclado dvorak" - -#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" - -#: ../../keyboard.pm_.c:97 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 -msgid "UK keyboard" -msgstr "Británico" - -#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 -msgid "US keyboard" -msgstr "Estadounidense" - -#: ../../keyboard.pm_.c:107 -msgid "Armenian (old)" -msgstr "Armenio (antigo)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:108 -msgid "Armenian (typewriter)" -msgstr "Armenio (máquina de escribir)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:109 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armenio (fonético)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:112 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" - -#: ../../keyboard.pm_.c:113 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" - -#: ../../keyboard.pm_.c:114 -msgid "Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Brasileiro" - -#: ../../keyboard.pm_.c:115 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorruso" - -#: ../../keyboard.pm_.c:116 -msgid "Swiss (German layout)" -msgstr "Suizo (alemán)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:117 -msgid "Swiss (French layout)" -msgstr "Suizo (francés)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:120 -msgid "German (no dead keys)" -msgstr "Alemán (sen teclas de tiles)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:121 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:123 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonio" - -#: ../../keyboard.pm_.c:127 -msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Xeorxiano (cirílico)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:128 -msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Xeorxiano (latino)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:129 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: ../../keyboard.pm_.c:130 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: ../../keyboard.pm_.c:131 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" - -#: ../../keyboard.pm_.c:132 -msgid "Israeli" -msgstr "Israelí" - -#: ../../keyboard.pm_.c:133 -msgid "Israeli (Phonetic)" -msgstr "Israelí (Fonético)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:136 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:137 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../../keyboard.pm_.c:138 -msgid "Latin American" -msgstr "Latinoamericano" - -#: ../../keyboard.pm_.c:139 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:140 -msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Lituano AZERTY (antigo)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:142 -msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Lituano AZERTY (novo)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:143 -msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Lituano \"ringleira de números\" QWERTY" - -#: ../../keyboard.pm_.c:144 -msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" - -#: ../../keyboard.pm_.c:146 -msgid "Polish (qwerty layout)" -msgstr "Polaco (disposición qwerty)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:147 -msgid "Polish (qwertz layout)" -msgstr "Polaco (disposición qwertz)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: ../../keyboard.pm_.c:149 -msgid "Canadian (Quebec)" -msgstr "Canadiano (Québec)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:151 -msgid "Russian (Yawerty)" -msgstr "Ruso (Yawerty)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:152 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: ../../keyboard.pm_.c:153 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: ../../keyboard.pm_.c:154 -msgid "Slovakian" -msgstr "Eslovaco" - -#: ../../keyboard.pm_.c:155 -msgid "Thai keyboard" -msgstr "Teclado Thai" - -#: ../../keyboard.pm_.c:156 -msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Turco (tradicional modelo \"F\")" - -#: ../../keyboard.pm_.c:157 -msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Turco (moderno modelo \"Q\")" - -#: ../../keyboard.pm_.c:158 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: ../../keyboard.pm_.c:161 -msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Estadounidense (internacional)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:162 -msgid "Yugoslavian (latin layout)" -msgstr "Iugoslavo (latino)" - -# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding -# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding -# -#: ../../lilo.pm_.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to LILO the operating system chooser!\n" -"\n" -"To list the possible choices, press <TAB>.\n" -"\n" -"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " -"default boot.\n" -"\n" -msgstr "" -"Benvido a LILO, o selector de sistema operativo!\n" -"\n" -"Para mira-las posibles selecci¢ns, prema <TAB>.\n" -"\n" -"Para arrincar un deles, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n" -"ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omisi¢n.