diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/fr.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/fr.po | 510 |
1 files changed, 255 insertions, 255 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po index b1f700c9f..0e46ae012 100644 --- a/perl-install/share/po/fr.po +++ b/perl-install/share/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of DrakX-fr.po to Français # translation of DrakX-fr.po to french -# Translation file of Mandrakelinux graphic install -# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft +# Translation file of Mandrivalinux graphic install +# Copyright (C) 1999 Mandriva # # Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être # certain tant de vos traductions que de votre grammaire et @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" -"plug the key again, and launch Mandrake Move again." +"plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" "La clé USB semble être protégée en écriture, mais nous\n" "ne pouvons pas la déconnecter de manière sûre maintenant.\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez le bouton pour redémarrer l'ordinateur,\n" "déconnectez la clé, enlevez la protection en écriture,\n" -"connectez la clé à nouveau, et relancez Mandrake Move." +"connectez la clé à nouveau, et relancez Mandriva Move." #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320 #, c-format @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" -"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" +"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" "Votre clé USB n'a aucune partition Windows (FAT) valide.\n" @@ -174,14 +174,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Vous pouvez aussi continuer sans clé USB - vous pourrez\n" -"toujours utiliser Mandrake Move comme un système\n" -"d'exploitation Mandrakelinux sur CD-ROM." +"toujours utiliser Mandriva Move comme un système\n" +"d'exploitation Mandrivalinux sur CD-ROM." #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" -"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" +"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" @@ -189,11 +189,11 @@ msgid "" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" -"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" +"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" "Aucune clé USB n'a été détectée sur votre système. Si vous\n" -"connectez une clé USB maintenant, Mandrake Move pourra\n" +"connectez une clé USB maintenant, Mandriva Move pourra\n" "sauvegarder automatiquement les données de votre dossier\n" "personnel et les configurations système, pour le prochain\n" "démarrage de votre ordinateur ou bien sur un autre\n" @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Vous pouvez aussi continuer sans clé USB - vous pourrez\n" -"toujours utiliser Mandrake Move comme un système\n" -"d'exploitation Mandrakelinux sur CD-ROM." +"toujours utiliser Mandriva Move comme un système\n" +"d'exploitation Mandrivalinux sur CD-ROM." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" -"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" +"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "\n" "Cela peut provenir de fichiers de configuration système corrompus\n" "sur la clé USB, dans ce cas les supprimer et ensuite redémarrer\n" -"MandrakeMove résoudrait le problème. Pour faire cela, cliquez\n" +"Mandriva Move résoudrait le problème. Pour faire cela, cliquez\n" "sur le bouton correspondant.\n" "\n" "\n" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Choix de la langue" #: any.pm:733 #, c-format msgid "" -"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n" +"Mandrivalinux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -3857,13 +3857,13 @@ msgstr "activer le support de la radio" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mandrivalinux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Avant d'aller plus loin, il est fortement recommandé de lire attentivement\n" "les termes et conditions d'utilisation de la licence. Celle-ci régit\n" -"l'ensemble de la distribution Mandrakelinux. Si vous en acceptez tous les\n" +"l'ensemble de la distribution Mandrivalinux. Si vous en acceptez tous les\n" "termes, cochez la case « %s », sinon, cliquez sur le bouton « %s » pour\n" "redémarrer votre ordinateur." @@ -4046,13 +4046,13 @@ msgstr "" #: help.pm:85 #, c-format msgid "" -"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Les paquetages requis à l'installation de Mandrakelinux sont distribués sur\n" +"Les paquetages requis à l'installation de Mandrivalinux sont distribués sur\n" "plusieurs CD-ROM. Si un paquetage requis se trouve sur un autre CD-ROM,\n" "DrakX éjectera celui présent dans le lecteur et vous demandera d'insérer le\n" "CD-ROM approprié. Si vous ne possédez pas le CD demandé, cliquez tout\n" @@ -4065,11 +4065,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n" +"There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mandrivalinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -4121,11 +4121,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "C'est maintenant le moment de choisir les paquetages qui seront installés\n" -"sur votre système. Sachez que Mandrakelinux contient plusieurs milliers de\n" +"sur votre système. Sachez que Mandrivalinux contient plusieurs milliers de\n" "paquetages à installer, et ces paquetages ont été rangés par groupes chacun\n" "correspondant à un usage particulier de l'ordinateur.\n" "\n" -"Mandrakelinux range ces groupes en quatre catégories. Vous pouvez mélanger\n" +"Mandrivalinux range ces groupes en quatre catégories. Vous pouvez mélanger\n" "des groupes de plusieurs catégories de sorte qu'« une station de travail »\n" "peut toujours proposer des applications pour la catégorie « Serveur ».\n" "\n" @@ -4232,10 +4232,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mandrivalinux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "" "apparaît à droite.\n" "\n" "!! Si un paquetage serveur a été sélectionné, vous devrez confirmer que\n" -"vous voulez vraiment que celui-ci soit installé. Sous Mandrakelinux , par\n" +"vous voulez vraiment que celui-ci soit installé. Sous Mandrivalinux , par\n" "défaut, tous les services installés sont lancés au démarrage. Malgré tous\n" "les efforts investis pour vous livrer une distribution Linux sécurisée, il\n" "est possible que certaines failles de sécurité affectent les serveurs\n" @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -4482,7 +4482,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (pour le système X Window) est le coeur de votre interface graphique sous\n" "GNU/Linux. Tous les environnements graphiques (KDE, GNOME, WindowMaker\n" -"etc.) présents sur Mandrakelinux dépendent de X.\n" +"etc.) présents sur Mandrivalinux dépendent de X.