summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/da.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po3750
1 files changed, 2558 insertions, 1192 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index ea7c2dcee..29e77d15d 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -9,12 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-16 11:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-18 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -25,16 +26,18 @@ msgstr ""
"Deling per bruger bruger gruppen 'fileshare'. \n"
"Du kan bruge userdrake til at tilføje en bruger til denne gruppe."
-#: ../../any.pm:1 ../../bootlook.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
-#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
+#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
+#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1
-#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/draksec:1
-#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
+#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
+#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
+#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -112,14 +115,13 @@ msgstr "Land"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
-msgid "Use Unicode by default"
-msgstr "Brug ISO 10646 som standard"
+msgid "All languages"
+msgstr "Alle sprog"
-#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#: ../../standalone/drakxtv:1
+#: ../../any.pm:1
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Alt"
+msgid "Use Unicode by default"
+msgstr "Brug ISO 10646 som standard"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -497,6 +499,16 @@ msgstr "Begræns kommandolinie-indstillinger"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
+msgid "Force No APIC"
+msgstr "Gennemtving ingen ACPI"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "Aktivér ACPI"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ventetid før opstart af forvalgt styresystem"
@@ -552,6 +564,11 @@ msgstr "På diskette"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "Første sektor af rodpartitionen"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
@@ -762,243 +779,6 @@ msgstr ""
"vent %d sekunder for at starte standard.\n"
"\n"
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
-#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
-#, c-format
-msgid "OK"
-msgstr "O.k."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Ja, jeg ønsker automatisk login med denne (bruger, skrivebord)"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "No, I don't want autologin"
-msgstr "Nej, jeg ønsker ikke automatisk login"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Start X-vinduessystemet efter opstart"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "System mode"
-msgstr "Systemtilstand"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Bootsplash"
-msgstr "Opstartsskærm"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo screen"
-msgstr "Lilo-skærm"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the theme for\n"
-"lilo and bootsplash,\n"
-"you can choose\n"
-"them separately"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vælg et tema for\n"
-"Lilo og opstartskærmen,\n"
-"du kan vælge\n"
-"dem separat"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Themes"
-msgstr "Temaer"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Splash selection"
-msgstr "Valg af opstartsskærm"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakgw:1
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurér"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently using %s as your boot manager.\n"
-"Click on Configure to launch the setup wizard."
-msgstr ""
-"Du bruger for øjeblikket % som opstartshåndterer.\n"
-"Klik på Konfigurér for at starte opsætnings-vejlederen."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
-msgstr "Problemfri installation af temaer for LiLo- og opstartsskærm"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Theme installation failed!"
-msgstr "Installation af tema mislykkedes"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/draksplash:1
-#, c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Bemærk"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
-#: ../../standalone/draksplash:1
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Relaunch 'lilo'"
-msgstr "Genstart 'lilo'"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't relaunch LiLo!\n"
-"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
-msgstr ""
-"Kan ikke genstarte LiLo!\n"
-"Start \"lilo\" som root på kommandolinjen for at færdiggøre installationen "
-"af Lilo-tema."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-msgstr "Lav initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-msgstr "Kan ikke opstarte mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
-"File not found."
-msgstr ""
-"Kan ikke skrive /etc/sysconfig/bootsplash\n"
-"Fil ikke fundet."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Write %s"
-msgstr "Skriv %s"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
-msgstr "Kan ikke skrive /etc/sysconfig/bootsplash."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo message not found"
-msgstr "Lilo-besked ikke fundet"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Copy %s to %s"
-msgstr "Kopiér %s til %s"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Backup %s to %s.old"
-msgstr "Sikkerhedskopiér %s til %s.old"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Create new theme"
-msgstr "Opret nyt tema"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Display theme\n"
-"under console"
-msgstr ""
-"Visningstema\n"
-"under konsol"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Install themes"
-msgstr "Installér temaer"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo/grub mode"
-msgstr "Lilo/grub modus"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yaboot mode"
-msgstr "Yaboot modus"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Launch Aurora at boot time"
-msgstr "Start Aurora ved opstart"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
-msgstr "Traditionel Gtk+-oversigt"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Traditional Monitor"
-msgstr "Traditionel oversigt"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "NewStyle Monitor"
-msgstr "Oversigt i ny stil"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
-msgstr "Katergoriserende oversigt i ny stil"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Fil/_Afslut"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fil"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Konfiguration af opstartsudseende"
-
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
@@ -1156,11 +936,27 @@ msgstr "Du kan ikke bruge et LVM logisk delarkiv for monteringspunkt %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"Du har valgt en programmeret RAID-partition som rod (/).\n"
+"Ingen systemopstarter kan håndtere dette uden en /boot partition.\n"
+"Vær sikker på at tilføje en /boot partition"
+
+#: ../../fsedit.pm:1
+#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Der findes allerede en partition med monterings-sti %s\n"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "Monteringspunkter bør kun indeholde bogstaver og tal"
+
+#: ../../fsedit.pm:1
+#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Monteringsstier skal begynde med /"
@@ -1191,6 +987,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du indforstået med at ødelægge alle partitionerne?\n"
+#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
+#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "server"
@@ -1281,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"kunne genskabes!"
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n"
"about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n"
@@ -1298,8 +1103,8 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
"primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n"
-"keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n"
-"should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
+"keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n"
+"corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
"configure the clock for the correct timezone.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
@@ -1312,7 +1117,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
"interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n"
-"the button to reconfigure your grapical interface.\n"
+"the button to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
"access now, you can by clicking on this button.\n"
@@ -1330,8 +1135,9 @@ msgid ""
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated with the card."