\n" - -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# -#: ../../lilo.pm_.c:431 -msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" -msgstr "Benvido a GRUB, o escolledor de sistemas operativos!" - -#: ../../lilo.pm_.c:432 -#, c-format -msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." -msgstr "Use as teclas %c e %c para cambiar a entrada marcada." - -#: ../../lilo.pm_.c:433 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" -msgstr "Prema enter para arrincar o SO seleccionado, 'e' para editar os" - -#: ../../lilo.pm_.c:434 -msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "comandos antes de arrincar, ou 'c' para unha li¤a de comandos." - -#: ../../lilo.pm_.c:435 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." -msgstr "A entrada marcada arrincarase autom ticamente en %d segundos." - -#: ../../lilo.pm_.c:439 -msgid "not enough room in /boot" -msgstr "non hai espacio dabondo en /boot" - -#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows -#: ../../lilo.pm_.c:518 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -# Puxen o ú en cp437 porque creo que así o garda a FAT -#: ../../lilo.pm_.c:518 -msgid "Start Menu" -msgstr "Men£ Inicio" - -#: ../../mouse.pm_.c:21 -msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Rato Sun" - -#: ../../mouse.pm_.c:23 -msgid "Apple ADB Mouse" -msgstr "Rato Applet ADB" - -#: ../../mouse.pm_.c:24 -msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" -msgstr "Rato Apple ADB (2 Botóns)" - -#: ../../mouse.pm_.c:25 -msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" -msgstr "Rato Apple ADB (3 ou máis botóns)" - -#: ../../mouse.pm_.c:26 -msgid "Apple USB Mouse" -msgstr "Rato Apple USB" - -#: ../../mouse.pm_.c:27 -msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" -msgstr "Rato Apple USB (2 Botóns)" - -#: ../../mouse.pm_.c:28 -msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" -msgstr "Rato Apple USB (3 ou máis botóns)" - -#: ../../mouse.pm_.c:30 -msgid "Generic Mouse (PS/2)" -msgstr "Rato xenérico (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:31 -msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:32 -msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" -msgstr "Rato de 3 botones xenérico (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:33 -msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" -msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:34 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:35 -msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" -msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:36 -msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" -msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:37 -msgid "Genius NetMouse (PS/2)" -msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:38 -msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" -msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:39 -msgid "Genius NetScroll (PS/2)" -msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:40 -msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" -msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:41 -msgid "ATI Bus Mouse" -msgstr "Rato Bus ATI" - -#: ../../mouse.pm_.c:42 -msgid "Microsoft Bus Mouse" -msgstr "Rato Bus Microsoft" - -#: ../../mouse.pm_.c:43 -msgid "Logitech Bus Mouse" -msgstr "Rato Bus Logitech" - -#: ../../mouse.pm_.c:44 -msgid "USB Mouse" -msgstr "Rato USB" - -#: ../../mouse.pm_.c:45 -msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" -msgstr "Rato USB (3 ou máis botóns)" - -#: ../../mouse.pm_.c:47 -msgid "No Mouse" -msgstr "Ningún rato" - -#: ../../mouse.pm_.c:48 -msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" -msgstr "Microsoft rev 2.1A ou superior (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:49 -msgid "Logitech CC Series (serial)" -msgstr "Logitech CC Series (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:50 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:51 -msgid "ASCII MieMouse (serial)" -msgstr "ASCII MieMouse (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:52 -msgid "Genius NetMouse (serial)" -msgstr "Genius NetMouse (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:53 -msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" -msgstr "Microsoft IntelliMouse (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:54 -msgid "MM Series (serial)" -msgstr "MM Series (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:55 -msgid "MM HitTablet (serial)" -msgstr "MM HitTablet (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:56 -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7)" - -#: ../../mouse.pm_.c:57 -msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:58 -msgid "Generic Mouse (serial)" -msgstr "Rato xenérico (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:59 -msgid "Microsoft compatible (serial)" -msgstr "Compatible Microsoft (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:60 -msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" -msgstr "Rato de 3 botóns xenérico (serie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:61 -msgid "Mouse Systems (serial)" -msgstr "Mouse Systems (serie)" - -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 -msgid "Is this correct?" -msgstr "¿É isto correcto?" - -#: ../../partition_table.pm_.c:528 -msgid "Extended partition not supported on this platform" -msgstr "As particións estendidas non están soportadas nesta plataforma" - -#: ../../partition_table.pm_.c:546 -msgid "" -"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" -"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " -"to the extended partitions" -msgstr "" -"Ten un burato na tabla de particións, pero non podo usalo.