\n" "\n" "Il vous sera présenté une liste de divers paramètres à changer pour obtenir\n" "un affichage optimal :\n" @@ -4611,12 +4611,12 @@ msgstr "" #: help.pm:316 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mandrivalinux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandrakelinux system.\n" +"Mandrivalinux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Cette étape vous permet de déterminer précisément l'emplacement de votre\n" -"installation de Mandrakelinux. Si votre disque est vide ou utilisé par un\n" +"installation de Mandrivalinux. Si votre disque est vide ou utilisé par un\n" "autre système d'exploitation, vous devrez repartitionner votre disque.\n" "Partitionner un disque désigne l'opération consistant à le diviser\n" "précisément afin de créer un espace pour votre installation.\n" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "" "Le redimensionnement peut être effectué sans pertes de données, à condition\n" "que vous ayez préalablement défragmenté la partition Windows. Une\n" "sauvegarde de vos données ne fera pas de mal non plus. Cette solution est\n" -"recommandée pour faire cohabiter Mandrakelinux et Microsoft Windows sur le\n" +"recommandée pour faire cohabiter Mandrivalinux et Microsoft Windows sur le\n" "même ordinateur.\n" "\n" " Avant de choisir cette option, il faut comprendre qu'après cette\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" "\n" " * « %s » : si vous voulez effacer toutes les données et les applications\n" "installées sur votre système et les remplacer par votre nouveau système\n" -"Mandrakelinux, choisissez cette option. Soyez prudent, car ce choix est\n" +"Mandrivalinux, choisissez cette option. Soyez prudent, car ce choix est\n" "irréversible et permanent. Il vous sera impossible de retrouver vos données\n" "effacées.\n" "\n" @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgid "" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" -"Votre installation de Mandrakelinux est maintenant terminée et votre\n" +"Votre installation de Mandrivalinux est maintenant terminée et votre\n" "système est prêt à être utilisé. Cliquez sur « %s » pour le redémarrer.\n" "N'oubliez pas de retirer la source d'installation(CD-ROM ou disquette).\n" "La première chose que vous verrez alors, après que l'ordinateur ait \n" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandrakelinux operating system installation.\n" +"Mandrivalinux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur « %s » lorsque vous êtes prêt à formater les partitions.\n" "\n" "Cliquez sur « %s » pour choisir une autre partition où installer votre\n" -"nouveau système d'exploitation Mandrakelinux.\n" +"nouveau système d'exploitation Mandrivalinux.\n" "\n" "Cliquez sur « %s » si vous désirez sélectionner des partitions pour une\n" "vérification des secteurs défectueux (« Bad Blocks »)." @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Précédent" #: help.pm:434 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mandrivalinux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Au moment où vous installez Mandrakelinux, il est possible que certains\n" +"Au moment où vous installez Mandrivalinux, il est possible que certains\n" "paquetages aient été mis à jour depuis la sortie du produit. Des bogues ont\n" "pu être corrigés, et des problèmes de sécurité résolus. Pour vous permettre\n" "de bénéficier de ces mises à jour, il vous est maintenant proposé de les\n" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrivalinux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "" "\n" "Si vous ne savez pas quel niveau choisir, gardez la sélection par défaut.\n" "Vous pourrez le modifier ultérieurement avec l'outil draksec, qui se trouve\n" -"dans le Centre de Contrôle Mandrakelinux\n" +"dans le Centre de Contrôle Mandrivalinux\n" "\n" "Remplissez le champ « %s » avec l'adresse électronique de l'utilisateur qui\n" "sera responsable de la sécurité. Les messages de sécurité lui seront\n" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Administrateur sécurité" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mandrivalinux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "À cette étape, vous devez sélectionner quelle partition sera utilisée pour\n" -"votre système Mandrakelinux. Si votre disque est déjà partitionné, soit par\n" +"votre système Mandrivalinux. Si votre disque est déjà partitionné, soit par\n" "une autre installation GNU/Linux ou par un autre outil de partitionnement,\n" "vous pourrez les utiliser. Sinon, les partitions devront être créées.\n" "\n" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Basculer entre les modes expert et normal" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandrakelinux operating system.\n" +"Mandrivalinux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgid "" msgstr "" "Plus d'une partition Windows a été détectée sur votre disque dur. Veuillez\n" "choisir celle que vous choisissez pour votre nouvelle installation de\n" -"Mandrakelinux.\n" +"Mandrivalinux.\n" "\n" "Chaque partition est identifiée comme suit : « Nom Linux », « Nom " "Windows »,\n" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n" +"upgrade of an existing Mandrivalinux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -5243,20 +5243,20 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n" +"currently installed on your Mandrivalinux system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Cette étape ne s'affichera que si une partition GNU/Linux a été détectée\n" "sur votre disque dur.\n" "\n" "DrakX doit maintenant savoir si vous désirez lancer une « Installation » ou " "une\n" -"« Mise à jour » d'un système Mandrakelinux déjà installé :\n" +"« Mise à jour » d'un système Mandrivalinux déjà installé :\n" "\n" " * « %s » : remplace l'ancien système. Cependant, selon votre table de\n" "partition, vous pourrez éviter l'effacement de vos données existantes\n" @@ -5265,13 +5265,13 @@ msgstr "" "vous devriez utiliser cette option.\n" "\n" " * « %s » : cette classe d'installation vous permet de mettre à jour\n" -"seulement les paquetages qui composent votre système Mandrakelinux. Elle\n" +"seulement les paquetages qui composent votre système Mandrivalinux. Elle\n" "conserve les partitions existantes, ainsi que la configuration des\n" "utilisateurs. La plupart des autres étapes d'une installation classique\n" "sont accessibles.\n" "\n" "La mise à jour devrait fonctionner correctement pour les systèmes\n" -"Mandrakelinux à partir de la version « 8.1 ». Essayer de lancer une mise à\n" +"Mandrivalinux à partir de la version « 8.1 ». Essayer de lancer une mise à\n" "jour sur les versions antérieures à « 8.1 » n'est pas recommandé." #: help.pm:591 @@ -5331,7 +5331,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n" +"still under development. For that reason, Mandrivalinux's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "" "À propos de l'encodage UTF-8 (unicode) : Unicode est un nouveau système\n" "d'encodage des caractères censé couvrir tous les langues existantes.