diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/fr.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/fr.po | 644 |
1 files changed, 353 insertions, 291 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po index 690e6e8c6..1030c25f5 100644 --- a/perl-install/share/po/fr.po +++ b/perl-install/share/po/fr.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX for MDK 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-09 15:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-16 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-28 12:34+0200\n" "Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: french\n" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "Delay before booting default image" msgstr "Délai avant l'activation du choix par défaut" #: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:548 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:555 #: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:830 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:837 #: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Terminer" @@ -1387,7 +1387,9 @@ msgstr "" msgid "Choose the new size" msgstr "Choisissez la nouvelle taille" -#: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 +#: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 #: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "Mo" @@ -3509,7 +3511,7 @@ msgstr "Disquette auto-installation" msgid "Exit install" msgstr "Fin de l'installation" -#: ../../install_any.pm_.c:584 +#: ../../install_any.pm_.c:575 msgid "Error reading file $f" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier $f" @@ -3546,11 +3548,11 @@ msgstr "" "existante) puis, dans la rubrique « Choisissez une action », cliquez\n" "sur « Point de montage » et choisissez « / »." -#: ../../install_interactive.pm_.c:46 +#: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Vous devez créer une partition de swap" -#: ../../install_interactive.pm_.c:47 +#: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" @@ -3782,6 +3784,80 @@ msgstr "Aucun lecteur de disquettes disponible" msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Démarrage de l'étape `%s'\n" +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 +msgid "Choose the size you want to install" +msgstr "Choisissez l'espace que vous voulez utiliser" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 +msgid "Total size: " +msgstr "Taille totale : " + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Version : %s\n" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 +#, c-format +msgid "Size: %d KB\n" +msgstr "Taille : %d Ko\n" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Choisissez les paquetages que vous souhaitez installer" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 +msgid "Install" +msgstr "Installation" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 +msgid "Installing" +msgstr "Installation" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 +msgid "Please wait, " +msgstr "Veuillez patienter, " + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 +msgid "Time remaining " +msgstr "Temps restant " + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 +msgid "Total time " +msgstr "Temps total " + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 +msgid "Preparing installation" +msgstr "Préparation de l'installation" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Installation du paquetage %s" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Souhaitez-vous tout de même continuer ?" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Une erreur est survenue lors du tri des paquetages :" + +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 +msgid "Use existing configuration for X11?" +msgstr "Utiliser la configuration de X existante ?" + #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" @@ -3851,19 +3927,6 @@ msgstr "" msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Pourcentage des paquetages à installer" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 -msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Choisissez les paquetages que vous souhaitez installer" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 -msgid "Info" -msgstr "Information" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 -msgid "Install" -msgstr "Installation" - #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Gestion automatique des dépendances" @@ -3889,16 +3952,6 @@ msgstr "Mauvais paquetage" msgid "Name: %s\n" msgstr "Nom : %s\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 ../../standalone/rpmdrake_.c:136 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Version : %s\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 ../../standalone/rpmdrake_.c:137 -#, c-format -msgid "Size: %d KB\n" -msgstr "Taille : %d Ko\n" - #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" @@ -3949,26 +4002,10 @@ msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" "Vous ne pouvez pas désélectionner ce paquetage, il doit être mis à jour." