diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/es.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index 3fa2401c0..a3d6c1176 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -559,7 +559,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n" +"Mageia puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n" "los que desea instalar. Los mismos estarán disponibles cuando\n" "su instalación esté completa y Usted reinicie su sistema." @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Su partición Microsoft Windows® está muy fragmentada, por favor primero " "ejecute \"defrag\"" @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5002,12 +5002,12 @@ msgstr "" "Introducción\n" "\n" "El sistema operativo y los diferentes componentes disponibles en\n" -"la distribución Mageia Linux se denominarán \"Productos Software\"\n" +"la distribución Mageia se denominarán \"Productos Software\"\n" "en adelante.\n" "Los Productos Software incluyen, pero no están restringidos a,\n" "el conjunto de programas, métodos, reglas y documentación\n" "relativas al sistema operativo y a los diferentes componentes de la\n" -"distribución Mageia Linux, y cualquier aplicación que se distribuye\n" +"distribución Mageia, y cualquier aplicación que se distribuye\n" "con estos productos proporcionados por los proveedores o licenciatarios\n" "de Mageia.\n" "\n" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" "de un juicio en la corte, o cualquier pérdida consecuente) como\n" "consecuencia de la posesión y el uso de los componentes software\n" "o como consecuencia de la descarga de los componentes\n" -"software desde alguno de los sitios Mageia Linux, los cuales están\n" +"software desde alguno de los sitios Mageia, los cuales están\n" "prohibidos o restringidos en algunos países por las leyes locales.\n" "Esta responsabilidad limitada se aplica, pero no esta limitada, a los\n" "componentes de criptografía fuerte incluídos en los Productos Software.\n" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "" "Mageia y sus licenciatarios y proveedores se reservan el derecho\n" "de modificar o adaptar los Productos Software, como un todo o en parte,\n" "por todos los medios y para cualquier propósito.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" y los logos asociados están registrados\n" +"\"Mageia\", \"Mageia\" y los logos asociados están registrados\n" "por Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5152,14 +5152,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Felicidades, la instalación está completa.\n" "Extraiga el soporte de arranque y presione Intro para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para obtener información sobre correcciones disponibles para esta versión\n" -"de Mageia Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n" +"de Mageia, consulte el archivo de erratas disponible en\n" "\n" "\n" "%s\n" @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" "\n" "Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo " "de\n" -"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mageia Linux " +"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mageia " "oficial." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6917,8 +6917,8 @@ msgstr "" "\n" "OPCIONES:\n" " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" -" --report - programa debería ser una herramienta Mageia Linux\n" -" --incident - programa debería ser una herramienta Mageia Linux" +" --report - programa debería ser una herramienta Mageia\n" +" --incident - programa debería ser una herramienta Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIONES]...\n" -"Configurador del Servidor de Terminales de Mageia Linux\n" +"Configurador del Servidor de Terminales de Mageia\n" "--enable : habilitar MTS\n" "--disable : deshabilitar MTS\n" "--start : iniciar MTS\n" |