\n" "Cependant son intégration dans GNU/Linux est encore imparfaite. Pour cette\n" -"raison, Mandrakelinux l'utilisera ou non selon les critères suivants :\n" +"raison, Mandrivalinux l'utilisera ou non selon les critères suivants :\n" "\n" " * Si vous choisissez une langue avec un encodage ayant une longue histoire\n" "(langues associées à « latin1 », Russe, Japonais, Chinois, Coréen, Thaï,\n" @@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -5644,12 +5644,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrivalinux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Maintenant, il faut choisir un système d'impression pour votre ordinateur. " "D'autres\n" -"systèmes d'exploitation en offrent un, mais Mandrakelinux en propose deux. " +"systèmes d'exploitation en offrent un, mais Mandrivalinux en propose deux. " "Chaque système\n" "d'impression convient le mieux à un type différent de configuration.\n" "\n" @@ -5677,7 +5677,7 @@ msgstr "" "Si vous choisissez votre système d'impression maintenant et que par la suite " "vous n'en êtes pas content, vous pourrez le changer\n" "ultérieurement en lançant PrinterDrake depuis le Centre de contrôle\n" -"Mandrakelinux en cliquant sur le bouton « %s »." +"Mandrivalinux en cliquant sur le bouton « %s »." #: help.pm:765 #, c-format @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n" +"Mandrivalinux Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -5817,7 +5817,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandrakelinux Control Center.\n" +"Mandrivalinux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "" "\n" " * « %s » : si vous souhaitez configurer votre accès Internet ou réseau\n" "local dès maintenant. Lisez la documentation fournie ou exécutez\n" -"le Centre de Contrôle Mandrakelinux après l'installation pour avoir droit à " +"le Centre de Contrôle Mandrivalinux après l'installation pour avoir droit à " "une\n" "aide complète en ligne.\n" "\n" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr "" " * « %s » : si vous souhaitez changer la configuration par défaut de votre\n" "chargeur de démarrage. À réserver aux utilisateurs expérimentés. Lisez la\n" "documentation fournie ou l'aide en ligne sur la configuration de chargeur\n" -"de démarrage présente dans le Centre de Contrôle Mandrakelinux.\n" +"de démarrage présente dans le Centre de Contrôle Mandrivalinux.\n" "\n" " * « %s » : vous pourrez ici contrôler finement les services disponibles\n" "sur votre machine. Si vous envisagez de monter un serveur, c'est une bonne\n" @@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "Services" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mandrivalinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Choisissez le disque dur à effacer pour installer votre partition\n" @@ -6312,12 +6312,12 @@ msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows" #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrivalinux " "installation." msgstr "" "Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Windows\n" "et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n" -"puis relancez l'installation de Mandrakelinux." +"puis relancez l'installation de Mandrivalinux." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 @@ -6440,19 +6440,19 @@ msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " -"Mandrakelinux distribution \n" +"Mandrivalinux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" +"system and the different components of the Mandrivalinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -6474,7 +6474,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" @@ -6482,14 +6482,14 @@ msgid "" "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or " +"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, " +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" @@ -6499,7 +6499,7 @@ msgid "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mandrivalinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -6519,10 +6519,10 @@ msgid "" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandrakesoft.\n" -"The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. " +"to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -6533,11 +6533,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandrakesoft S.A. \n" +"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -6553,23 +6553,23 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A. \n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "Le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la \n" -"distribution Mandrakelinux sont ci-après dénommés les « Logiciels ».\n" +"distribution Mandrivalinux sont ci-après dénommés les « Logiciels ».\n" "Les Logiciels comprennent notamment, mais de façon non limitative,\n" "l'ensemble des programmes, procédés, règles et documentations \n" "relatifs au système d'exploitation et aux divers composants de la \n" -"distribution Mandrakelinux.\n" +"distribution Mandrivalinux.\n" "\n" "\n" "1. Licence\n" "\n" "Veuillez lire attentivement le présent document. Ce document constitue \n" "un contrat de licence entre vous (personne physique ou personne morale) et \n" -"Mandrakesoft S.A. portant sur les Logiciels.\n" +"Mandriva S.A. portant sur les Logiciels.\n" "Le fait d'installer, de reproduire ou d'utiliser les Logiciels de quelque \n" "manière que ce soit indique que vous reconnaissez avoir préalablement eu \n" "connaissance et que vous acceptez de vous conformer aux termes et " @@ -6584,14 +6584,14 @@ msgstr "" "et \n" "toute copie de tous programmes et de toutes documentations qui constituent \n" "le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la \n" -"distribution Mandrakelinux.\n" +"distribution Mandrivalinux.\n" "\n" "\n" "2. Garantie et limitations de garantie\n" "\n" "Les Logiciels et la documentation qui les accompagne sont fournis en " "l'état \n" -"et sans aucune garantie. Mandrakesoft S.A. décline toute responsabilité \n" +"et sans aucune garantie. Mandriva S.A. décline toute responsabilité \n" "découlant d'un dommage direct, spécial, indirect ou accessoire, de quelque \n" "nature que ce soit, en relation avec l'utilisation des Logiciels, " "notamment \n" @@ -6599,13 +6599,13 @@ msgstr "" "bénéfices, interruptions d'activité, pertes d'informations commerciales ou \n" "autres pertes pécuniaires, ainsi que des éventuelles condamnations et \n" "indemnités devant être versées par suite d'une décision de justice, et ce \n" -"même si Mandrakesoft S.A. a été informée de la survenue ou de \n" +"même si Mandriva S.A. a été informée de la survenue ou de \n" "l'éventualité de tels dommages.