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 -msgid "Installing" -msgstr "Installation" - #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "Estimation en cours" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 -msgid "Please wait, " -msgstr "Veuillez patienter, " - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 -msgid "Time remaining " -msgstr "Temps restant " - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 -msgid "Total time " -msgstr "Temps total " - #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 #: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 #: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 @@ -3976,20 +4013,11 @@ msgstr "Temps total " msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 -msgid "Preparing installation" -msgstr "Préparation de l'installation" - #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paquetages" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 -#, c-format -msgid "Installing package %s" -msgstr "Installation du paquetage %s" - #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 msgid "" "\n" @@ -4078,14 +4106,6 @@ msgstr "" msgid "Refuse" msgstr "Refuser" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 -msgid "Go on anyway?" -msgstr "Souhaitez-vous tout de même continuer ?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 -msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Une erreur est survenue lors du tri des paquetages :" - #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Une erreur est survenue lors de l'installation du paquetage :" @@ -5016,10 +5036,6 @@ msgstr "" "normales\n" "(appuyer sur la touche « p » peut provoquer l'affichage d'un « 6 »." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 -msgid "Use existing configuration for X11?" -msgstr "Utiliser la configuration de X existante ?" - #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" @@ -5110,239 +5126,239 @@ msgstr "Que choisissez-vous ? (%s par défaut) " msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Que choisissez-vous ? (%s par défaut, entrez « none » si rien) " -#: ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:134 +#: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:135 +#: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: ../../keyboard.pm_.c:106 +#: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" -#: ../../keyboard.pm_.c:107 ../../keyboard.pm_.c:141 +#: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 +#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:143 +#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:162 +#: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: ../../keyboard.pm_.c:111 +#: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: ../../keyboard.pm_.c:112 ../../keyboard.pm_.c:167 +#: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:176 +#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "UK keyboard" msgstr "Anglais" -#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:117 ../../keyboard.pm_.c:177 +#: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "US keyboard" msgstr "Américain (États-Unis)" -#: ../../keyboard.pm_.c:121 +#: ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Armenian (old)" msgstr "Arménien (ancien)" -#: ../../keyboard.pm_.c:122 +#: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Arménien (machine à écrire)" -#: ../../keyboard.pm_.c:123 +#: ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménien (phonétique)" -#: ../../keyboard.pm_.c:126 +#: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidjan (latin)" -#: ../../keyboard.pm_.c:127 +#: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "Azerbaidjan (cyrillique)" -#: ../../keyboard.pm_.c:128 +#: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Belgian" msgstr "Belge" -#: ../../keyboard.pm_.c:129 +#: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#: ../../keyboard.pm_.c:130 +#: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brésilien" -#: ../../keyboard.pm_.c:131 +#: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusse" -#: ../../keyboard.pm_.c:132 +#: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Suisse (allemand)" -#: ../../keyboard.pm_.c:133 +#: ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Suisse (français)" -#: ../../keyboard.pm_.c:136 +#: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Allemand (sans