msgstr ""
-"Her præsenteres forskellige parametre relateret til din maskine. Afhængig af "
-"dit installerede maskinel vil (eller måske ikke) se de følgende indgange:\n"
+"DrakX vil vise en oversigt til gennemsyn over forskellige oplysninger den "
+"har om systemet. Afhængig af dit installerede maskinel kan du have nogle af "
+"eller alle de følgende indgange:\n"
"\n"
" * 'Mus': tjek den aktuelle musekonfiguration og klik på knappen for om "
"nødvendigt at ændre den.\n"
@@ -1339,21 +1145,38 @@ msgstr ""
" * 'Tastatur': tjek den aktuelle tastaturkonfiguration og klik på knappen "
"for om nødvendigt at ændre den.\n"
"\n"
-" * 'Tidszone': DrakX gætter normalt din tidszone fra det sprog, du har "
-"valgt. Men også her, som ved valg af tastatur, er du måske ikke i det land "
-"som dit sprog indikerer, så du har måske brug for at klikke på 'Tidszone'-"
-"knappen så du kan konfigurere uret svarende til den tidszone du er i.\n"
+" * 'Land': Tjek det aktuelle valg af land. Hvis du ikke er i dette land, så "
+"klik på knappen og vælg et andet.\n"
+"\n"
+" * 'Tidszone': DrakX gætter normalt din tidszone fra det foretrukne sprog, "
+"du har valgt. Men også her, som ved valg af tastatur, er du måske ikke i det "
+"land som dit sprog indikerer, så du har måske brug for at klikke på "
+"'Tidszone'-knappen så du kan konfigurere uret svarende til den korrekte "
+"tidszone.\n"
"\n"
" * 'Printer': Et klik på 'Ingen printer'-knappen vil åbne vejlederen for "
-"printerkonfigurering. Kig i det tilhørende kapitel i 'Introduktionen' for "
+"printerkonfigurering. Kig i det tilhørende kapitel i 'Startvejledningen' for "
"mere information om hvordan man opsætter en ny printer. Grænsefladen\n"
"præsenteret der ligner den som bruges på installationstidspunktet;\n"
"\n"
+" * 'Opstartsindlæser': Hvis du ønsker at ændre din konfiguration af "
+"opstartsindlæser, så klik på denne knap. Dette burde være forbeholdt "
+"avancerede brugere.\n"
+"\n"
+" * 'Grafisk grænseflade': Normalt konfigurerer DrakX din grafiske "
+"grænseflade i '800x600'-opløsning. Hvis dette ikke passer dig, så klik på "
+"knappen for at omkonfigurere din grafiske grænseflade.\n"
+"\n"
+" * 'Netværk': Hvis du ønsker at konfigurere din adgang til Internettet eller "
+"lokalnettet nu, kan du gøre dette ved at klikke på denne knap.\n"
+"\n"
" * 'Lydkort': Hvis et lydkort er blevet fundet på dit system, vil det blive "
-"vist her.\n"
+"vist her. Hvis du bemærker at det viste lydkort ikke er det som faktisk er "
+"til stede på systemet, kan du klikke på knappen og vælge en anden driver.\n"
"\n"
" * 'Tv-kort': Hvis et tv-kort er blevet fundet på dit system, vil det blive "
-"vist her.\n"
+"vist her. Hvis du har et tv-kort og det ikke er blevet fundet, så klik på "
+"knappen for at prøve at konfigurere det manuelt.\n"
"\n"
" * 'ISDN-kort': Hvis et ISDN-kort er blevet fundet på dit system, vil det "
"blive vist her. Du kan klikke på knappen for at ændre de tilhørende "
@@ -1367,6 +1190,9 @@ msgid ""
"actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver."
msgstr ""
+"'Lydkort': Hvis et lydkort er blevet fundet på dit system, vil det blive "
+"vist her. Hvis du bemærker at det viste lydkort ikke er det som faktisk er "
+"til stede på systemet, kan du klikke på knappen og vælge en anden driver."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1434,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"startes når Open Firmwareforsinkelsen er udløbet."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
@@ -1482,8 +1308,8 @@ msgid ""
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
-"Du kan tilføje flere valgmuligheder for Yaboot, enten til andre "
-"styresystemer, andre kerner, eller til nød-opstart.\n"
+"Du kan tilføje flere valgmuligheder i Yaboot, til andre styresystemer, andre "
+"kerner, eller til nød-opstart.\n"
"\n"
"For andre styresystemer består indgangen blot af et navn og rodpartitionen\n"
"\n"
@@ -1497,10 +1323,10 @@ msgstr ""
"\n"
" * Root: root enheden eller \"/\" for din Linux installation.\n"
"\n"
-" * Append: på Apple udstyr bruges kerne-append muligheden ganske ofte til at "
-"hjælpe med initialisering af billedudstyr, eller til at aktivere emulering "
-"af museknapper for de ofte manglende knap 2 og knap 3 på musen på en typisk "
-"Apple mus. Det følgende er nogle eksempler:\n"
+" * Append: på Apple udstyr bruges kerne-append muligheden ofte til at hjælpe "
+"med initialisering af billedudstyr, eller til at aktivere emulering af "
+"museknapper for de manglende knap-2 og knap-3 på musen på en typisk Apple "
+"mus. Det følgende er nogle eksempler:\n"
"\n"
" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
@@ -1512,24 +1338,23 @@ msgstr ""
"opstart i en nødsituation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: den almindelige størrelse på en ramdisk er generelt 4.096 "
-"byte. Hvis du har brug for at udlægge en stor ramdisk kan denne mulighed "
-"bruges.\n"
+"kbyte. Hvis du har brug for at udlægge en stor ramdisk kan denne mulighed "
+"bruges til at angive en ramdisk større end standarden.\n"
"\n"
-" * Read-write: normalt bliver rod-partitionen først bragt op skrivebeskyttet "
-"for at muliggøre et filsystemstjek før systemet går i luften. Her kan du "
-"tilsidesætte denne opsætning.\n"
+" * Read-write: normalt bliver rod-partitionen først monteret skrivebeskyttet "
+"for at muliggøre et filsystemstjek før systemet går i luften. Du kan "
+"tilsidesætte denne standard med denne valgmulighed.\n"
"\n"
" * NoVideo: skulle Apple-billedudstyret vise sig at være specielt "
"problemfyldt kan du vælge denne mulighed for at starte op i 'novideo'-"
"tilstand, med indbygget rammebufferunderstøttelse.\n"
"\n"
" * Default: vælger denne indgang som værende det normale Linux valg, som "
-"vælges bare ved at trykke RETUR ved yaboots ledetekst. Denne indgang vil "
-"også blive fremhævet med en '*', hvis du trykker Tab for at se "
-"opstartsvalgene."