\n" "\n" "AVERTISSEMENT QUANT À LA DÉTENTION OU L'UTILISATION DE LOGICIELS \n" "PROHIBÉS DANS CERTAINS PAYS \n" "\n" -"En aucun cas, ni Mandrakesoft S.A. ni ses fournisseurs ne pourront être \n" +"En aucun cas, ni Mandriva S.A. ni ses fournisseurs ne pourront être \n" "tenus responsables à raison d'un préjudice spécial, direct, indirect ou \n" "accessoire, de quelque nature que ce soit (notamment et de façon non \n" "limitative les pertes de bénéfices, interruptions d'activité, pertes \n" @@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr "" "des éventuelles condamnations et indemnités devant être versées par suite \n" "d'une décision de justice) qui ferait suite à l'utilisation, la détention \n" "ou au simple téléchargement depuis l'un des sites de téléchargement de \n" -"Mandrakelinux de logiciels prohibés par la législation à laquelle vous \n" +"Mandrivalinux de logiciels prohibés par la législation à laquelle vous \n" "êtes soumis. Cet avertissement concerne notamment certains logiciels de \n" "cryptographie fournis avec les Logiciels.\n" "\n" @@ -6629,9 +6629,9 @@ msgstr "" "régissent. Veuillez lire et agréer les termes et conditions des licences \n" "accompagnant chacun d'entre eux avant de les utiliser. Toute question \n" "concernant la licence d'un Logiciel est à soumettre à l'auteur (ou à ses\n" -"représentants) du Logiciel et non à Mandrakesoft. \n" -"Les programmes conçus par Mandrakesoft sont régis par la licence GPL. \n" -"La documentation rédigée par Mandrakesoft fait l'objet d'une licence \n" +"représentants) du Logiciel et non à Mandriva. \n" +"Les programmes conçus par Mandriva sont régis par la licence GPL. \n" +"La documentation rédigée par Mandriva fait l'objet d'une licence \n" "spécifique. Veuillez vous référez à la documentation pour obtenir plus \n" "de précisions.\n" "\n" @@ -6642,8 +6642,8 @@ msgstr "" "propriété exclusive de leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre \n" "des droits de propriété intellectuelle et de copyright applicables aux " "Logiciels.\n" -"Les marques « Mandrake » et « Mandrakelinux » ainsi que les \n" -"logotypes associés sont déposés par Mandrakesoft S.A. \n" +"Les marques « Mandriva » et « Mandrivalinux » ainsi que les \n" +"logotypes associés sont déposés par Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Dispositions diverses\n" @@ -6654,9 +6654,9 @@ msgstr "" "dispositions, qui recevront leurs pleins effets. Le contrat de licence \n" "est soumis à la Loi française. Toute contestation relative aux présentes \n" "dispositions sera réglée préalablement par voie amiable. A défaut d'accord\n" -"avec Mandrakesoft S.A., les tribunaux compétents de Paris seront saisis du \n" +"avec Mandriva S.A., les tribunaux compétents de Paris seront saisis du \n" "litige. Pour toute question relative au présent document, veuillez \n" -"contacter Mandrakesoft S.A.\n" +"contacter Mandriva S.A.\n" #: install_messages.pm:90 #, c-format @@ -6753,7 +6753,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " -"Mandrakelinux,\n" +"Mandrivalinux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -6761,21 +6761,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." +"install chapter of the Official Mandrivalinux User's Guide." msgstr "" "Félicitations, l'installation est terminée.\n" "Enlevez la disquette ou le CD-ROM d'amorçage et appuyez sur « Entrée ».\n" "\n" "\n" "Pour toutes informations sur les corrections disponibles pour cette version " -"de Mandrakelinux, consultez les Errata disponibles depuis :\n" +"de Mandrivalinux, consultez les Errata disponibles depuis :\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Des informations sur la configuration de votre système sont \n" -"disponibles dans le Guide de l'Utilisateur de Mandrakelinux." +"disponibles dans le Guide de l'Utilisateur de Mandrivalinux." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 @@ -6811,12 +6811,12 @@ msgstr "Démarrage de l'étape « %s »\n" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mandrivalinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Votre ordinateur possède peu de mémoire. Vous aurez peut-être quelques\n" -"problèmes pour installer Mandrakelinux. Si cela se produit, vous pouvez\n" +"problèmes pour installer Mandrivalinux. Si cela se produit, vous pouvez\n" "essayer de procéder à une installation en mode texte. Pour cela, appuyez\n" "sur la touche « F1 » après l'amorçage sur CD-ROM puis entrez « text »." @@ -7368,9 +7368,9 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:821 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Connexion au site Web de Mandrakelinux pour obtenir la liste des serveurs " +"Connexion au site Web de Mandrivalinux pour obtenir la liste des serveurs " "miroirs disponibles..." #: install_steps_interactive.pm:840 @@ -7599,8 +7599,8 @@ msgstr "" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Installation %s" -msgstr "Installation de Mandrakelinux %s" +msgid "Mandrivalinux Installation %s" +msgstr "Installation de Mandrivalinux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 @@ -10192,14 +10192,14 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" -"This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n" +"This configures a personal firewall for this Mandrivalinux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Configuration de drakfirewall\n" "\n" "Ceci configure un Pare-Feu (firewall) personnel pour votre machine " -"Mandrakelinux.\n" +"Mandrivalinux.\n" "Si vous souhaitez un Pare-Feu dédié plus puissant, tournez-vous plutôt vers\n" "la distribution spécialisée « MandrakeSecurity »." @@ -11563,7 +11563,7 @@ msgid "" "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Des problèmes sont apparus pendant la configuration.\n" -"Testez votre connexion avec le « Centre de Contrôle Mandrakelinux » (dans la " +"Testez votre connexion avec le « Centre de Contrôle Mandrivalinux » (dans la " "section « réseau ») ou la commande « net_monitor ». Si votre connexion ne " "fonctionne pas, vous pouvez essayer de relancer la configuration." @@ -14325,12 +14325,12 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3929 #, c-format msgid "" -"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrakelinux Control Center) to share " +"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control Center) to share " "your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" "Lancez Sannerdrake (Matériel->Scanner dans le Centre de Contrôle " -"Mandrakelinux) pour partager sur le réseau votre scanner.\n" +"Mandrivalinux) pour partager sur le réseau votre scanner.