\n" -"A única solución é despraza-las súas particións primarias para que\n" -"o burato esté despois das particións estendidas" - -#: ../../partition_table.pm_.c:635 -#, c-format -msgid "Error reading file %s" -msgstr "Erro o le-lo ficheiro %s" - -#: ../../partition_table.pm_.c:642 -#, c-format -msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Fallou a restauración a partir do ficheiro %s: %s" - -#: ../../partition_table.pm_.c:644 -msgid "Bad backup file" -msgstr "Ficheiro de backup incorrecto" - -#: ../../partition_table.pm_.c:665 -#, c-format -msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Erro ó escribir ó ficheiro %s" - -#: ../../pkgs.pm_.c:20 -msgid "mandatory" -msgstr "obrigatorio" - -#: ../../pkgs.pm_.c:21 -msgid "must have" -msgstr "debe telo" - -#: ../../pkgs.pm_.c:22 -msgid "important" -msgstr "importante" - -#: ../../pkgs.pm_.c:24 -msgid "very nice" -msgstr "moi bo" - -#: ../../pkgs.pm_.c:25 -msgid "nice" -msgstr "bo" - -#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 -msgid "interesting" -msgstr "interesante" - -#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 -#: ../../pkgs.pm_.c:31 -msgid "maybe" -msgstr "indiferente" - -#: ../../pkgs.pm_.c:33 -msgid "i18n (important)" -msgstr "i18n (importante)" - -#: ../../pkgs.pm_.c:34 -msgid "i18n (very nice)" -msgstr "i18n (moi bo)" - -#: ../../pkgs.pm_.c:35 -msgid "i18n (nice)" -msgstr "i18n (bo)" - -#: ../../placeholder.pm_.c:5 -msgid "Show less" -msgstr "Ver menos" - -#: ../../placeholder.pm_.c:6 -msgid "Show more" -msgstr "Ver máis" - -#: ../../printer.pm_.c:244 -msgid "Local printer" -msgstr "Impresora local" - -#: ../../printer.pm_.c:245 -msgid "Remote lpd" -msgstr "Impresora remota" - -#: ../../printer.pm_.c:246 -msgid "SMB/Windows 95/98/NT" -msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT" - -#: ../../printer.pm_.c:247 -msgid "NetWare" -msgstr "Impresora Netware" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Detecting devices..." -msgstr "Detectando os dispositivos..." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Test ports" -msgstr "Probar portos" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:35 -#, c-format -msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " -msgstr "Unha impresora, de modelo «%s», foi detectada en " - -#: ../../printerdrake.pm_.c:44 -msgid "Local Printer Device" -msgstr "Dispositivo de impresión local" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:45 -msgid "" -"What device is your printer connected to \n" -"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" -msgstr "" -"¿A que dispositivo está conectada a sua impresora?\n" -"(teña en conta que /dev/lp0 é equivalente al LPT1:)\n" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:47 -msgid "Printer Device" -msgstr "Dispositivo da Impresora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:62 -msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Opcións impresora remota lpd" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:63 -msgid "" -"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" -"the hostname of the printer server and the queue name\n" -"on that server which jobs should be placed in." -msgstr "" -"Para utilizar unha fila de impresión remota lpd, é necesario\n" -"que indique o nome do servidor de impresión e o nome\n" -"da fila, nese servidor, no que os traballos de impresión\n" -"estarán colocados." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:66 -msgid "Remote hostname" -msgstr "Nome da máquina remota" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:67 -msgid "Remote queue" -msgstr "Fila de impresión remota" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:75 -msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -msgstr "Opcións impresora SMB (Windows 9x/NT)" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:76 -msgid "" -"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" -"SMB host name (Note! It may be different from its\n" -"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" -"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" -"applicable user name, password, and workgroup information." -msgstr "" -"Para imprimir nunha impresora SMB, é necesario escribi-lo\n" -"nome do servidor SMB (que non sempre é o mesmo que o nome da\n" -"máquina en TCP/IP) e posiblemente a dirección IP do servidor de\n" -"impresoras, ademais é necesario o nome do recurso compartido para\n" -"a impresora que se quere usar, así como calquera nome de usuario,\n" -"grupo de traballo e contrasinal que faga falta." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:81 -msgid "SMB server host" -msgstr "Máquina servidora SMB" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:82 -msgid "SMB server IP" -msgstr "IP do servidor SMB" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:83 -msgid "Share name" -msgstr "Nome de recurso compartido" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:86 -msgid "Workgroup" -msgstr "Grupo de traballo" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:102 -msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Opcións de impresión NetWare" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:103 -msgid "" -"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" -"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" -"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" -"wish to access and any applicable user name and password." -msgstr "" -"Para imprimir nunha impresora NetWare, é necesario escribi-lo nome\n" -"do servidor de impresión NetWare (que non sempre é o mesmo que\n" -"o nome da máquina en TCP/IP) e posiblemente a dirección IP\n" -"do servidor de impresoras, ademais é necesario o nome da fila\n" -"de impresión que desexa usar, así como calquera nome de usuario\n" -"e contrasinal que faga falta." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:107 -msgid "Printer Server" -msgstr "Servidor de Impresión" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:108 -msgid "Print Queue Name" -msgstr "Nome da Fila de Impresión" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:121 -msgid "Yes, print ASCII test page" -msgstr "Si, imprimir unha páxina ASCII de proba" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:122 -msgid "Yes, print PostScript test page" -msgstr "Si, imprimir unha páxina PostScript de proba" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:123 -msgid "Yes, print both test pages" -msgstr "Si, imprimir ámbalas dúas páxinas de proba" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:130 -msgid "Configure Printer" -msgstr "Configura-la impresora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:131 -msgid "What type of printer do you have?" -msgstr "¿Qué tipo de impresora ten?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:163 -msgid "Printer options" -msgstr "Opcións da impresora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:164 -msgid "Paper Size" -msgstr "Tamaño do papel" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:165 -msgid "Eject page after job?" -msgstr "¿Saca-la páxina despois da impresión?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:170 -msgid "Uniprint driver options" -msgstr "Opcións do controlador Uniprint" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:171 -msgid "Color depth options" -msgstr "Opcións da profundidade de cor" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:173 -msgid "Print text as PostScript?" -msgstr "¿Imprimir texto como PostScript?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:174 -msgid "Reverse page order" -msgstr "Inverter a orde das páxinas" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:176 -msgid "Fix stair-stepping text?" -msgstr "¿Corrixir o efecto escaleira?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:179 -msgid "Number of pages per output pages" -msgstr "Número de páxinas por páxina de saída" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:180 -msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Marxes Dereita/Esquerda en puntos (1/72 dunha polgada)" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:181 -msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Marxes Superior/Inferior en puntos (1/72 dunha polgada)" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:184 -msgid "Extra GhostScript options" -msgstr "Opcións de Ghostscript extra" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:187 -msgid "Extra Text options" -msgstr "Opcións de Texto extra" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:198 -msgid "Do you want to test printing?" -msgstr "¿Desexa proba-la impresión?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:210 -msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "Imprimindo páxina(s) de proba..." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Printing status:\n" -"%s\n" -"\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"A(s) páxina(s) de proba enviáronse ó servidor de impresión.\n" -"Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n" -"Estado da impresión:\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Funciona correctamente?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:222 -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"A(s) páxina(s) de proba enviáronse ó servidor de impresión.\n" -"Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n" -"¿Funciona correctamente?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:238 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:239 -msgid "Would you like to configure a printer?" -msgstr "¿Desexa configurar unha impresora?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:243 -msgid "" -"Here are the following print queues.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Estas son as filas de impresión.\n" -"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 -msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Seleccionar Conexión da Impresora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:267 -msgid "How is the printer connected?" -msgstr "¿Como está conectada a impresora?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:272 -msgid "Remove queue" -msgstr "Quitar fila" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:273 -msgid "" -"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" -"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" -"name and directory should be used for this queue and how is the printer " -"connected?" -msgstr "" -"Cada fila de impresión (á que se dirixen os traballos de impresión)\n" -"necesita un nome (frecuentemente lp) e un directorio spool asociado\n" -"a el. ¿Qué nome e directorio quere que se utilicen para esta fila e como\n" -"está conectada a impresora?