+"vælges ved at trykke RETUR ved yaboots ledetekst. Denne indgang vil også "
+"blive fremhævet med en '*', hvis du trykker Tab for at se opstartsvalgene."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
@@ -1553,17 +1378,17 @@ msgid ""
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
-"DrakX er nu ved at bestemme alle IDE-enheder der er tilstede på din maskine. "
-"Den vil også lede efter en eller flere PCI SCSI-kort på dit system. Hvis et "
-"SCSI-kort findes, vil DrakX automatisk installere en driver til det.\n"
+"DrakX vil først finde alle IDE-enheder der er tilstede på din maskine. Den "
+"vil også lede efter en eller flere PCI SCSI-kort på dit system. Hvis et SCSI-"
+"kort findes, vil DrakX automatisk installere en driver til det.\n"
"\n"
-"Da maskineleftersøgningen nogen gange ikke vil finde et stykke udstyr, vil "
-"DrakX alligevel spørge dig om du har et SCSI-kort installeret i din maskine. "
-"Du vil blive præsenteret for en liste af SCSI-kort, som du kan vælge fra. "
-"Svar Nej hvis du ikke har noget SCSI-udstyr. Hvis du ikke er sikker, kan du "
-"også tjekke listen over udstyr i din maskine ved at vælge Se maskinelinfo og "
-"klikke O.k. Undersøg listen over udstyr og klik så på O.k.-knappen for at "
-"vende tilbage til spørgsmålet om SCSI-udstyr.\n"
+"Da maskineleftersøgningen ikke er idiotsikker, vil DrakX spørge dig om du "
+"har et PCI-SCSI-kort installeret i din maskine. Klikkes 'Ja' præsenteres du "
+"for en liste af SCSI-kort, som du kan vælge fra. Svar 'Nej' hvis du ikke har "
+"noget SCSI-udstyr. Hvis du ikke er sikker, kan du også tjekke listen over "
+"udstyr i din maskine ved at vælge Se maskinelinfo og klikke O.k. Undersøg "
+"listen over udstyr og klik så på O.k.-knappen for at vende tilbage til "
+"spørgsmålet om SCSI-udstyr.\n"
"\n"
"Hvis du måtte angive din kort manuelt, vil DrakX spørge om du vil "
"specificere nogle indstillingsmuligheder for den. Du bør dog lade DrakX "
@@ -1577,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"system)."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n"
"offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n"
@@ -1604,36 +1429,34 @@ msgid ""
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""
-"Her vælger vi et udskrivningssystem som din maskine skal bruge. Andre "
-"styresystemer tilbyder måske ét, men Mandrake tilbyder tre.\n"
+"Nu er det tid til at vælge et udskrivningssystem for din maskine. Andre "
+"styresystemer tilbyder måske ét, men Mandrake tilbyder to.\n"
+"\n"
+"Printersystemerne er hver især bedst til en bestemt konfigurationstype.\n"
"\n"
" * 'pdq' - som betyder 'print, don't queue' (udskriv, kø ej), er valget, "
"hvis du har en direkte forbindelse til din printer, og du ønsker at kunne "
"klare printproblemer med det samme, og du ikke har nogen printere via "
-"netværk. Det vil kun behandle meget simple netværkstilfælde, og er lidt "
-"sløvt på netværk. Vælg 'pdq' hvis dette er din jomfrurejse med GNU/Linux. Du "
-"kan ændre dit valg efter installeringen ved at køre PrinterDrake fra "
-"Mandrakes Kontrolcenter, og klikke på ekspert-knappen.\n"
+"netværk. ('pdq' vil kun behandle meget simple netværkstilfælde, og er lidt "
+"sløvt på netværk.) Vælg 'pdq' hvis dette er din første erfaring med GNU/"
+"Linux.\n"
"\n"
" * 'CUPS' - 'Common Unix Printing System' (Fælles printersystem for Unix) er "
"fremragende til at udskrive på din lokale printer, og også på den, der står "
-"på den anden side af jordkloden. Det er simpelt, og kan virke som en server "
-"eller klient for det bedagede 'lpd'-printsystem, så det er kompatibelt med "
-"de tidligere systemer. Det kan mange finesser, men den basale opsætning er "
-"næsten lige så nem som for 'pdq'. Hvis du har brug for at dette efterligner "
-"en 'lpd'-server, skal du aktivere 'cups-lpd'-dæmonen. Det har grafiske "
-"grænseflader for udskrivning og valg af printermuligheder.\n"
-"\n"
-" * 'lprNG' - 'line printer daemon New Generation' (ny generation af "
-"linjeprinterdæmonen). Dette system kan gøre omtrent det samme som de andre, "
-"men det vil også kunne skrive til et Novell netværk, fordi det understøtter "
-"IPX-protokollen, og det kan udskrive direkte til skal-kommandoer. Hvis du "
-"har brug for Novell eller udskrivning til kommandoer uden at bruge en "
-"separat kanaliserings-konstruktion, så brug lprNG. Ellers er CUPS at "
-"foretrække, da det er simplere og bedre til at fungere over netværk."
+"på den anden side af jordkloden. Det er nemt at konfigurere, og kan virke "
+"som en server eller klient for det bedagede 'lpd'-printsystem, så det er "
+"kompatibelt med de tidligere systemer, som stadig kan have brug for "
+"udskriftstjenester. Det er ganske stærkt, men den basale opsætning er næsten "
+"lige så nem som for 'pdq'. Hvis du har brug for at dette efterligner en "
+"'lpd'-server, skal du aktivere 'cups-lpd'-dæmonen. CUPS har grafiske "
+"grænseflader for udskrivning og valg af printermuligheder, og for "
+"administration af printeren.\n"
+"\n"
+"Du kan ændre dit valg senere ved at køre PrinterDrake fra Mandrakes "
+"Kontrolcenter, og klikke på ekspert-knappen."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
@@ -1654,7 +1477,7 @@ msgid ""
"installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n"
"(\"On Floppy\").\n"
"\n"
-"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
+"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
"handy.\n"
"\n"
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
@@ -1682,29 +1505,28 @@ msgstr ""
"Mandrake Linux-cdrommen har en indbygget rednings-tilstand. Du kan få fat i "
"denne ved at starte op fra cdrommen, trykke 'F1'-tasten ved opstart, og "
"indtaste 'rescue' ved opstartsledeteksten. Men i tilfælde af at din maskine "
-"ikke kan starte op fra cdrommen, bør du komme tilbage til dette trin for "
-"hjælp i mindst to situationer:\n"
+"ikke kan starte op fra cdrommen, er der mindst to situationer hvor det er "
+"kritisk at have en opstartsdiskette:\n"
"\n"
" * ved installering af opstartsindlæseren vil DrakX genskrive "
"opstartssektoren (MBR) på din hoveddisk (medmindre du bruger en anden "
"opstartshåndterer) så du kan starte enten Windows eller GNU/Linux (forudsat "
-"du har Windows på dit system). Hvis du har brug for at geninstallere "
-"Windows, vil Microsoft installeringsprocessen overskrive opstartssektoren, "
-"og så vil du ikke være i stand til at starte GNU/Linux!\n"
+"du har Windows på dit system). Hvis du på et tidspunkt har brug for at "
+"geninstallere Windows, vil Microsoft installeringsprocessen overskrive "
+"opstartssektoren, og dermed fjerne din mulighed for at starte GNU/Linux!\n"
"\n"
" * Hvis der opstår et problem, og du ikke kan starte GNU/Linux op fra "
"harddisken, vil denne diskette være den eneste måde at starte GNU/Linux op "
"på. Den indeholder et pænt antal systemværktøjer til at genskabe et system "
-"som er gået ned pga. strømsvigt, en uheldig tastefejl, en skrivefejl i en "
+"som er gået ned pga. strømsvigt, en uheldig tastefejl, en glemt root-"
"adgangskode, eller nogen anden årsag.\n"
"\n"
"Hvis du siger 'Ja', vil du blive bedt om at indsætte en diskette i drevet. "
-"Disketten du indsætter skal være tom eller kun indeholde data som du ikke "
-"har brug for. Du behøver ikke formatere den, da DrakX vil overskrive hele "
-"disketten."