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3933 @@ -14643,7 +14643,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'accès réseau n'a pas pu être démarré. Veuillez vérifier la configuration " "de votre matériel et de votre accès réseau grâce au « Centre de Contrôle " -"Mandrakelinux » puis essayez à nouveau de configurer l'imprimante distante." +"Mandrivalinux » puis essayez à nouveau de configurer l'imprimante distante." #: printer/printerdrake.pm:4206 #, c-format @@ -15913,7 +15913,7 @@ msgstr "" "Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. " "Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si " "elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et " -"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mandrakelinux. (Plus " +"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mandrivalinux. (Plus " "d'informations dans « man anacron »)" #: services.pm:21 @@ -16102,7 +16102,7 @@ msgstr "" "que vous avez choisi d'activer dès le démarrage du système. (par ex. vos " "connexions pour le réseau local et l'ADSL ou le Câble). Vous pouvez accéder " "séparément à vos interfaces réseau grâce au « Centre de Contrôle " -"Mandrakelinux » dans la section « Internet et réseau »." +"Mandrivalinux » dans la section « Internet et réseau »." #: services.pm:59 #, c-format @@ -16345,33 +16345,33 @@ msgstr "Arrêter" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format -msgid "<b>What is Mandrakelinux?</b>" -msgstr "<b>Qu'est-ce que Mandrakelinux ?</b>" +msgid "<b>What is Mandrivalinux?</b>" +msgstr "<b>Qu'est-ce que Mandrivalinux ?</b>" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format -msgid "Welcome to <b>Mandrakelinux</b>!" -msgstr "<b>Mandrakelinux</b> vous souhaite la bienvenue !" +msgid "Welcome to <b>Mandrivalinux</b>!" +msgstr "<b>Mandrivalinux</b> vous souhaite la bienvenue !" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrakelinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the " +"Mandrivalinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the " "system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) " "together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even " "think of." msgstr "" -"Mandrakelinux est une <b>distribution Linux</b>, qui regroupe un <b>système " +"Mandrivalinux est une <b>distribution Linux</b>, qui regroupe un <b>système " "d'exploitation</b> (ie : le coeur du système, basé sur le noyau Linux) et " "<b>un très grand nombre d'applications</b> qui répondront à tous vos besoins." #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" -"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " +"Mandrivalinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" msgstr "" -"Mandrakelinux est la distribution Linux la plus <b>conviviale</b> de toutes. " +"Mandrivalinux est la distribution Linux la plus <b>conviviale</b> de toutes. " "C'est aussi l'une des <b>plus utilisées</b> au monde !" #: share/advertising/02.pl:13 @@ -16387,15 +16387,15 @@ msgstr "Bienvenue dans le <b>monde du logiciel libre</b> !" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this " -"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandrakesoft's " -"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrakelinux " +"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this " +"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's " +"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux " "contributors." msgstr "" -"Mandrakelinux adhère au modèle du logiciel libre. Cela signifie que cette " +"Mandrivalinux adhère au modèle du logiciel libre. Cela signifie que cette " "dernière version est le résultat d'une <b>collaboration</b> entre " -"<b>l'équipe des développeurs de Mandrakesoft</b> et la <b>communauté " -"mondiale</b> des contributeurs à Mandrakelinux." +"<b>l'équipe des développeurs de Mandriva</b> et la <b>communauté " +"mondiale</b> des contributeurs à Mandrivalinux." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format @@ -16415,10 +16415,10 @@ msgstr "<b>La GPL</b>" #, c-format msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the " -"Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." +"Mandrivalinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" "La plupart des logiciels inclus dans la distribution et l'intégralité des " -"outils Mandrakelinux respectent la <b>Licence Publique Générale</b> (en " +"outils Mandrivalinux respectent la <b>Licence Publique Générale</b> (en " "anglais General Public License ou GPL)." #: share/advertising/03.pl:17 @@ -16449,15 +16449,15 @@ msgstr "<b>Rejoignez la communauté</b>" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" -"Mandrakelinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " +"Mandrivalinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " -"<b>key role</b> in the Mandrakelinux world." +"<b>key role</b> in the Mandrivalinux world." msgstr "" -"Mandrakelinux possède l'une des <b>plus importantes</b> communautés " +"Mandrivalinux possède l'une des <b>plus importantes</b> communautés " "d'utilisateurs et de développeurs. Le rôle de cette communauté est multiple, " "des rapports de bugs aux développements de nouvelles applications. La " -"communauté est une <b>part très importante</b> du monde Mandrakelinux." +"communauté est une <b>part très importante</b> du monde Mandrivalinux." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format @@ -16478,11 +16478,11 @@ msgstr "<b>Version Download</b>" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" -"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free " -"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>." +"You are now installing <b>Mandrivalinux Download</b>. This is the free " +"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." msgstr "" -"Vous êtes en train d'installer <b>Mandrakelinux Download</b>. C'est la " -"version gratuite que Mandrakesoft tient à garder <b>disponible pour tous</b>." +"Vous êtes en train d'installer <b>Mandrivalinux Download</b>. C'est la " +"version gratuite que Mandriva tient à garder <b>disponible pour tous</b>." #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format @@ -16514,10 +16514,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " -"Mandrakesoft products either." +"Mandriva products either." msgstr "" "Vous n'aurez pas non plus accès aux <b>services inclus</b> dans les autres " -"produits de Mandrakesoft." +"produits de Mandriva." #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format @@ -16526,8 +16526,8 @@ msgstr "<b>Discovery, Votre premier poste de travail sous Linux</b>" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux Discovery</b>." -msgstr "Vous êtes en train d'installer <b>Mandrakelinux Discovery</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux Discovery</b>." +msgstr "Vous êtes en train d'installer <b>Mandrivalinux Discovery</b>." #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format @@ -16549,13 +16549,13 @@ msgstr "<b>PowerPack, Le poste de travail de