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:276 -msgid "Name of queue" -msgstr "Nome da fila" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:277 -msgid "Spool directory" -msgstr "Directorio spool" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:278 -msgid "Printer Connection" -msgstr "Conexión da Impresora" - -#: ../../raid.pm_.c:36 -#, c-format -msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" -msgstr "Non se pode engadir unha partición ó RAID _formatado_ md%d" - -#: ../../raid.pm_.c:106 -msgid "Can't write file $file" -msgstr "Non se pode escribi-lo ficheiro $file" - -#: ../../raid.pm_.c:131 -msgid "mkraid failed" -msgstr "mkraid fallou" - -#: ../../raid.pm_.c:131 -msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -msgstr "mkraid fallou (¿pode que non estean as raidtools?)" - -#: ../../raid.pm_.c:147 -#, c-format -msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "Non hai particións dabondo para o nivel RAID %d\n" - -#: ../../services.pm_.c:14 -msgid "Anacron a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron, un xestor de comandos periódicos." - -#: ../../services.pm_.c:15 -msgid "" -"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"apmd úsase para monitoriza-lo estado da batería e rexistralo polo syslog.\n" -"Tamén pode usarse para apaga-la máquina cando a batería está baixa." - -#: ../../services.pm_.c:17 -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Executa os comandos programados polo comando at á hora indicada cando\n" -"se executou at, e lanza comandos de lotes cando a carga media é baixa\n" -"dabondo." - -#: ../../services.pm_.c:19 -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"cron é un programa estándar de UNIX que executa programas especificados\n" -"polo usuarios en datas periódicas programadas. vixie cron engade algunhas\n" -"características ó cron básico de UNIX, incluindo mellor seguridade e\n" -"opcións de configuración máis potentes." - -#: ../../services.pm_.c:22 -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"GPM engade soporte para o rato ás aplicacións de texto de Linux, como\n" -"o Midnight Commander. Tamén permite operacións de cortar e pegar co rato\n" -"na consola, e inclúe soporte para menús na consola." - -#: ../../services.pm_.c:25 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" -"and CGI." -msgstr "" -"Apache é un servidor de World Wide Web. Úsase para servir ficheiros HTML\n" -"e CGI." - -#: ../../services.pm_.c:27 -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"O demo superservidor de internet (usualmente chamado inetd) lanza varios\n" -"outros servicios de internet cando se precisan. É o responsable de " -"principiar\n" -"moitos servicios, incluindo telnet, ftp, rsh, e rlogin. Desactivar inetd\n" -"desactiva tódolos servicios de internet dos que é responsable." - -#: ../../services.pm_.c:31 -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Este paquete carga o mapa de teclado seleccionado en " -"/etc/sysconfig/keyboard.\n" -"Este pode escollerse usando a utilidade kbdconfig. Debería deixar isto\n" -"activado para a maioría das máquinas." - -#: ../../services.pm_.c:34 -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"lpd é o demo de impresión requirido para que o lpr traballe correctamente.\n" -"É básicamente un servidor que arbitra os traballos de impresión á(s)\n" -"impresora(s)." - -#: ../../services.pm_.c:36 -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" -"host names to IP addresses." -msgstr "" -"named (BIND) é un Servidor de Nomes de Dominio (DNS), que se emprega\n" -"para resolve-los nomes de máquinas a enderezos IP." - -#: ../../services.pm_.c:38 -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Monta e desmonta tódolos puntos de montaxe de sistemas de\n" -"ficheiros de Rede (NFS), SMB (Lan Manager/Windows) e NCP (NetWare)." - -#: ../../services.pm_.c:40 -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Activa/Desactiva tódalas interfaces de rede configuradas para\n" -"seren activadas ó inicio." - -#: ../../services.pm_.c:42 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de redes " -"TCP/IP.\n" -"Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura co\n" -"ficheiro /etc/exports." - -#: ../../services.pm_.c:45 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de\n" -"redes TCP/IP. Este servicio fornece funcionalidade de bloqueo de ficheiros." - -#: ../../services.pm_.c:47 -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " -"have\n" -"it installed on machines that don't need it." -msgstr "" -"O soporte PCMCIA é normalmente para cousas como ethernet e módems en\n" -"portátiles. Non será arrincado ata que non estea configurado de xeito\n" -"que non haxa problemas ó telo instalado en máquinas que non o precisan." - -#: ../../services.pm_.c:50 -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"O portmapper xestiona as conexións RPC, que son usadas por protocolos\n" -"como NFS e NIS. O servidor portmap ten que estar a se executar en máquinas\n" -"que actúan de servidores de protocolos que usan o mecanismo RPC." - -#: ../../services.pm_.c:53 -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" -"moves mail from one machine to another." -msgstr "" -"Postfix é un Axente de Transporte de Correo (MTA), que é o programa\n" -"que move o correo dunha máquina a outra." - -#: ../../services.pm_.c:55 -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Garda e restaura o estado da entropía do sistema para unha xeración\n" -"de números aleatorios de calidade." - -#: ../../services.pm_.c:57 -msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." -msgstr "" -"O demo routed permite actualizacións automáticas da táboa de encamiñamento\n" -"IP mediante o protocolo RIP. Mentres RIP úsase amplamente en redes " -"pequenas,\n" -"outros protocolos máis complexos de encamiñado precísanse para redes máis\n" -"complexas." - -#: ../../services.pm_.c:60 -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"O protocolo rstat permite ós usuarios dunha rede obter\n" -"métricas de rendemento de calquera máquina desa rede." - -#: ../../services.pm_.c:62 -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"O protocolo rusers permite ós usuarios dunha rede identificar quen\n" -"está conectado noutras máquinas activas." - -#: ../../services.pm_.c:64 -msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." -msgstr "" -"O protocolo rwho permite ós usuarios remotos obter unha lista de\n" -"tódolos usuarios conectados a unha máquina executando o demo rwho\n" -"(similar ó finger)." - -#: ../../services.pm_.c:66 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -msgstr "" -"O syslog é o método que usan moitos demos para rexistrar mensaxes\n" -"ós diversos ficheiros de rexistro do sistema. É unha boa idea executar\n" -"sempre o syslog." - -#: ../../services.pm_.c:68 -msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." -msgstr "" -"Este script de inicialización tenta carga-los módulos para o seu rato usb." - -#: ../../services.pm_.c:69 -msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." -msgstr "Executa e para o Servidor de Fontes X no arrinque e ó apagar." - -#: ../../services.pm_.c:92 -msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Escolle-los servicios a lanzar ó arrinca-lo sistema" - -# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding -# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding -# -#: ../../silo.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to SILO the operating system chooser!\n" -"\n" -"To list the possible choices, press <TAB>.\n" -"\n" -"To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n" -"wait %d seconds for default boot.\n" -"\n" -msgstr "" -"Benvido a SILO, o selector de sistema operativo!\n" -"\n" -"Para mira-las posibles selecci¢ns, prema <TAB>.\n" -"\n" -"Para arrincar unha delas, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n" -"ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omisi¢n.\n" - -#: ../../standalone/drakboot_.c:24 -msgid "Configure LILO/GRUB" -msgstr "Configuración de LILO/GRUB" - -#: ../../standalone/drakboot_.c:25 -msgid "Create a boot floppy" -msgstr "Creación dun disquete de arrinque" - -#: ../../standalone/drakboot_.c:27 -msgid "Format floppy" -msgstr "Formatar disquete" - -#: ../../standalone/drakboot_.c:39 -msgid "Choice" -msgstr "Escolla" - -#: ../../standalone/draksec_.c:28 -msgid "" -"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" -"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" -"or to the Internet. There is no password access." -msgstr "" -"Este nivel hai que usalo con coidado. Fai que o seu sistema sexa máis\n" -"sinxelo de utilizar, pero é moi sensible: non debe usarse nunha máquina\n" -"conectada a outras ou a Internet. Non hai contrasinais de acceso." - -#: ../../standalone/draksec_.c:31 -msgid "" -"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " -"recommended." -msgstr "" -"Os contrasinais están activados, pero o uso como ordenador de rede aínda\n" -"non se recomenda." - -#: ../../standalone/draksec_.c:32 -msgid "" -"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" -"more security warnings and checks." -msgstr "" -"Algunhas melloras para este nivel de seguridade, a principal é que hai máis\n" -"avisos e comprobacións de seguridade." - -#: ../../standalone/draksec_.c:34 -msgid "" -"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" -"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " -msgstr "" -"Esta é a seguridade recomendada para un ordenador que se usará para\n" -"conectarse a Internet como cliente. Agora hai más comprobacións de " -"seguridade." - -#: ../../standalone/draksec_.c:36 -msgid "" -"With this security level, the use of this system as a server becomes " -"possible.\n" -"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" -"connections from many clients. " -msgstr "" -"Con este nivel de seguridade, é posible usar este sistema coma servidor.\n" -"A seguridade é agora alta dabondo para usa-lo sistema coma un servidor\n" -"que acepta conexións de moitos clientes." - -#: ../../standalone/draksec_.c:39 -msgid "" -"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" -"Security features are at their maximum." -msgstr "" -"Tómanse características do nivel 4, pero agora o sistema está completamente\n" -"pechado. As características de seguridade están ó seu máximo." - -#: ../../standalone/draksec_.c:49 -msgid "Setting security level" -msgstr "Establecendo o nivel de seguridade" - -#: ../../standalone/drakxconf_.c:21 -msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Elixa a utilidade que quere usar" - -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 -msgid "What is your keyboard layout?" -msgstr "¿Cal é o seu tipo de teclado?" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:25 -msgid "What is the type of your mouse?" -msgstr "¿Cal é o tipo do seu rato?" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:30 -msgid "no serial_usb found\n" -msgstr "non se atopou ningún serial_usb\n" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:35 -msgid "Emulate third button?" -msgstr "¿Emula-lo terceiro botón?" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:39 -msgid "Which serial port is your mouse connected to?" -msgstr "¿A qué porto serie está conectado o rato?" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 -msgid "reading configuration" -msgstr "lendo a configuración" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 -msgid "Tree" -msgstr "Árbore" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 -msgid "See" -msgstr "Mirar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquetes instalados" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 -msgid "Available packages" -msgstr "Paquetes dispoñibles" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 -msgid "Show only leaves" -msgstr "Amosar só as pólas" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 -msgid "Expand all" -msgstr "Expandir todos" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 -msgid "Collapse all" -msgstr "Pechar todos" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 -msgid "Add location of packages" -msgstr "Engadir localización dos paquetes" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 -msgid "Update location" -msgstr "Actualizar lugar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 -msgid "Configuration: Add Location" -msgstr "Configuración: Engadir Lugar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 -msgid "Find Package" -msgstr "Buscar Paquete" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 -msgid "Find Package containing file" -msgstr "Buscar paquete que conteña un ficheiro" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 -msgid "Toggle between Installed and Available" -msgstr "Trocar entre Instalado e Dispoñible" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 -msgid "Files:\n" -msgstr "Ficheiros:\n" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 -msgid "Choose package to install" -msgstr "Elixa o paquete a instalar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 -msgid "Checking dependencies" -msgstr "Comprobando dependencias" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 -msgid "Wait" -msgstr "Agarde" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 -msgid "The following packages are going to be uninstalled" -msgstr "Os seguintes paquetes van ser desinstalados" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 -msgid "Uninstalling the RPMs" -msgstr "Desinstalando os RPMs" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "Regexp" -msgstr "Expr.Reg" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 -msgid "Which package are looking for" -msgstr "Que paquetes buscar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s non atopado" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -msgid "No match" -msgstr "Sen coincidencias" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -msgid "No more match" -msgstr "Non hai máis coincidencias" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 -msgid "" -"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" -"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" -msgstr "" -"rpmdrake está en modo ``baixa memoria''.\n" -"Vaise reiniciar rpmdrake para permitir a busca de ficheiros" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 -msgid "Which file are you looking for?" -msgstr "¿Que ficheiro está a buscar?" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "What are looking for?" -msgstr "¿Que está a buscar?" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 -msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" -msgstr "Dea un nome (ex: `extra', `commercial')" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 -msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" -msgstr "Non hai cdrom dispoñible (nada en /mnt/cdrom)" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 -msgid "URL of the directory containing the RPMs" -msgstr "URL do directorio que contén os RPMs" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 -msgid "" -"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" -"It must be relative to the URL above" -msgstr "" -"Para FTP e HTTP, ten que indicar o lugar de hdlist\n" -"Ten que ser relativo á URL anterior" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 -msgid "Please submit the following information" -msgstr "Por favor, envíe a seguinte información" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 -#, c-format -msgid "%s is already in use" -msgstr "%s xa está en uso" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 -msgid "Updating the RPMs base" -msgstr "Actualizando a base de RPMs" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 -#, c-format -msgid "Going to remove entry %s" -msgstr "Vaise borra-la entrada %s" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 -msgid "Finding leaves" -msgstr "Buscando as pólas" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 -msgid "Finding leaves takes some time" -msgstr "A busca das pólas leva un tempo" |