+"Disketten skal være blank eller have ikke-kritiske data på sig - DrakX vil "
+"formatere den og overskrive hele disketten."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
@@ -1721,19 +1543,24 @@ msgid ""
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
-"LILO (LInux LOaderen) og GRUB er opstartsindlæsere: de kan starte enten GNU/"
-"Linux eller ethvert andet system op, som ligger på din maskine. Normalt "
-"bliver disse andre operativsystemer fundet korrekt og installeret. Hvis "
-"dette ikke er tilfældet, kan du lave en indgang i hånden med denne skærm. "
-"Vær omhyggelig med at vælge de korrekte parametre.\n"
+"Efter du har konfigureret de generelle parametre for opstartsindlæseren, vil "
+"listen med opstartsmuligheder, som vil være tilgængeligt ved opstarten, "
+"blive vist.\n"
+"\n"
+"Hvis der er andre operativsystemer installeret på din maskine, vil de "
+"automatisk blive tilføjet til opstartsmenuen. Du kan finjustere de "
+"eksisterende muligheder ved at klikke 'Tilføj' for at oprette en ny indgang; "
+"vælg en indgang og klik på 'Ændr' eller 'Fjern' for at ændre eller fjerne "
+"den. 'O.k.' bekræfter dine ændringer.\n"
"\n"
-"Måske vil du ikke ønske at give nogensomhelst adgang til disse andre "
-"operativsystemer. I dette tilfælde kan du slette de tilsvarende indgange. "
-"Men så har du brug for en opstartsdiskette for at starte disse "
-"operativsystemer!"
+"Måske vil du ikke ønske at givea dgang til disse andre operativsystemer til "
+"nogensomhelst, som har adgang til konsollen og genstarter maskinen. Du kan "
+"slette de tilsvarende indgange til operativsystemerne for at fjerne dem fra "
+"opstartsindlæserens menu, men du vil så have brug for en opstartsdiskette "
+"for at kunne starte disse andre operativsystemer op!"
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This dialog allows to finely tune your bootloader:\n"
"\n"
@@ -1762,57 +1589,37 @@ msgid ""
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n"
"that are reserved for the expert user."
msgstr ""
-"LILO og GRUB er opstartsindlæsere for GNU/Linux. Dette trin er normalt helt "
-"automatiseret. Faktisk vil drakX analysere opstartsektoren på disken og vil "
-"handle ud fra dette, afhængig af hvad den finder hér:\n"
-"\n"
-" * Hvis den finder en Windows opstartssektor vil den erstatte den med en "
-"GRUB/LILO opstartssektor, så du kan starte GNU/Linux eller et andet "
-"operativsystem;\n"
-"\n"
-" * Hvis den finder en GRUB eller LILO opstartssektor vil den erstatte den "
-"med en ny;\n"
-"\n"
-"Hvis den er i tvivl vil drakX vise en dialog med forskellige muligheder.\n"
+"Denne dialog giver dig mulighed for at finindstille din opstartsindlæser:\n"
"\n"
-" * 'Opstartsindlæser der bruges': du får her tre muligheder:\n"
+" * 'Opstartsindlæser der bruges': der er tre muligheder for din "
+"opstartsindlæser:\n"
"\n"
" * 'GRUB': hvis du foretrækker GRUB (tekstmenu).\n"
"\n"
+" * 'LILO med tekstmenu': hvis du foretrækker LILO med tekstgrænseflade.\n"
+"\n"
" * 'LILO med grafisk menu': hvis du foretrækker LILO med "
"grafikgrænseflade.\n"
"\n"
-" * 'LILO med tekstmenu': hvis du foretrækker LILO med tekstgrænseflade.\n"
-"\n"
" * 'Opstartsenhed': I de fleste tilfælde vil det ikke være nødvendigt at "
"ændre standard (/dev/hda), men hvis du foretrækker det, kan "
"opstartsindlæseren installeres på det andet diskdrev (/dev/hdb), eller endda "
"på en diskette (/dev/fd0).\n"
"\n"
-" * 'Forsinkelse før opstart af standardsystem': Ved genstart af maskinen er "
-"dette den tid der gives til brugeren til at vælge en anden opstartsindgang "
-"end standard i opstartsindlæserens menu.\n"
+" * 'Forsinkelse før opstart af standardsystem': Efter opstart eller genstart "
+"af maskinen er dette den tid der gives til brugeren på konsollen til at "
+"vælge en anden opstartsindgang end den forvalgte.\n"
"\n"
"Vær opmærksom på at hvis du vælger ikke at installere en opstartsindlæser "
-"(ved at vælge 'Annullér' hér), skal du være sikker på at du har en anden "
-"måde at starte dit Mandrake Linux-system op på! Vær også sikker på hvad du "
-"gør hvis du ændrer nogen af tilvalgene her!\n"
-"\n"
-"Et klik på 'Avanceret'-knappen i denne dialog vil tilbyde mange avancerede "
-"muligheder beregnet til ekspertbrugeren.\n"
-"\n"
-"Efter at du har konfigureret de generelle opstartsindlæserparametre, bliver "
-"du presenteret for listen af opstartsmuligheder som vil være tilstede ved "
-"opstarten.\n"
+"(ved at vælge 'Overspring'), skal du være sikker på at du har en anden måde "
+"at starte dit Mandrake Linux-system op på! Vær sikker på hvad du gør hvis du "
+"ændrer nogen af tilvalgene her!\n"
"\n"
-"Hvis der er et andet operativsystem installeret på din maskine, vil det "
-"automatisk blive tilføjet til opstartsmenuen. Her kan du vælge at "
-"finindstille de eksisterende muligheder. Vælg en indgang og klik på 'Ændr' "
-"for at ændre eller fjerne den; 'Tilføj' opretter en ny indgang; og 'Færdig' "
-"fortsætter til det næste installationstrin."