référence sous Linux</b>" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack</b>." -msgstr "Vous êtes en train d'installer <b>Mandrakelinux PowerPack</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack</b>." +msgstr "Vous êtes en train d'installer <b>Mandrivalinux PowerPack</b>." #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format msgid "" -"PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack " +"PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack " "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" @@ -16571,8 +16571,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>." -msgstr "Vous êtes en train d'installer <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>." +msgstr "Vous êtes en train d'installer <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>." #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format @@ -16588,22 +16588,22 @@ msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrakesoft Products</b>" -msgstr "<b>Les produits Mandrakesoft</b>" +msgid "<b>Mandriva Products</b>" +msgstr "<b>Les produits Mandriva</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" -"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> " +"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> " "products." msgstr "" -"<b>Mandrakesoft</b> a développé une large gamme de produits " -"<b>Mandrakelinux</b>." +"<b>Mandriva</b> a développé une large gamme de produits " +"<b>Mandrivalinux</b>." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format -msgid "The Mandrakelinux products are:" -msgstr "Les produits Mandrakelinux sont :" +msgid "The Mandrivalinux products are:" +msgstr "Les produits Mandrivalinux sont :" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format @@ -16624,74 +16624,74 @@ msgstr "" #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Mandrakelinux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for making " +"\t* <b>Mandrivalinux for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" -"\t* <b>Mandrakelinux pour x86-64</b>, La solution Mandrakelinux pour tirer " +"\t* <b>Mandrivalinux pour x86-64</b>, La solution Mandrivalinux pour tirer " "le meilleur parti de votre processeur 64 bits." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format -msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>" -msgstr "<b>Les produits Mandrakesoft (produits nomades)</b>" +msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>" +msgstr "<b>Les produits Mandriva (produits nomades)</b>" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux " +"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux " "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" msgstr "" -"Mandrakesoft a développé deux produits qui permettent d'utiliser " -"Mandrakelinux <b>sur n'importe quel ordinateur</b> et sans installation :" +"Mandriva a développé deux produits qui permettent d'utiliser " +"Mandrivalinux <b>sur n'importe quel ordinateur</b> et sans installation :" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a " +"\t* <b>Move</b>, a Mandrivalinux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" -"\t* <b>Move</b>, une distribution Mandrakelinux qui fonctionne entièrement " +"\t* <b>Move</b>, une distribution Mandrivalinux qui fonctionne entièrement " "depuis un CD-ROM amorçable." #: share/advertising/10.pl:19 #, c-format msgid "" -"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the " +"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrivalinux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" -"\t* <b>GlobeTrotter</b>, une distribution Mandrakelinux préinstallée sur le " +"\t* <b>GlobeTrotter</b>, une distribution Mandrivalinux préinstallée sur le " "disque dur ultra compact “LaCie Mobile Hard Drive”." #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>" -msgstr "<b>Les produits Mandrakesoft (solutions professionnelles)</b>" +msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>" +msgstr "<b>Les produits Mandriva (solutions professionnelles)</b>" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" -"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional " +"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional " "needs</b>:" msgstr "" -"Voici les produits Mandrakesoft destinés à répondre aux <b>besoins " +"Voici les produits Mandriva destinés à répondre aux <b>besoins " "professionnels</b> :" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses." +msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrivalinux Desktop for Businesses." msgstr "" -"\t* <b>Corporate Desktop</b>, Le poste de travail Mandrakelinux à " +"\t* <b>Corporate Desktop</b>, Le poste de travail Mandrivalinux à " "destination des entreprises." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format -msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution." -msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, La solution serveur Mandrakelinux." +msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrivalinux Server Solution." +msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, La solution serveur Mandrivalinux." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution." -msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, La solution sécurité Mandrakelinux." +msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrivalinux Security Solution." +msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, La solution sécurité Mandrivalinux." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16735,10 +16735,10 @@ msgstr "<b>Choisissez votre environnement de bureau favori</b>" #, c-format msgid "" "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop " -"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one." +"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "Avec PowerPack, vous aurez le choix de l'<b>environnement graphique</b>. " -"Mandrakesoft a choisi <b>KDE</b> comme environnement par défaut." +"Mandriva a choisi <b>KDE</b> comme environnement par défaut." #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format @@ -16762,10 +16762,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop " -"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one." +"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "Avec PowerPack+, vous aurez le choix de l'<b>environnement graphique</b>. " -"Mandrakesoft a choisi <b>KDE</b> comme environnement par défaut." +"Mandriva a choisi <b>KDE</b> comme environnement par défaut." #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format @@ -16896,10 +16896,10 @@ msgstr "<b>Profiter de la large gamme d'applications</b>" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" -"In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " +"In the Mandrivalinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" msgstr "" -"Dans le