touches mortes)" -#: ../../keyboard.pm_.c:137 +#: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: ../../keyboard.pm_.c:138 +#: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" -#: ../../keyboard.pm_.c:139 +#: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norvégien)" -#: ../../keyboard.pm_.c:140 +#: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: ../../keyboard.pm_.c:144 +#: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Géorgien (disposition « russe »)" -#: ../../keyboard.pm_.c:145 +#: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Géorgien (disposition « latine »)" -#: ../../keyboard.pm_.c:146 +#: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../../keyboard.pm_.c:147 +#: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: ../../keyboard.pm_.c:148 +#: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: ../../keyboard.pm_.c:149 +#: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Israeli" msgstr "Israélien" -#: ../../keyboard.pm_.c:150 +#: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israélien (phonétique)" -#: ../../keyboard.pm_.c:151 +#: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Iranian" msgstr "Iranien" -#: ../../keyboard.pm_.c:152 +#: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" -#: ../../keyboard.pm_.c:153 +#: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: ../../keyboard.pm_.c:154 +#: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japonais 106 touches" -#: ../../keyboard.pm_.c:155 +#: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Latin American" msgstr "Amérique latine" -#: ../../keyboard.pm_.c:156 +#: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: ../../keyboard.pm_.c:157 +#: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lithuanien (AZERTY, ancien modèle)" -#: ../../keyboard.pm_.c:159 +#: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lithuanien (AZERTY, nouveau modèle)" -#: ../../keyboard.pm_.c:160 +#: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lithuanien « Ligne de nombres » QWERTY" -#: ../../keyboard.pm_.c:161 +#: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lithuanien « phonétique » QWERTY" -#: ../../keyboard.pm_.c:163 +#: ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonais (QWERTY)" -#: ../../keyboard.pm_.c:164 +#: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonais (QWERTZ)" -#: ../../keyboard.pm_.c:165 +#: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: ../../keyboard.pm_.c:166 +#: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadien (Québec)" -#: ../../keyboard.pm_.c:168 +#: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Russe (Yawerty)" -#: ../../keyboard.pm_.c:169 +#: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: ../../keyboard.pm_.c:170 +#: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Slovenian" msgstr "Slovénien" -#: ../../keyboard.pm_.c:171 +#: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Slovakian" msgstr "Slovaque" -#: ../../keyboard.pm_.c:172 +#: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thaï" -#: ../../keyboard.pm_.c:173 +#: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turque (modèle traditionnel « F »)" -#: ../../keyboard.pm_.c:174 +#: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turque (modèle moderne « Q »)" -#: ../../keyboard.pm_.c:175 +#: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: ../../keyboard.pm_.c:178 +#: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Américain (international)" -#: ../../keyboard.pm_.c:179 +#: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamien « colone numérique » QWERTY" -#: ../../keyboard.pm_.c:180 +#: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Yougoslave (latin)" @@ -5655,8 +5671,8 @@ msgstr "" "Veuillez choisir la carte réseau que vous désirez utiliser pour vous " "connecter à Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:623 -#: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../standalone/drakgw_.c:217 +#: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:630 +#: ../../netconnect.pm_.c:761 ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "Network interface" msgstr "Carte réseau" @@ -5680,59 +5696,59 @@ msgstr "Configuration ADSL" msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Désirez-vous activer la connexion lors du démarrage ?" -#: ../../netconnect.pm_.c:529 +#: ../../netconnect.pm_.c:536 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Essayer d'identifier un modem ?" -#: ../../netconnect.pm_.c:539 +#: ../../netconnect.pm_.c:546 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Veuillez choisir le port série sur lequel votre modem est connecté." -#: ../../netconnect.pm_.c:544 +#: ../../netconnect.pm_.c:551 msgid "Dialup options" msgstr "Options d'appel" -#: ../../netconnect.pm_.c:545 +#: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "Connection name" msgstr "Nom de la connexion" -#: ../../netconnect.pm_.c:546 +#: ../../netconnect.pm_.c:553 msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: ../../netconnect.pm_.c:547 +#: ../../netconnect.pm_.c:554 msgid "Login ID" msgstr "Identifiant de connexion" -#: ../../netconnect.pm_.c:549 +#: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: ../../netconnect.pm_.c:549 +#: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../../netconnect.pm_.c:549 +#: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Script-based" msgstr "Basée sur un script" -#: ../../netconnect.pm_.c:549 +#: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Terminal-based" msgstr "Basée sur un terminal" -#: ../../netconnect.pm_.c:550 +#: ../../netconnect.pm_.c:557 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" -#: ../../netconnect.pm_.c:552 +#: ../../netconnect.pm_.c:559 msgid "First DNS Server" msgstr "Premier serveur de noms (DNS)" -#: ../../netconnect.pm_.c:553 +#: ../../netconnect.pm_.c:560 msgid "Second DNS Server" msgstr "Deuxième serveur de noms (DNS)" -#: ../../netconnect.pm_.c:582 +#: ../../netconnect.pm_.c:589 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." @@ -5740,7 +5756,7 @@ msgstr "" "\n" "Vous pouvez vous connecter à Internet ou reconfigurer votre connexion." -#: ../../netconnect.pm_.c:582 ../../netconnect.pm_.c:586 +#: ../../netconnect.pm_.c:589 ../../netconnect.pm_.c:593 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." @@ -5748,11 +5764,11 @@ msgstr "" "\n" "Vous pouvez reconfigurer votre connexion." -#: ../../netconnect.pm_.c:582 +#: ../../netconnect.pm_.c:589 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Vous n'êtes pas actuellement connecté à Internet." -#: ../../netconnect.pm_.c:586 +#: ../../netconnect.pm_.c:593 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." @@ -5760,98 +5776,98 @@ msgstr "" "\n" "Vous pouvez vous déconnecter ou reconfigurer votre connexion." -#: ../../netconnect.pm_.c:586 +#: ../../netconnect.pm_.c:593 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Vous êtes actuellement connecté à Internet." -#: ../../netconnect.pm_.c:590 +#: ../../netconnect.pm_.c:597 msgid "Connect to Internet" msgstr "Connexion à Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:592 +#: ../../netconnect.pm_.c:599 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Déconnexion d'Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:594 +#: ../../netconnect.pm_.c:601 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Configurer la connexion réseaux (Réseau local ou Internet)" -#: ../../netconnect.pm_.c:597 +#: ../../netconnect.pm_.c:604 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Connexion à Internet et configuration" -#: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../netconnect.pm_.c:755 +#: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../netconnect.pm_.c:762 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" "Le périphérique réseau $netc->{NET_DEVICE} doit être redémarré. Êtes-vous " "d'accord ?" -#: ../../netconnect.pm_.c:641 +#: ../../netconnect.pm_.c:648 msgid "Configure a normal modem connection" msgstr "Configurer une connexion par modem" -#: ../../netconnect.pm_.c:661 +#: ../../netconnect.pm_.c:668 msgid "Configure an ISDN connection" msgstr "Configurer une connexion par ISDN" -#: ../../netconnect.pm_.c:666 +#: ../../netconnect.pm_.c:673 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Carte ISDN/RNIS interne" -#: ../../netconnect.pm_.c:668 +#: ../../netconnect.pm_.c:675 msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN/RNIS externe" -#: ../../netconnect.pm_.c:671 ../../netconnect.pm_.c:705 -#: ../../netconnect.pm_.c:717 ../../netconnect.pm_.c:741 -#: ../../netconnect.pm_.c:786 +#: ../../netconnect.pm_.c:678 ../../netconnect.pm_.c:712 +#: ../../netconnect.pm_.c:724 ../../netconnect.pm_.c:748 +#: ../../netconnect.pm_.c:793 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Connexion à Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:672 +#: ../../netconnect.pm_.c:679 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Quel est le type do votre connexion ISDN/RNIS ?" -#: ../../netconnect.pm_.c:691 +#: ../../netconnect.pm_.c:698 msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" msgstr "Configurer une connexion par ADSL" -#: ../../netconnect.pm_.c:700 +#: ../../netconnect.pm_.c:707 msgid "France" msgstr "France" -#: ../../netconnect.pm_.c:702 +#: ../../netconnect.pm_.c:709 msgid "Other countries" msgstr "Autres pays" -#: ../../netconnect.pm_.c:706 +#: ../../netconnect.pm_.c:713 msgid "In which country are you located ?" msgstr "Dans quel pays résidez-vous ?" -#: ../../netconnect.pm_.c:712 +#: ../../netconnect.pm_.c:719 msgid "Alcatel modem" msgstr "Modem Alcatel" -#: ../../netconnect.pm_.c:714 +#: ../../netconnect.pm_.c:721 msgid "ECI modem" msgstr "Modem ECI" -#: ../../netconnect.pm_.c:718 +#: ../../netconnect.pm_.c:725 msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." msgstr "" "Si votre modem est un modem Alcatel, choisissez Alcatel. Dans le cas " "contraire, choisissez ECI." -#: ../../netconnect.pm_.c:736 +#: ../../netconnect.pm_.c:743 msgid "use pppoe" msgstr "utiliser pppoe" -#: ../../netconnect.pm_.c:738 +#: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "don't use pppoe" msgstr "ne pas utiliser pppoe" -#: ../../netconnect.pm_.c:742 +#: ../../netconnect.pm_.c:749 msgid "" "The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" "However, some connections only use dhcp.\n" @@ -5865,11 +5881,11 @@ msgstr "" "\n" "Si vous ne savez pas quoi choisir, utilisez pppoe." -#: ../../netconnect.pm_.c:765 +#: ../../netconnect.pm_.c:772 msgid "Configure a cable connection" msgstr "Configurer une connexion par cable" -#: ../../netconnect.pm_.c:787 +#: ../../netconnect.pm_.c:794 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpd" @@ -5878,31 +5894,31 @@ msgstr "" "\n" "Le client par défaut est dhcpd" -#: ../../netconnect.pm_.c:800 +#: ../../netconnect.pm_.c:807 msgid "Disable Internet Connection" msgstr "Désactiver la connexion à Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:811 +#: ../../netconnect.pm_.c:818 msgid "Configure local network" msgstr "Configurer le réseau local" -#: ../../netconnect.pm_.c:815 +#: ../../netconnect.pm_.c:822 msgid "Network configuration" msgstr "Configuration du réseau" -#: ../../netconnect.pm_.c:816 +#: ../../netconnect.pm_.c:823 msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Désirez-vous relancer la configuration du réseaux ?" -#: ../../netconnect.pm_.c:824 +#: ../../netconnect.pm_.c:831 msgid "Disable networking" msgstr "Désactiver le réseau" -#: ../../netconnect.pm_.c:834 +#: ../../netconnect.pm_.c:841 msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" msgstr "Configurer la connexion à Internet / Configurer le réseau local" -#: ../../netconnect.pm_.c:835 +#: ../../netconnect.pm_.c:842 msgid "" "Local networking has already been configured.\n" "Do you want to:" @@ -5911,15 +5927,15 @@ msgstr "" "\n" "Désirez-vous :" -#: ../../netconnect.pm_.c:836 +#: ../../netconnect.pm_.c:843 msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Comment désirez-vous vous connecter à Internet ?" -#: ../../netconnect.pm_.c:858 +#: ../../netconnect.pm_.c:865 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuration du réseau" -#: ../../netconnect.pm_.c:859 +#: ../../netconnect.pm_.c:866 msgid "" "Now that your Internet connection is configured,\n" "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" @@ -6955,32 +6971,15 @@ msgstr "" msgid "Configuring..." msgstr "Configuration en cours..." -#: ../../standalone/drakgw_.c:306 -msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." -msgstr "Impossible d'installe le RPM d'ipchains en utilisant urpmi" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:456 -msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." -msgstr "Impossible d'installer le RPM de dhcp en utilisant urpmi" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:480 -msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." -msgstr "Impossible d'installer le RPM de linuxconf en utilisant urpmi" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:496 -msgid "Could not install bind RPM with urpmi." -msgstr "Impossible d'installer le RPM de bind en utilitsant urpmi" +#: ../../standalone/drakgw_.c:313 +msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}" +msgstr "Des problèmes sotn apparus en installant le paquetage $bin2rpm{$_}" -#: ../../standalone/drakgw_.c:500 -msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." -msgstr "" -"Impossible d'installer le RPM de caching-namerserver en utilisant urpmi" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:512 +#: ../../standalone/drakgw_.c:504 msgid "Congratulations!" msgstr "Félicitations !" -#: ../../standalone/drakgw_.c:513 +#: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " @@ -7055,6 +7054,14 @@ msgstr "Mise en place du niveau de sécurité" msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Choisissez l'outil que vous voulez utiliser" +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:14 +msgid "usage: keyboarddrake [--expert]\n" +msgstr "" + +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27 +msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +msgstr "Voulez-vous que la touche BackSpace retourne Delete en console ?" + #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Changer de Cd-Rom" @@ -7300,74 +7307,65 @@ msgstr "" "La recherche des dépendances non satisfaites peut prendre un certain temps" # ../../share/compssUsers -msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" -msgstr "Plus d'Environnements de Bureau (Gnome, IceWM)" +msgid "Graphics Manipulation" +msgstr "Graphisme" # ../../share/compssUsers -msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"Le K Desktop Environement, l'environnement de bureau de base avec sa " -"collection d'outils" +msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" +msgstr "KDE, QT, Gnome, GTK+" # ../../share/compssUsers -msgid "Personnal Information Management" -msgstr "Gestionnaire d'Information Personnellle" +msgid "Personnal Finance" +msgstr "Gestion Financière" # ../../share/compssUsers -msgid "Tools to create and burn CD's" -msgstr "Outils pour créer et graver des CD's" +msgid "Python, Perl, libraries, tools" +msgstr "Python, Perl, bibliothèques, outils" -msgid "Internet Tools" -msgstr "Outils pour utiliser Internet" +# ../../share/compssUsers +msgid "Scientific applications" +msgstr "Applications scientifiques" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Databases" +msgstr "Bases de Données" msgid "Internet" msgstr "Internet" # ../../share/compssUsers -msgid "Personnal Finance" -msgstr "Gestion Financière" - -# ../../share/compssUsers -msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgid "Multimedia - Graphics" +msgstr "Multimédia - Graphisme" # ../../share/compssUsers -msgid "Graphics programs such as The Gimp" -msgstr "Programmes de graphisme comme The gimp" - -msgid "Office" -msgstr "Bureautique" +msgid "editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "éditeurs, intérpreteurs, utilitaires fichiers, terminaux" -# ../../share/compssUsers -msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" -msgstr "Clients et serveurs de bases de données" +msgid "Development applications" +msgstr "Programmes de développement" # ../../share/compssUsers -msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" -msgstr "Outils pour votre Palm Pilot ou votre Visor" +msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" +msgstr "Outils audio: lecteurs mp3 ou midi, mixeurs, etc" # ../../share/compssUsers -msgid "Multimedia - Graphics" -msgstr "Multimédia - Graphisme" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédia" -# ../../share/compssUsers -msgid "Video players and editors" -msgstr "Lecteurs et éditeurs vidéo" +msgid "Office" +msgstr "Bureautique" # ../../share/compssUsers -msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "" -"Programmes de divertissement : jeux d'arcade, de plateaux, de stratégie, etc" +msgid "Sciences" +msgstr "Sciences" # ../../share/compssUsers msgid "" -"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -"gnumeric), pdf viewers, etc" +"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " +"transfer tools" msgstr "" -"Programmes bureautiques: traitements de texte (kword, abiword), tableurs " -"(kspread, gnumeric), visualiseur pdf, etc" +"Programmes de discussion en ligne (IRC ou messagerie instantanée) comme " +"xchat, licq, gaim, et outils de transfert de fichiers" # ../../share/compssUsers msgid "" @@ -7378,26 +7376,74 @@ msgstr "" "mutt), des news (tin), et pour naviguer sur le Web" # ../../share/compssUsers -msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" -msgstr "Outils audio: lecteurs mp3 ou midi, mixeurs, etc" +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "Bibliothèques de développement C et CC+, programes et fichiers d'entête" # ../../share/compssUsers -msgid "" -"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " -"transfer tools" -msgstr "" -"Programmes de discussion en ligne (IRC ou messagerie instantanée) comme " -"xchat, licq, gaim, et outils de transfert de fichiers" +msgid "Communication facilities" +msgstr "Outils de Communication" + +msgid "KDE" +msgstr "KDE" # ../../share/compssUsers -msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Livres et Howto's sur Linux et le Logiciel Libre" +msgid "Personnal Information Management" +msgstr "Gestionnaire d'Information Personnellle" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" +msgstr "Programmes pour gérer votre finance, comme gnucash" + +msgid "Gnome" +msgstr "Gnome" + +msgid "Internet Tools" +msgstr "Outils pour utiliser Internet" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" # ../../share/compssUsers msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" # ../../share/compssUsers +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Multimedia - Sound" +msgstr "Multimédia - Son" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "" +"Programmes de divertissement : jeux d'arcade, de plateaux, de stratégie, etc" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Video players and editors" +msgstr "Lecteurs et éditeurs vidéo" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Console Tools" +msgstr "Utilitaires console" + +msgid "Development other" +msgstr "Développement - autres" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" +msgstr "Clients et serveurs de bases de données" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programmes pour jouer/éditer du son et de la vidéo" + +# ../../share/compssUsers +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Livres et Howto's sur Linux et le Logiciel Libre" + +# ../../share/compssUsers msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" @@ -7406,69 +7452,85 @@ msgstr "" "intuitifs" # ../../share/compssUsers -msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" -msgstr "" -"Utilitaires pour le courrier électronique, les news, le web, le transfert de " -"fichiers, les discussions en ligne" +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +msgid "Development C/C++" +msgstr "Développement - C/C++" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimédia - Vidéo" -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - # ../../share/compssUsers -msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Programmes pour jouer/éditer du son et de la vidéo" +msgid "Graphics programs such as The Gimp" +msgstr "Programmes de graphisme comme The gimp" # ../../share/compssUsers -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédia" +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"Le K Desktop Environement, l'environnement de bureau de base avec sa " +"collection d'outils" # ../../share/compssUsers -msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Autres Environnements de Bureau" +msgid "Tools to create and burn CD's" +msgstr "Outils pour créer et graver des CD's" # ../../share/compssUsers -msgid "Multimedia - Sound" -msgstr "Multimédia - Son" - -msgid "Gnome" -msgstr "Gnome" +msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" +msgstr "Plus d'Environnements de Bureau (Gnome, IceWM)" -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" +# ../../share/compssUsers +msgid "Multimedia - CD Burning" +msgstr "Multimédia - Gravage de CD" # ../../share/compssUsers -msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" -msgstr "Programmes pour gérer votre finance, comme gnucash" +msgid "Archiving, emulators, monitoring" +msgstr "Archivage, émulateurs, surveillance" # ../../share/compssUsers -msgid "Graphics Manipulation" -msgstr "Graphisme" +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" +"Programmes bureautiques: traitements de texte (kword, abiword), tableurs " +"(kspread, gnumeric), visualiseur pdf, etc" # ../../share/compssUsers -msgid "Games" -msgstr "Jeux" +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Autres Environnements de Bureau" # ../../share/compssUsers -msgid "Multimedia - CD Burning" -msgstr "Multimédia - Gravage de CD" +msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" +msgstr "Outils pour votre Palm Pilot ou votre Visor" # ../../share/compssUsers -msgid "Communication facilities" -msgstr "Outils de Communication" +msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" # ../../share/compssUsers -msgid "Databases" -msgstr "Bases de Données" +msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" +msgstr "" +"Utilitaires pour le courrier électronique, les news, le web, le transfert de " +"fichiers, les discussions en ligne" + +#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." +#~ msgstr "Impossible d'installe le RPM d'ipchains en utilisant urpmi" -#~ msgid "Choose the size you want to install" -#~ msgstr "Choisissez l'espace que vous voulez utiliser" +#~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." +#~ msgstr "Impossible d'installer le RPM de dhcp en utilisant urpmi" -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Taille totale : " +#~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." +#~ msgstr "Impossible d'installer le RPM de linuxconf en utilisant urpmi" + +#~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi." +#~ msgstr "Impossible d'installer le RPM de bind en utilitsant urpmi" + +#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'installer le RPM de caching-namerserver en utilisant urpmi" #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "Reconfigurer le réseau local" |