+"Et klik på 'Avanceret'-knappen i denne dialog vil tilbyde avancerede "
+"muligheder beregnet til ekspertbrugeren."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
@@ -1839,7 +1646,7 @@ msgid ""
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
-"server, clisk the \"Advanced\" button.\n"
+"server, click the \"Advanced\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n"
@@ -1854,36 +1661,36 @@ msgstr ""
"og er den eneste der har lov til at lave opdateringer, tilføje brugere, "
"ændre i den overordnede systemkonfiguration og så videre. Kort sagt, root "
"kan gøre alt! Derfor skal du vælge en adgangskode der er svær at gætte - "
-"DrakX vil fortælle dig hvis det er for nemt. Som víst kan du vælge ikke at "
-"indtaste en adgangskode, men vi advarer dig på det kraftigste mod dette, om "
-"ikke andet med én begrundelse: tro ikke at fordi du startede GNU/Linux op, "
-"så er dine andre operativsystemer velforvarede. Da root kan overvinde alle "
-"forhindringer og uforvarende slette alle data på partitioner ved sorgløst at "
-"behandle partitionerne selv, er det vigtigt at det er vanskeligt at blive "
-"root.\n"
+"DrakX vil fortælle dig hvis adgangskoden du valgte er for nem. Som víst er "
+"du ikke tvunget til at indtaste en adgangskode, men vi advarer dig på det "
+"kraftigste mod dette. GNU/Linux er lige så udsat for behandlingsfejl som "
+"andre operativsystemer. Da root kan overvinde alle forhindringer og "
+"uforvarende slette alle data på partitioner ved sorgløst at behandle "
+"partitionerne selv, er det vigtigt at det er vanskeligt at blive root.\n"
"\n"
"Adgangskoden bør være en blanding af bogstaver og tal og mindst 8 tegn "
"langt. Skriv aldrig en adgangskode ned for root - det gør det for nemt at "
"bryde ind i et system.\n"
"\n"
"Gør dog ikke adgangskoden for lang eller kompliceret da du skal være i stand "
-"til at huske den uden for stort besvær.\n"
+"til at huske den uden for stort besvær!\n"
"\n"
"Adgangskoden vil ikke blive vist på skærmen når du indtaster den. Du skal "
"derfor indtaste adgangskoden to gange, for at begrænse risikoen for "
"tastefejl. Hvis du kommer til at lave den samme tastefejl to gange, vil "
-"denne 'ukorrekte' adgangskode være krævet når du forbinder dig til "
-"systemet.\n"
+"denne 'ukorrekte' adgangskode være krævet den første gang du forbinder dig "
+"til systemet.\n"
"\n"
-"I ekspert-tilstand vil du blive spurgt om du vil koble op til en "
-"autenticerings-server, som NIS eller NDAP.\n"
+"Hvis du ønsker at adgang til denne maskine skal være styret af en "
+"autenticerings-server, så klik på Avanceret-knappen.\n"
"\n"
-"Hvis dit netværk bruger LDAP (eller NIS)-protokollen til autentificering, "
-"vælg da LDAP (eller NIS). Hvis du ikke véd det, så spørg din "
-"systemadministrator.\n"
+"Hvis dit netværk bruger LDAP, NIS eller PDC Windows domæne-"
+"autentificeringstjenester, vælg da den rigtige som 'autentificering'. Hvis "
+"du ikke véd hvilken der skal bruges, så spørg din systemadministrator.\n"
"\n"
-"Hvis din maskine ikke er forbundet til noget administreret netværk, ønsker "
-"du nok at vælge Lokale filer for autentificering"
+"Hvis du har problemer med at huske adgangskoder, så kan du vælge 'Ingen "
+"adgangskoder' hvis din maskine ikke vil være forbundet til Internettet, og "
+"du stoler på alle som kan få adgang til maskinen. "
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1895,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"Windows 'ttyS0' under GNU/Linux."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
@@ -1922,20 +1729,31 @@ msgid ""
"the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n"
"your mouse."
msgstr ""
-"Normalt antager drakX at du har en to-knapsmus og vil lave en opsætning hvor "
-"den tredje knap emuleres. DrakX vil automatisk vide om den er PS/2, seriel "
-"eller USB.\n"
+"Normalt har DrakX ingen problemer med at finde ud af hvor mange knapper du "
+"har på din mus. Den antager at du har en to-knapsmus og vil lave en "
+"opsætning hvor den tredje knap emuleres. Den tredje knap for en to-knaps mus "
+"emuleres ved at trykke på den venstre og højre museknap samtidigt. DrakX vil "
+"automatisk vide om din mus bruger et PS/2 eller et USB-grænsesnit.\n"
"\n"
"Hvis du ønsker en anden type mus, vælg da den rigtige type mus fra den viste "
"liste.\n"
"\n"
"Hvis du vælger en mus forskellig fra den forvalgte, vil du blive præsenteret "
"for en skærm for museafprøvning. Brug knapperne og hjulet for at efterprøve, "
-"om indstillerne er gode. Hvis musen ikke virker korrekt, tryk da på "
-"mellemrumstangenten eller vognretur for at 'Annullere' og vælg forfra."
+"om indstillerne er korrekte, og at musen virker korrekt. Hvis musen ikke "
+"virker korrekt, tryk da på mellemrumstangenten eller vognretur for at "
+"annullere testen og gå tilbage til listen med valg.\n"
+"\n"
+"Mus med hjul findes til tider ikke automatisk., så du vil behøve at vælge "
+"din mus fra en liste. Forsikr dig om at du vælger den der passer til porten "
+"som din mus er tilsluttet. Efter valg af en mus og tryknin på 'Næste ->'-"
+"knappen vises et billede med en mus på skærmen. Rul med musehjulet for at "
+"forsikre dig om at det aktiveres korrekt. Når du har set at musehjulet på "
+"skærmen bevæger sig som du ruller med musehjulet, så afprøv museknapperne og "
+"tjek at musemarkøren flytter sig når du flytter på musen."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
"documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
@@ -1957,18 +1775,20 @@ msgid ""
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""
-"Vælg dit foretrukne sprog for brug under installation og på systemet. \n"
-"Der er en Avanceret-knap som lader dig vælge andre sprog, der installeres "
-"på maskinen. Valg af andre sprog vil installere de sprogspecifikke filer for "
-"systemdokumentation og programmer. Hvis du for eksempel vil beværte folk fra "
-"Spanien på din maskine, vælg da engelsk som hovedsproget i træ-visningen, og "
-"afkryds så i den avancerede afdeling boksen svarende til spansk|Spanien.\n"
+"Dit valg af foretrukkent sprog vil påvirke sproget for dokumentationen, "
+"installationen og systemet.generelt. Vælg først den verdensdel du befinder "
+"dig i, og så det sprog, du taler.\n"
+"Hvis du klikker på Avanceret-knappen kan du vælge andre sprog, der "
+"installeres på maskinen, og derved installeres de sprogspecifikke filer for "
+"systemdokumentation og programmer. Hvis du for eksempel beværter folk fra "
+"Spanien på din maskine, vælg da engelsk som standardsproget i træ-visningen, "
+"og 'Esapañol' i den avancerede afdeling.\n"
"\n"
-"Bemærk at flere sprog kan installeres samtidigt. Når du er færdig med at "
-"vælge yderligere sprog, så klik O.k. for at fortsætte."