menu Mandrakelinux, vous trouverez des applications <b>faciles " +"Dans le menu Mandrivalinux, vous trouverez des applications <b>faciles " "d'utilisation</b> pour <b>toutes vos tâches</b> :" #: share/advertising/18.pl:16 @@ -17170,18 +17170,18 @@ msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrakelinux Control Center</b>" -msgstr "<b>Centre de Contrôle Mandrakelinux</b>" +msgid "<b>Mandrivalinux Control Center</b>" +msgstr "<b>Centre de Contrôle Mandrivalinux</b>" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" -"The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of " -"Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of " +"The <b>Mandrivalinux Control Center</b> is an essential collection of " +"Mandrivalinux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" -"Le <b>Centre de Contrôle Mandrakelinux</b> est un ensemble cohérent d'outils " -"créés par Mandrakelinux pour simplifier la configuration de votre ordinateur." +"Le <b>Centre de Contrôle Mandrivalinux</b> est un ensemble cohérent d'outils " +"créés par Mandrivalinux pour simplifier la configuration de votre ordinateur." #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format @@ -17205,17 +17205,17 @@ msgstr "<b>Le modèle du logiciel libre</b>" msgid "" "Like all computer programming, open source software <b>requires time and " "people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, " -"Mandrakesoft sells added value products and services to <b>keep improving " -"Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " -"and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of " +"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving " +"Mandrivalinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " +"and the development of Mandrivalinux, <b>please</b> consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" "Comme toute autre activité informatique, le logiciel libre requiert du " "<b>temps et des effectifs</b> pour mener à bien les développements. Pour " -"respecter la philosophie du logiciel libre, Mandrakesoft vend des produits " +"respecter la philosophie du logiciel libre, Mandriva vend des produits " "et des services à valeur ajoutée pour <b>continuer d'améliorer " -"Mandrakelinux</b>. Si vous souhaitez <b>soutenir la philosophie du logiciel " -"libre</b> et le développement de Mandrakelinux, <b>merci</b> d'envisager " +"Mandrivalinux</b>. Si vous souhaitez <b>soutenir la philosophie du logiciel " +"libre</b> et le développement de Mandrivalinux, <b>merci</b> d'envisager " "l'achat d'un de nos produits ou services !" #: share/advertising/27.pl:13 @@ -17226,10 +17226,10 @@ msgstr "<b>Boutique en ligne</b>" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format msgid "" -"To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our " +"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our " "<b>e-commerce platform</b>." msgstr "" -"Pour en savoir plus sur les produits et les services de Mandrakesoft, vous " +"Pour en savoir plus sur les produits et les services de Mandriva, vous " "pouvez visitez notre <b>plate-forme de commerce électronique</b>." #: share/advertising/27.pl:17 @@ -17254,24 +17254,24 @@ msgstr "Arrêtez-vous aujourd'hui sur <b>store.mandrakesoft.com</b> !" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format -msgid "<b>Mandrakeclub</b>" -msgstr "<b>Mandrakeclub</b>" +msgid "<b>Mandriva Club</b>" +msgstr "<b>Mandriva Club</b>" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" -"<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux " +"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrivalinux " "product.." msgstr "" -"<b>Mandrakeclub</b> est le <b>partenaire parfait</b> de votre produit " -"Mandrakelinux." +"<b>Mandriva Club</b> est le <b>partenaire parfait</b> de votre produit " +"Mandrivalinux." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" -"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:" +"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" msgstr "" -"Profitez de <b>nombreux avantages</b> en rejoignant Mandrakeclub, tels que :" +"Profitez de <b>nombreux avantages</b> en rejoignant Mandriva Club, tels que :" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format @@ -17293,40 +17293,40 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format -msgid "\t* Participation in Mandrakelinux <b>user forums</b>." -msgstr "\t* Participation aux <b>forums d'utilisateurs</b> Mandrakelinux." +msgid "\t* Participation in Mandrivalinux <b>user forums</b>." +msgstr "\t* Participation aux <b>forums d'utilisateurs</b> Mandrivalinux." #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format msgid "" "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to " -"Mandrakelinux <b>ISO images</b>." +"Mandrivalinux <b>ISO images</b>." msgstr "" "\t* Accès privilégié, et avant les sorties publiques, aux images ISO de " -"Mandrakelinux." +"Mandrivalinux." #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrakeonline</b>" -msgstr "<b>Mandrakeonline</b>" +msgid "<b>Mandriva Online</b>" +msgstr "<b>Mandriva Online</b>" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format msgid "" -"<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to " +"<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to " "offer its customers!" msgstr "" -"<b>Mandrakeonline</b> est le tout nouveau service que Mandrakesoft est fier " +"<b>Mandriva Online</b> est le tout nouveau service que Mandriva est fier " "de présenter à ses clients !" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for <b>easily " -"updating</b> your Mandrakelinux systems:" +"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " +"updating</b> your Mandrivalinux systems:" msgstr "" -"Mandrakeonline fournit une large gamme de services à valeur ajoutée pour " -"<b>mettre à jour facilement</b> votre système Mandrakelinux :" +"Mandriva Online fournit une large gamme de services à valeur ajoutée pour " +"<b>mettre à jour facilement</b> votre système Mandrivalinux :" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format @@ -17352,41 +17352,41 @@ msgstr "\t* <b>Planification</b> flexible des mises à jour." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "" -"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account." +"\t* Management of <b>all your Mandrivalinux systems</b> with one account." msgstr "" -"\t* Gestion de <b>tous vos systèmes Mandrakelinux</b> avec un seul compte." +"\t* Gestion de <b>tous vos systèmes Mandrivalinux</b> avec un seul compte." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrakeexpert</b>" -msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>" +msgid "<b>Mandriva Expert</b>" +msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format msgid "" -"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on " +"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " "<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "Vous avez besoin d'<b>assistance</b> ? Rencontrez les experts techniques de " -"Mandrakesoft sur notre <b>plate-forme de support technique</b> www." +"Mandriva sur notre <b>plate-forme de support technique</b> www." "mandrakeexpert.com." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" -"Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save " +"Thanks to the help of <b>qualified Mandrivalinux experts</b>, you will save " "a lot of time." msgstr "" -"Grâce aux <b>experts Mandrakelinux qualifiés</b>, vous gagnerez beaucoup de " +"Grâce aux <b>experts Mandrivalinux qualifiés</b>, vous gagnerez beaucoup de " "temps." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" -"For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to " +"For any question related to Mandrivalinux, you have the possibility to " "purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>." msgstr "" -"Pour toute question relative à Mandrakelinux, vous pouvez acheter du support " +"Pour toute question relative à Mandrivalinux, vous pouvez acheter du support " "d'incidents sur <b>store.mandrakesoft.com</b>." #: share/compssUsers.pl:25 @@ -17688,8 +17688,8 @@ msgstr "Outils de surveillance, gestion de processus, tcpdump, nmap, ..." #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format -msgid "Mandrakesoft Wizards" -msgstr "Assistants Mandrakesoft" +msgid "Mandriva Wizards" +msgstr "Assistants Mandriva" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format @@ -17786,8 +17786,8 @@ msgstr "" "\n" "OPTIONS :\n" " --help - affiche ce message.\n" -" --report - le programme doit être un outil Mandrakelinux\n" -" --incident - le programme doit être un outil Mandrakelinux" +" --report - le programme doit être un outil Mandrivalinux\n" +" --incident - le programme doit être un outil Mandrivalinux" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -17842,7 +17842,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n" +"Mandrivalinux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -17856,7 +17856,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Configurateur pour Mandrakelinux Terminal Server\n" +"Configurateur pour Mandrivalinux Terminal Server\n" "--enable : active MTS\n" "--disable : désactive MTS\n" "--start : démarre MTS\n" @@ -17913,7 +17913,7 @@ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " -"MandrakeUpdate mode\n" +"Mandriva Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" @@ -17921,7 +17921,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation ne demande pas la première confirmation en mode " -"MandrakeUpdate\n" +"Mandriva Update\n" " --no-verify-rpm ne vérifie pas les signatures des paquetages\n" " --changelog-first affiche le changelog avant la liste des fichiers " "dans la fenêtre de description\n" @@ -20709,13 +20709,13 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool" -msgstr "Outil de signalement de bogue Mandrakelinux" +msgid "Mandrivalinux Bug Report Tool" +msgstr "Outil de signalement de bogue Mandrivalinux" #: standalone/drakbug:46 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Control Center" -msgstr "Centre de Contrôle Mandrakelinux" +msgid "Mandrivalinux Control Center" +msgstr "Centre de Contrôle Mandrivalinux" #: standalone/drakbug:48 #, c-format @@ -20735,8 +20735,8 @@ msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format -msgid "Mandrakeonline" -msgstr "Mandrakeonline" +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" #: standalone/drakbug:52 #, c-format @@ -20780,8 +20780,8 @@ msgstr "Assistants de configuration" #: standalone/drakbug:81 #, c-format -msgid "Select Mandrakesoft Tool:" -msgstr "Choisissez un outil Mandrakesoft :" +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Choisissez un outil Mandriva :" #: standalone/drakbug:82 #, c-format @@ -21208,20 +21208,20 @@ msgstr "Lancer au démarrage" #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" +"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrivalinux Control Center" msgstr "" "Cette interface n'a pas encore été configurée.\n" "Lancez l'assistant « Ajouter une interface » depuis le Centre de Contrôle " -"Mandrakelinux" +"Mandrivalinux" #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandrivalinux Control Center" msgstr "" "Vous n'avez aucune connexion internet configurée.\n" -"Lancez l'assistant « %s » depuis le Centre de Contrôle Mandrakelinux" +"Lancez l'assistant « %s » depuis le Centre de Contrôle Mandrivalinux" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62 @@ -21271,8 +21271,8 @@ msgstr "KDM (Gestionnaire de connexion de KDE)" #: standalone/drakedm:36 #, c-format -msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)" -msgstr "MdkDM (Gestionnaire de connexion de Mandrakelinux)" +msgid "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)" +msgstr "MdkDM (Gestionnaire de connexion de Mandrivalinux)" #: standalone/drakedm:37 #, c-format @@ -21576,7 +21576,7 @@ msgstr "Importer" #: standalone/drakfont:511 #, c-format msgid "" -"Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n" +"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" @@ -21585,7 +21585,7 @@ msgid "" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>" msgstr "" -"Copyright © 2001-2002 par Mandrakesoft\n" +"Copyright © 2001-2002 par Mandriva\n" "\n" " DUPONT Sébastien (original version)\n" "\n" @@ -22137,14 +22137,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" -"Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 2003-2004 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Copyright © 2003-2004 Mandrakesoft.\n" +"Copyright © 2003-2004 Mandriva.\n" "Ce programme est un logiciel libre et peut être redistribué selon les\n" "termes de la licence GNU GPL.\n" "\n" @@ -22174,8 +22174,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Help Center" -msgstr "Le centre d'aide de Mandrakelinux" +msgid "Mandrivalinux Help Center" +msgstr "Le centre d'aide de Mandrivalinux" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -25757,8 +25757,8 @@ msgstr "" #: standalone/logdrake:50 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Tools Logs" -msgstr "Actions des Outils Mandrakelinux" +msgid "Mandrivalinux Tools Logs" +msgstr "Actions des Outils Mandrivalinux" #: standalone/logdrake:51 #, c-format @@ -26278,10 +26278,10 @@ msgstr "Connexion effectuée." #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandrakelinux Control Center." +"Verify your configuration in the Mandrivalinux Control Center." msgstr "" "La connexion a échoué.\n" -"Vérifiez votre configuration dans le Centre de Contrôle Mandrakelinux." +"Vérifiez votre configuration dans le Centre de Contrôle Mandrivalinux." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format |