summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/da.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po51
1 files changed, 27 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index 9f5e0af42..81ce47688 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -1,6 +1,6 @@
+# translation of da.po to Danish
# translation of da1.po to
# translation of da.po to
-# translation of da.po to Danish
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
#
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 02:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-05 04:09+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr ""
+msgstr "Brug lokal for al autentifikation og brugerinformation i lokal fil"
#: authentication.pm:65
#, c-format
@@ -820,16 +820,16 @@ msgstr " "
#: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183
#: authentication.pm:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
-msgstr "Domænegodkendelse påkrævet"
+msgstr "Velkommen tilguiden for autentificering"
#: authentication.pm:105
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "Du har valgt LDAP autentificering. Gennemse venligst konfigurationsmulighederne nedenfor."
#: authentication.pm:107 authentication.pm:162
#, c-format
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Shadow base"
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "Du har valgt Kerberos 5-autentificering. Gennemse venligst konfigurationsmulighederne nedenfor."
#: authentication.pm:141
#, c-format
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Brug Ldap for brugerinformation"
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
-msgstr ""
+msgstr "Du har valgt Kerberos 5-autentificering, nu skal du vælge information om brugertype "
#: authentication.pm:164
#, c-format
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "Du har valgt NIS-autentificering. Gennemse venligst konfigurationsmulighederne nedenfor."
#: authentication.pm:187
#, c-format
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "NIS-server"
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
-msgstr ""
+msgstr "Du har valgt Windows Domæne-autentificering. Gennemse venligst konfigurationsmulighederne nedenfor."
#: authentication.pm:213
#, c-format
@@ -1847,9 +1847,9 @@ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Vær forsigtig: denne operation er farlig."
#: diskdrake/interactive.pm:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Opdeling af disk"
+msgstr "Type af partitionering"
#: diskdrake/interactive.pm:1082
#, c-format
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr "Opstartsindlæseren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volumer"
#: messages.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format,fuzzy
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
@@ -4813,15 +4813,15 @@ msgstr ""
"distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". "
"Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af "
"værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til operativsystemet "
-"og de forskellige komponenter i Mandriva Linux-distributionen.\n"
+"og de forskellige komponenter i Mandriva Linux-distributionen, og alle programmer distribueret med disse produkter leveret af mandrivas licenstagere eller leverandører.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licensaftale\n"
"\n"
"Læs venligst dette dokument omhyggeligt. Dette dokument er en licensaftale "
-"mellem dig og Mandriva S.A., som gælder til disse programmelprodukter. Ved "
-"at installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter accepterer du "
-"udtrykkeligt og fuldt ud at følge denne licensaftale med dens betingelser og "
+"mellem dig og Mandriva S.A., som gælder til programmelprodukterne. Ved "
+"at installere, kopiere eller bruge ethvert af disse programmelprodukter på nogen måde, accepterer du "
+"udtrykkeligt og accepterer fuldt ud at følge denne licensaftale med dens betingelser og "
"regler. Hvis du er uenig i nogensomhelst del af denne licens, har du ikke "
"lovtil at installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter. Hvilket "
"som helst forsøg på at installere, kopiere eller bruge disse "
@@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
"2. Begrænset garanti\n"
"\n"
"Programmelprodukterne og tilhørende dokumentation leveres \"som de er\", "
-"uden nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. Mandriva S.A. "
+"uden nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. Hverken Mandriva S.A. eller deres licenstagere eller leverandører "
"vil under ingen omstændigheder efter hvad loven foreskriver være ansvarlig "
"for specielle, tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art "
"(inkluderende uden begrænsninger, skader ved tab af forretning, "
@@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr ""
"vedrørende vilkårene i denne licens vil fortrinsvist blive løst udenfor "
"domstolene. Som en sidste udvej vil uenighederne blive håndteret ved den "
"rette domstol i Paris, Frankrig. Ved spørgsmål omkring dette dokument, "
-"kontakt venligst Mandriva S.A. \n"
+"kontakt venligst Mandriva S.A."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -4942,6 +4942,9 @@ msgid ""
"GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
+"De fleste af disse komponenter er underlagt betingelserne i licensen "
+"GNU \n"
+"General Public Licence, herefter kaldet \"GPL\", eller lignende licenser."
# Mangler
#: messages.pm:112
@@ -5242,14 +5245,14 @@ msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr "Vi vil fjerne de følgende pakker, med mindre du vælger noget andet:"
#: pkgs.pm:246 pkgs.pm:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unused hardware support"
-msgstr "Se info for maskinel"
+msgstr "Ubrugt understøttelse af maskinel"
#: pkgs.pm:250 pkgs.pm:251
#, c-format
msgid "Unused localization"
-msgstr ""
+msgstr "Ubrugt sprogtilpasning"
#: raid.pm:42
#, c-format
@@ -6051,7 +6054,7 @@ msgstr "Vælg det ønskede sikkerhedniveau"
#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: security/level.pm:65
#, c-format
@@ -6061,7 +6064,7 @@ msgstr "Sikkerhedsadministrator:"
#: security/level.pm:66
#, c-format
msgid "Login or email:"
-msgstr ""
+msgstr "Login eller epost:"
#: services.pm:19
#, c-format