+"Bemærk at du ikke er begrænset til at vælge et enkelt yderligere sprog. Når "
+"du har valgt yderligere localer, så klik 'Næste ->' for at fortsætte."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n"
"automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n"
@@ -1986,16 +1806,21 @@ msgid ""
"dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
-"Normalt vil drakX have valgt det rigtige tastatur til dig (afhængigt af "
-"sproget du har valgt) og du vil så ikke se dette trin. Men du har måske "
-"ikke et tastatur som svarer nøjagtigt til dit sprog: for eksempel hvis du "
-"er en engelsktalende svejtser, vil du måske stadig ønske at dit tastatur "
-"skal være et svejtsisk tastatur. Eller hvis du taler engelsk men bor i "
-"Québec, er du måske i samme situation. I begge tilfælde må du gå tilbage "
-"til dette installationstrin og vælge et passende tastatur fra listen.\n"
+"Afhængigt af det foretrukne sprog du har valgt vil DrakX automatisk vælge en "
+"bestemt type tastatur. Men du har måske ikke et tastatur som svarer "
+"nøjagtigt til dit sprog: for eksempel hvis du er en engelsktalende svejtser, "
+"vil du måske stadig ønske at dit tastatur skal være et svejtsisk tastatur. "
+"Eller hvis du taler engelsk men bor i Québec, er du måske i samme "
+"situation, hvor dit modersmål og tastatur ikke passer sammen. I begge "
+"tilfælde giver dette installationstrin mulighed for at vælge et passende "
+"tastatur fra listen.\n"
"\n"
"Klik på 'mere'-tasten for at blive præsenteret for den fulde \n"
-"liste af understøttede tastaturer."
+"liste af understøttede tastaturer.\n"
+"\n"
+"Hvis du vælger en tastaturudlægning baseret på et ikke-latinsk alfabet, vil "
+"den næste dialog give dig mulighed for at vælge den tastekombination, der "
+"vil skifte mellem den latinske og den ikke-latinske udlægning."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2028,6 +1853,8 @@ msgid ""
"\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the button and choose another one."
msgstr ""
+"'Land': Tjek det aktuelle valg af land. Hvis du ikke er i dette land, så "
+"klik på knappen og vælg et andet."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2092,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"disk eller partition kaldes 'C:')."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
@@ -2181,48 +2008,54 @@ msgstr ""
"\n"
" * 'Slet alt': Dette valg sletter alle partitioner på den valgte disk.\n"
"\n"
-" * 'Allokér automatisk': dette valg tillader dig automatisk at lave Ext2 og "
+" * 'Allokér automatisk': dette valg tillader dig automatisk at lave Ext3 og "
"swappartitioner på den fri plads på din disk.\n"
"\n"
"* 'Mere': giver adgang til flere faciliteter:\n"
"\n"
" * 'Gem partitionstabel': Gemmer din partitionstabel på en diskette. "
-"Nyttigt ved senere redning af partitionstabellen, om nødvendigt. Det er "
-"stærkt anbefalet at bruge dette trin.\n"
+"Nyttigt ved senere redning af partitionstabellen, om nødvendigt. Det "
+"anbefales meget at du bruger dette trin.\n"
"\n"
" * 'Genskab partitionstabel': lader dig genskabe en tidligere gemt "
"partitionstabel fra diskette.\n"
"\n"
" * 'Red partitionstabel': hvis din partitionstabel er beskadiget, kan du "
-"prøve at redde den med denne mulighed. Vær forsigtig og husk at det kan slå "
-"fejl.\n"
+"prøve at redde den med denne mulighed. Vær forsigtig og husk at det ikke "
+"altid virker.\n"
+" * 'Genindlæs partitionstabel': forkaster alle ændringer og genindlæser "
+"partitionstabellen som oprindeligt lå på disken\n"
+"\n"
" * 'Automatisk montering af flytbart medie': fravalg af denne mulighed "
"vil tvinge brugere til at manuelt montere og afmontere media såsom disketter "
-"og cdrommer.\n"
+"og cdrommer\n"
"\n"
" * 'Vejleder': Hvis du ønsker at bruge vejlederen til at partitionere din "
-"disk, kan du bruge denne mulighed. Dette anbefales, hvis du ikke har det "
-"store kendskab til partitionering.\n"
+"disk, kan du bruge denne mulighed. Dette anbefales, hvis du ikke har den "
+"store forståelse om partitionering\n"
"\n"
-" * 'Fortryd': Du kan bruge denne mulighed for at annullere dine ændringer.\n"
+" * 'Fortryd': Du kan bruge denne mulighed for at annullere dine ændringer\n"
"\n"
" * 'Skift mellem normal og ekspert-version': giver mulighed for flere "
"handlinger med partitioner (type, valgmuligheder, format) og giver mere "
-"information.\n"
+"information om diskdrevet\n"
"\n"
" * 'Færdig': når du er færdig med partitionering af din disk, dette vil "
"skrive ændringerne tilbage på disken.\n"
"\n"
-"Bemærk: du kan nå alle mulighederne ved at bruge tastaturet: navigér gennem "
+"Ved definering af en partitionsstørrelse kan du finjustere denne ved at "
+"bruge piletasterne på tastaturet.\n"
+"\n"
+"Bemærk: du kan nå enhver valgmulighed ved brug af tastaturet: navigér gennem "
"partitionerne med Tab og op- og ned-pilene.\n"
"\n"
"Når en partition er valgt kan du bruge:\n"
"\n"
-" * Ctrl-c for at lave en ny partition (Når en tom partition er valgt);\n"
+" * Ctrl-c for at lave en ny partition (Når en tom partition er valgt)\n"
"\n"
-" * Ctrl-d for at slette en partition;\n"
+" * Ctrl-d for at slette en partition\n"
"\n"
-" * Ctrl-m for at sætte et monteringssti.\n"
+" * Ctrl-m for at sætte et monteringssti\n"
"\n"
"For at få information om de forskellige tilgængelige filsystemstyper kan du "
"læse kapitlet ext2fs i 'Referencemanualen'.\n"
@@ -2234,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"opstart."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
"for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
@@ -2246,16 +2079,17 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
-"Nu er det tid til at vælge det ønskede sikkerhedsniveau for maskinen. "
-"Hovedreglen er at jo mere kendt maskinen er, og jo vigtigere data er, des "
-"højere bør sikkerhedsniveauet være. Men et højere sikkerhedsniveau vindes "
-"normalt på bekostning af letheden af anvendelsen. Kig i kapitlet MSEC i "
-"referencehåndbogen for mere information om betydningen af niveauerne.\n"
+"Nu vil DrakX give dig mulighed for at vælge det ønskede sikkerhedsniveau for "
+"maskinen. Hovedreglen er at sikkerhedsniveauet bør sættes højere, hvis "
+"maskinen skal indeholde vigtige data, eller hvis makinen vil være direkte "
