diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/es.po | 230 |
1 files changed, 148 insertions, 82 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index ac5897bd9..43d4f83cd 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-12 14:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-24 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-13 06:39-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -68,7 +68,8 @@ msgstr "Falta el paquete obligatorio %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format -msgid "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." +msgid "" +"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "Puede exportar usando NFS o Samba. ¿Cuál elige" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 @@ -109,6 +110,11 @@ msgstr "Seleccione su país, por favor." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format +msgid " / Region" +msgstr " / Región" + +#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, c-format msgid "Country" msgstr "País" @@ -237,8 +243,10 @@ msgstr "El nombre de usuario es muy largo" #: ../../any.pm:1 #, c-format -msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, `-' y `_'" +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, `-' y `_'" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -457,7 +465,8 @@ msgstr "Opciones principales del cargador de arranque" #: ../../any.pm:1 #, c-format -msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "La opción \"Restringir las opciones de la línea de comandos\"\n" "no tiene sentido sin contraseña" @@ -909,7 +918,8 @@ msgstr "No hay espacio libre suficiente para la asignación automática" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "No puede usar un sistema de archivos cifrado para el punto de montaje %s" +msgstr "" +"No puede usar un sistema de archivos cifrado para el punto de montaje %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format @@ -3336,7 +3346,8 @@ msgstr "Falló el particionamiento: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:" +msgstr "" +"El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3385,7 +3396,8 @@ msgstr "Quitar Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)" +msgstr "" +"No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -4095,7 +4107,8 @@ msgstr "Se van a instalar los siguientes paquetes" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format -msgid "You can't select this package as there is not enough space left to install it" +msgid "" +"You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "No puede seleccionar este paquete porque no hay espacio suficiente para " "instalarlo" @@ -4247,7 +4260,8 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" -msgstr "Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el siguiente error:" +msgstr "" +"Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el siguiente error:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4495,7 +4509,8 @@ msgstr "Tarjeta de TV" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "No se detectó tarjeta de sonido. Pruebe \"harddrake\" luego de la instalación" +msgstr "" +"No se detectó tarjeta de sonido. Pruebe \"harddrake\" luego de la instalación" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4594,7 +4609,8 @@ msgstr "Elija un sitio de réplica del cual obtener los paquetes" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format -msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "" +"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Contactando con el sitio web de Mandrake Linux para obtener la lista de las " "réplicas disponibles" @@ -4745,7 +4761,8 @@ msgstr "" msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" -msgstr "Su sistema no tiene espacio suficiente para instalar o actualizar (%d > %d)" +msgstr "" +"Su sistema no tiene espacio suficiente para instalar o actualizar (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4765,7 +4782,8 @@ msgstr "Buscando paquetes ya instalados..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "Buscando los paquetes disponibles y reconstruyendo la base de datos de RPM..." +msgstr "" +"Buscando los paquetes disponibles y reconstruyendo la base de datos de RPM..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4925,7 +4943,8 @@ msgstr "Ocurrió un error" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <espacio> selecciona | <F12> pantalla " "sig. " @@ -6222,6 +6241,11 @@ msgstr "Hong Kong" #: ../../lang.pm:1 #, c-format +msgid "China" +msgstr "China" + +#: ../../lang.pm:1 +#, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" @@ -6417,11 +6441,6 @@ msgstr "Colombia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../../lang.pm:1 -#, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" @@ -6652,7 +6671,8 @@ msgstr "Quite los volúmenes lógicos primero\n" #: ../../modules.pm:1 #, c-format -msgid "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." +msgid "" +"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "El soporte PCMCIA no existe en los núcleos 2.2. Por favor, utilice un núcleo " "2.4." @@ -7257,7 +7277,8 @@ msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache es un servidor de páginas web. Se usa para servir archivos HTML y " "programas CGI." @@ -7326,7 +7347,8 @@ msgstr "Anacron, un planificador de comandos periódicos." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)" +msgstr "" +"Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -8679,7 +8701,8 @@ msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s tras cambiar su tamaño #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Debería hacer una copia de seguridad de todos los datos de esta partición" +msgstr "" +"Debería hacer una copia de seguridad de todos los datos de esta partición" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -8733,8 +8756,10 @@ msgstr "Cambiar el tipo de partición" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format -msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -8972,7 +8997,8 @@ msgstr "Nombre de usuario" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Por favor, ingrese su nombre de usuario, contraseña y nombre de dominio para " "acceder a este host." @@ -9797,7 +9823,8 @@ msgstr "Configurando la red" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format -msgid "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." +msgid "" +"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "Por favor, elija el adaptador de red que desea usar para conectarse a " "Internet" @@ -10005,8 +10032,10 @@ msgstr "Instalar rpm" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format -msgid "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" -msgstr "winmodem basado en \"%s\" detectado, ¿desea instalar el software necesario?" +msgid "" +"\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" +msgstr "" +"winmodem basado en \"%s\" detectado, ¿desea instalar el software necesario?" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format @@ -10701,7 +10730,8 @@ msgstr "(en %s)" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" -msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (Sistema de impresión común de Unix)" +msgstr "" +"CUPS - Common Unix Printing System (Sistema de impresión común de Unix)" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format @@ -10925,8 +10955,10 @@ msgstr "Imprimir la(s) página(s) de prueba" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." -msgstr "No se pudo quitar la impresora \"%s\" de Star Office/OpenOffice.org/GIMP." +msgid "" +"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." +msgstr "" +"No se pudo quitar la impresora \"%s\" de Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10950,11 +10982,13 @@ msgstr "Quitar esta impresora de Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." -msgstr "No se pudo agregar la impresora \"%s\" a Star Office/OpenOffice.org/GIMP." +msgstr "" +"No se pudo agregar la impresora \"%s\" a Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." +msgid "" +"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "La impresora \"%s\" se agregó satisfactoriamente a Star Office/OpenOffice." "org." @@ -11952,7 +11986,8 @@ msgstr "Verificando dispositivo y configurando HPOJ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" -msgstr "Acceso a la tarjeta de memoria de fotos en su dispositivo multifunción HP" +msgstr "" +"Acceso a la tarjeta de memoria de fotos en su dispositivo multifunción HP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12426,7 +12461,8 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "" +"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativamente, puede especificar el nombre de un dispositivo o archivo en " "la línea de entrada" @@ -12755,11 +12791,13 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" -msgstr "(Debe asegurarse que todas sus impresoras están conectadas y encendidas).\n" +msgstr "" +"(Debe asegurarse que todas sus impresoras están conectadas y encendidas).\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "" +"There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "No se encontraron impresoras conectadas directamente a su máquina" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 @@ -12867,7 +12905,8 @@ msgstr "Si no se proporciona un puerto, se tomará 631 como predeterminado." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "Ingrese la dirección IP y el puerto del host cuyas impresoras desea utilizar." +msgstr "" +"Ingrese la dirección IP y el puerto del host cuyas impresoras desea utilizar." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -13003,13 +13042,13 @@ msgid "" "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" -"Habilitar esto le permite imprimir archivos de texto plano en idioma japonés. " -"Sólo use esta función y realmente desea imprimir texto en japonés, si se " -"activa Usted no puede imprimir más caracteres acentuados en tipografías " -"latinas y no podrá ajustar los márgenes, el tamaño de letra, etc. Este ajuste " -"sólo afecta a las impresoras definidas en esta máquina. Si desea imprimir " -"texto en una impresora ubicada en un máquina remota, debe activar esta " -"función en dicha máquina remota." +"Habilitar esto le permite imprimir archivos de texto plano en idioma " +"japonés. Sólo use esta función y realmente desea imprimir texto en japonés, " +"si se activa Usted no puede imprimir más caracteres acentuados en " +"tipografías latinas y no podrá ajustar los márgenes, el tamaño de letra, " +"etc. Este ajuste sólo afecta a las impresoras definidas en esta máquina. Si " +"desea imprimir texto en una impresora ubicada en un máquina remota, debe " +"activar esta función en dicha máquina remota." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -13071,7 +13110,8 @@ msgstr "Encontrar automáticamente impresoras disponibles en máquinas remotas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" -msgstr "Las impresoras en esta máquina están disponibles para otras computadoras" +msgstr "" +"Las impresoras en esta máquina están disponibles para otras computadoras" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -13099,7 +13139,8 @@ msgstr "Configuración de impresora CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" -msgstr "Detección automática de impresora (Impresoras locales, TCP/Socket, y SMB)" +msgstr "" +"Detección automática de impresora (Impresoras locales, TCP/Socket, y SMB)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -13134,13 +13175,13 @@ msgid "" "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "La HP LaserJet 1000 necesita que se transfiera su firmware luego de " -"encenderla. Descargue el paquete de controladores Windows desde " -"el sitio web de HP (el firmware del CD de la impresora no funciona) y " -"extraiga el archivo del firmware descomprimiendo el archivo auto-extraíble " -".exe con el utilitario unzip y busque el archivo sihp1000.img. Copie este " -"archivo en el directorio /etc/printer. Allí el lo encontrará automáticamente " -"el script que lo transfiere y lo transferirá cada vez que se conecte y " -"encienda la impresora.\n" +"encenderla. Descargue el paquete de controladores Windows desde el sitio web " +"de HP (el firmware del CD de la impresora no funciona) y extraiga el archivo " +"del firmware descomprimiendo el archivo auto-extraíble .exe con el " +"utilitario unzip y busque el archivo sihp1000.img. Copie este archivo en el " +"directorio /etc/printer. Allí el lo encontrará automáticamente el script que " +"lo transfiere y lo transferirá cada vez que se conecte y encienda la " +"impresora.\n" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format @@ -13187,7 +13228,8 @@ msgstr "si se pone en sí, verificar puertos abiertos." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario " "a root." @@ -13200,7 +13242,8 @@ msgstr "si se pone en sí, reportar resultado de verificación por correo-e." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "si se pone en sí, verificar archivos/directorios que todos pueden escribir." +msgstr "" +"si se pone en sí, verificar archivos/directorios que todos pueden escribir." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format @@ -13210,7 +13253,8 @@ msgstr "si se pone en sí, reportar resultados de verificación en tty." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." -msgstr "si se pone en sí, correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm." +msgstr "" +"si se pone en sí, correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format @@ -13234,7 +13278,8 @@ msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos suid root." +msgstr "" +"si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos suid root." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format @@ -13658,7 +13703,8 @@ msgstr "Administrador de la seguridad (login o correo electrónico)" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format -msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Una biblioteca que le defiende ante ataques de desbordamiento de búfer y " "ataques con cadenas de formato." @@ -14594,7 +14640,8 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format -msgid " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" +msgid "" +" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" msgstr "" " actualizaciones 2002 MandrakeSoft por Stew Benedict <sbenedict" "\\@mandrakesoft.com>" @@ -15153,7 +15200,8 @@ msgstr "Elija otro soporte desde el cual restaurar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory where backups are stored" -msgstr "Por favor, ingrese el directorio donde se almacenan las copias de respaldo" +msgstr "" +"Por favor, ingrese el directorio donde se almacenan las copias de respaldo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15252,7 +15300,8 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" -msgstr "Sin configuración, por favor haga clic sobre el Asistente o Avanzado.\n" +msgstr "" +"Sin configuración, por favor haga clic sobre el Asistente o Avanzado.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15580,7 +15629,8 @@ msgstr "Por favor, ingrese el directorio donde guardar:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." -msgstr "Por favor, marque si desea expulsar su cinta luego de la copia de seguridad." +msgstr "" +"Por favor, marque si desea expulsar su cinta luego de la copia de seguridad." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15595,7 +15645,8 @@ msgstr "Por favor, marque si desea utilizar un dispositivo que no rebobina." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the device name to use for backup" -msgstr "Por favor, ingrese el nombre del dispositivo a utilizar para el respaldo" +msgstr "" +"Por favor, ingrese el nombre del dispositivo a utilizar para el respaldo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15802,7 +15853,8 @@ msgstr "Respaldar sus archivos del sistema. (directorio /etc)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format -msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "" +"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Estas opciones pueden respaldar y restaurar todos los archivos en el " "directorio /etc.\n" @@ -16643,7 +16695,8 @@ msgstr "Por favor, espere" msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" -msgstr "Nombre del perfil a crear (el perfil nuevo se crea como copia del actual):" +msgstr "" +"Nombre del perfil a crear (el perfil nuevo se crea como copia del actual):" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -16860,7 +16913,8 @@ msgstr "Instalar lista" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Seleccione el archivo o directorio de tipografías y haga clic sobre 'Agregar'" +msgstr "" +"Seleccione el archivo o directorio de tipografías y haga clic sobre 'Agregar'" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -17161,7 +17215,8 @@ msgstr "Problemas al instalar el paquete %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." -msgstr "Configurando los scripts, instalando el software, iniciando los servidores..." +msgstr "" +"Configurando los scripts, instalando el software, iniciando los servidores..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -17707,7 +17762,8 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format -msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." +msgid "" +"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "No se encontró imagen de CD o DVD, por favor copie el programa de " "instalación y los archivos rpm" @@ -17770,7 +17826,8 @@ msgstr "Interfaz %s (en la red %s)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -msgstr "Por favor, elija la interfaz de red que se utilizará para el servidor DHCP." +msgstr "" +"Por favor, elija la interfaz de red que se utilizará para el servidor DHCP." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -18283,7 +18340,8 @@ msgstr "secundario" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format -msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Haga clic sobre un dispositivo en el árbol de la izquierda para obtener aquí " "información sobre el mismo." @@ -18628,7 +18686,8 @@ msgstr "Módulo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" -msgstr "dispositivo dinámico nuevo generado por el devfs incorporado del núcleo" +msgstr "" +"dispositivo dinámico nuevo generado por el devfs incorporado del núcleo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -18669,7 +18728,8 @@ msgstr "Frecuencia (MHz)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" -msgstr "Nivel de información que se puede obtener por medio de la instrucción cpuid" +msgstr "" +"Nivel de información que se puede obtener por medio de la instrucción cpuid" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -18776,7 +18836,8 @@ msgstr "Canal" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format -msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "esto es el bus físico sobre el cual se conecta el dispositivo (ej.: PCI, " "USB, ...)" @@ -19217,7 +19278,8 @@ msgstr "Debe ingresar el nombre o la IP del host.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Elija el host donde se deberían hacer disponibles los escáneres locales:" +msgstr "" +"Elija el host donde se deberían hacer disponibles los escáneres locales:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -19247,7 +19309,8 @@ msgstr "Añadir host" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "Estas son las máquinas desde las cuales deberían utilizarse los escáneres:" +msgstr "" +"Estas son las máquinas desde las cuales deberían utilizarse los escáneres:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -19286,7 +19349,8 @@ msgstr "Compartir escáneres en hosts: " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Los escáneres en esta máquina están disponibles para otras computadoras" +msgstr "" +"Los escáneres en esta máquina están disponibles para otras computadoras" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -19457,7 +19521,8 @@ msgstr "Seleccione un modelo de escáner" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "%s no está en la base de datos de escáneres, ¿configurarlo manualmente?" +msgstr "" +"%s no está en la base de datos de escáneres, ¿configurarlo manualmente?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -19939,7 +20004,9 @@ msgstr "Programas para gráficos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" -msgstr "Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticias y para navegar por la Web" +msgstr "" +"Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticias y para navegar " +"por la Web" #~ msgid "Printer sharing" #~ msgstr "Compartir impresora" @@ -20812,4 +20879,3 @@ msgstr "Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticias y para nav #~ msgid "Test ports" #~ msgstr "Probar puertos" - |