+"offentlig på Internettet. Men et højere sikkerhedsniveau vindes normalt på "
+"bekostning af letheden af anvendelsen. Kig i kapitlet MSEC i "
+"kommandolinjehåndbogen for mere information om betydningen af niveauerne.\n"
"\n"
"Hvis du ikke véd hvad du skal vælge, så behold den foreslåede mulighed."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n"
@@ -2270,10 +2104,10 @@ msgid ""
"the selected package( s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"På det tidspunkt hvor du installerer Mandrake Linux er det sandsynligt at "
-"nogen af pakkerne er blevet opdaterede siden den oprindelige udgivelse. "
-"Nogle fejl er måske blevet rettet, og sikkerhedsproblemer måske løst. Vi "
-"foreslår dig at hente disse ned fra internettet for at disse opdateringer "
-"kan komme dig til gode. Vælg 'Ja' hvis du har en fungerende internet- "
+"nogen af pakkerne er blevet opdaterede siden den oprindelige udgivelse. Fejl "
+"er måske blevet rettet, og sikkerhedsproblemer måske løst. Det er nu muligt "
+"for dig at hente disse ned fra internettet for at disse opdateringer kan "
+"komme dig til gode. Vælg 'Ja' hvis du har en fungerende internet- "
"forbindelse eller 'Nej' hvis du foretrækker at installere opdaterede pakker "
"senere.\n"
"\n"
@@ -2283,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"eller 'Annullér'for at afbryde."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
@@ -2326,16 +2160,16 @@ msgstr ""
"slettede på de valgte partitioner, og du vil ikke kunne redde nogetsomhelst "
"af det.\n"
"\n"
-"Klik på 'Ok' når du er klar til at formatere partitioner.\n"
+"Klik på 'Næste ->' når du er klar til at formatere partitioner.\n"
"\n"
-"Klik på 'Annullér' hvis du ønsker at vælge andre partitioner til at "
+"Klik på '<- Forrige' hvis du ønsker at vælge andre partitioner til at "
"installere dit nye Mandrake Linux operativsystem.\n"
"\n"
"Klik på 'Avanceret' for at vælge partitioner som du ønsker at tjekke for "
"dårlige blokke."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n"
@@ -2369,37 +2203,38 @@ msgid ""
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Værsgo'. Installationen en nu færdig og dit GNU/Linux-system er nu klar til "
-"brug. Klik bare O.k. for at genstarte systemet. Du kan starte GNU/Linux "
-"eller Windows, som du foretrækker det (hvis du har to systemer), så snart "
-"din maskine er startet op igen.\n"
+"brug. Klik bare 'Næste ->' for at genstarte systemet. Den første ting, som "
+"du burde se efter din maskine hat lavet sit test af maskinel, er "
+"opstatsmenuen, som giver dig valg af det operativsystem der skal startes.\n"
"\n"
"Avanceret-knappen viser to ekstra knapper for at:\n"
"\n"
" * generere en auto-installeringsdiskette: for at oprette en installerings- "
-"diskette som automatisk vil udføre en hel installation uden hjælp fra en "
+"diskette, som automatisk vil udføre en hel installation uden hjælp fra en "
"operatør, magen til den installation du lige har konfigureret.\n"
"\n"
" Bemærk at to forskellige muligheder er tilstede efter klik på knappen:\n"
"\n"
-" * Genafspil: Dette er en delvist automatiseret installering da "
-"partitioneringstrinnet (og kun dette trin) forbliver interaktiv.\n"
+" * Genafspil: Dette er en delvist automatiseret installering. "
+"Partitioneringstrinnet er den eneste interaktive procedure.\n"
"\n"
" * Automatisk: Fuldautomatisk installering: harddisken bliver fuldstændig "
"genoverskrevet, alle data forsvinder.\n"
"\n"
-" Denne facilitet er meget nyttig ved installering af et stort antal ens "
-"maskiner. Se afsnittet om autoinstallering på vores websted.\n"
+" Denne facilitet er meget nyttig ved installering af et antal lignende "
+"maskiner. Se afsnittet om autoinstallering på vores websted for yderligere "
+"oplysninger.\n"
"\n"
-" * Gem pakkevalg(*): Gemmer pakkevalget som lavet tidligere. Så når en ny "
-"installering laves, kan disketten indsættes i drevet og installeringen kan "
-"køres ved at bruge F1 på hjælpeskærmen idet der indtastes >>linux defcfg="
-"\"floppy\"<<.\n"
+" * Gem pakkevalg(*): Gemmer en liste med pakkevalget. For at bruge dette "
+"pakkevalg i en anden installation kan disketten indsættes i drevet og "
+"installeringen kan startes. Brug [F1]-tasten på opstartsskærmen og indtast "
+">>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Du skal have en diskette formateret til FAT (denne oprettes i GNU/Linux "
"ved at skive \"mformat a:\")"
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
@@ -2465,72 +2300,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nu skal du vælge hvor på din harddisk du vil installere dit Mandrake Linux-"
"operativsystem. Hvis disken er tom eller et eksisterende operativsystem "
-"bruger alt pladsen på den, bliver du nødt til at partitionere den. "
-"Partitionering vil sige at disken deles i logiske dele for at gøre plads til "
-"dit nye Mandrake Linux-system.\n"
-"\n"
-"Da en partitionering normalt ikke kan fortrydes kan det godt være "
-"frustrerende og stressende for nybegyndere. Heldigvis er der en vejleder som "
-"forenkler denne proces. Før du begynder studér da i manualen og tag den tid "
-"du skal bruge.\n"
+"bruger alt pladsen på den, bliver du nødt til at partitionere drevet. "
+"Partitionering vil sige at disken opdeles i logiske dele for at lave den "
+"plads der behøves til at installere dit nye Mandrake Linux-system.\n"
"\n"
-"Hvis du kører installeringen i ekspert-tilstand kommer du ind i Mandrake "
-"Linux' partitioneringsværktøj, DiskDrake. Dette vil lade dig finindstille "
-"dine partitioner. Se kapitlet om DiskDrake i manualen. Fra installations-"
-"grænsefladen kan du bruge de vejledere som beskrevet her ved at klikke "
-"knappen 'Vejleder' på grænsefladen.\n"
+"Da partitioneringen af en disk normalt ikke kan fortrydes og kan føre til "
+"tab af data, hvis der allerede er et eksisterende operativsystem installeret "
+"på drevet, kan det godt være frustrerende og stressende for uøvede brugere. "
+"Heldigvis har DrakX en vejleder som forenkler denne proces. Før du "
+"fortsætter med dette trin kan du gennemlæse resten af dette afsnit, og "
+"mindst af alt tage dig god tid.\n"
"\n"
-"Hvis partitionerne allerede er definerede (fra en tidlige installation eller "
-"fra et andet partitions-værktøj), skal du bare vælge dem for at installere "
-"dit Linux system\n"
+"Afhængig af din disks konfiguration er flere muligheder tilstede:\n"
"\n"
-"Hvis partitionerne ikke er lavet endnu, bliver du nødt til at oprette dem "
-"ved brug af vejlederen. Afhængig af din disks konfiguration er flere "
-"muligheder tilstede:\n"
-"\n"
-" * 'Brug fri plads': Dette vil simpelthen føre til en automatisk opdeling af "
-"den ledige diskplads. Du vil ikke blive spurgt om mere.\n"
+" * 'Brug fri plads': Denne mulighed vil udføre en automatisk opdeling af den "
+"ledige diskplads. Hvis du bruger denne mulighed vil du ikke blive spurgt om "
+"mere.\n"
"\n"
" * 'Brug eksisterende partition': vejlederen har fundet en eller flere "
"eksisterende Linux-partitioner på din harddisk. Hvis du vil bruge dem, så "
-"vælg denne mulighed.\n"
+"vælg denne mulighed. Du vil så blive spurgt om monteringspunkter tilknyttet "
+"hver af partitionerne. De gamle monteringspunkter er forvalgt og i de fleste "
+"tilfælde er det en god idé at beholde dem.\n"
"\n"
" * 'Brug den fri plads på Windows-partitionen': hvis Microsoft Windows er "
-"installeret på din disk og bruger al pladsen, bliver du nødt til at lave "
-"plads til Linux. For at gøre det kan du slette dine Microsoft Windows "
-"partitioner og data (se \"Slet hele disken\" eller \"Ekspert niveau\" ) "
-"eller ændre størrelsen på din Microsoft Windows-partition. "
-"Størrelsesændringen kan fortages uden tab af data. Denne løsning er "
-"anbefalet hvis du vil bruge både Mandrake Linux og Microsoft Windows på "
-"samme maskine.\n"
+"installeret på din disk og bruger al pladsen, bliver du nødt til at lave fri "
+"plads til Linux-data. For at gøre det kan du slette dine Microsoft Windows "
+"partitioner og data (se \"Slet hele disken\") eller ændre størrelsen på din "
+"Microsoft Windows-FAT-partition. Størrelsesændringen kan fortages uden tab "
+"af data, hvis du i forvejen har defragmenteret Windows-partitionen. Denne "
+"løsning er anbefalet hvis du vil bruge både Mandrake Linux og Microsoft "
+"Windows på samme maskine.\n"
"\n"
" Før du vælger denne løsning, bør du forstå at størrelsen på din Microsoft "
-"Windows partition vil blive mindre end den er nu. Det betyder at du vil have "
-"mindre fri plads under Microsoft Windows til at gemme din data eller "
-"installere nyt programmel.\n"
+"Windows partition vil blive mindre end da du startede. Du vil have mindre "
+"fri plads under Microsoft Windows til at gemme dine data eller installere "
+"nyt programmel.\n"
"\n"
" * 'Slet hele disken': hvis du vil slette alle data på alle partitioner på "
"denne disk og erstatte dem med dit nye Mandrake Linux-system, kan du vælge "
"denne mulighed. Vær forsigtig med denne løsning, du vil ikke være i stand "
"til at fortryde dine ændringer efter at du har sagt ja.\n"
"\n"
-" !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle data på din disk gå tabt. !!\n"
+" !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle eksisterende data på din disk "
+"gå tabt. !!\n"
"\n"
" * 'Fjern Windows': dette vil simpelthen slette alt på disken og begynde fra "
"en frisk, og partitionere fra ny. Alle data på din disk vil gå tabt.\n"
"\n"
-" !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle data på din disk gå tabt. !!\n"
+" !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle eksisterende data på din disk "
+"gå tabt. !!\n"
"\n"
-" * 'Ekspert-modus': hvis du vil partitionere disken i hånden, kan du vælge "
-"dette alternativ. Vær forsigtig før du vælger denne løsning. Den giver dig "
-"mange muligheder, men er også farlig. Du kan meget nemt komme til at slette "
-"alle dine data. Så lad være med at vælge den løsning med mindre du véd hvad "
-"du gør."
+" * 'Tilret diskpartitioner': vælg denne mulighed hvis du vil partitionere "
+"disken i hånden. Vær forsigtig - det er en stærk , men også farlig mulighed. "
+"og du kan meget nemt komme til at slette alle dine data. Derfor er denne "
+"mulighed kun anbefalet hvis du har lavet noget lignende før. For at få viden "
+"om brugen af DiskDrake-programmet kan du se i afsnittet 'Administrér dine "
+"partitioner' i 'Startervejledningen'."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
+"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
"handy.\n"
"\n"
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
@@ -2555,29 +2386,31 @@ msgid ""
"floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n"
"format the floppy and will rewrite the whole disk."
msgstr ""
+"Valg af 'Opret en opstartsdiskette' giver dig mulighed for at få en rednings-"
+"opstartsmedie tilgængelig.\n"
+"\n"
"Mandrake Linux-cdrommen har en indbygget rednings-tilstand. Du kan få fat i "
"denne ved at starte op fra cdrommen, trykke 'F1'-tasten ved opstart, og "
-"indtaste 'rescue' ved opstartsledeteksten. Men i tilfælde af at din maskine "
-"ikke kan starte op fra cdrommen, bør du komme tilbage til dette trin for "
-"hjælp i mindst to situationer:\n"
+"indtaste 'rescue' ved opstartsledeteksten. Hvis din maskine ikke kan starte "
+"op fra cdrommen, er der i mindst to situationer, hvor det er nødvendigt at "
+"have en opstartsdiskette:\n"
"\n"
" * ved installering af opstartsindlæseren vil DrakX genskrive "
"opstartssektoren (MBR) på din hoveddisk (medmindre du bruger en anden "
"opstartshåndterer) så du kan starte enten Windows eller GNU/Linux (forudsat "
"du har Windows på dit system). Hvis du har brug for at geninstallere "
"Windows, vil Microsoft installeringsprocessen overskrive opstartssektoren, "
-"og så vil du ikke være i stand til at starte GNU/Linux!\n"
+"og fjerne din mulighed for at starte GNU/Linux!\n"
"\n"
" * Hvis der opstår et problem, og du ikke kan starte GNU/Linux op fra "
"harddisken, vil denne diskette være den eneste måde at starte GNU/Linux op "
"på. Den indeholder et pænt antal systemværktøjer til at genskabe et system "
-"som er gået ned pga. strømsvigt, en uheldig tastefejl, en skrivefejl i en "
+"som er gået ned pga. strømsvigt, en uheldig tastefejl, en glemt root-"
"adgangskode, eller nogen anden årsag.\n"
"\n"
"Hvis du siger 'Ja', vil du blive bedt om at indsætte en diskette i drevet. "
-"Disketten du indsætter skal være tom eller kun indeholde data som du ikke "
-"har brug for. Du behøver ikke formatere den, da DrakX vil overskrive hele "
-"disketten."
+"Disketten skal være blank eller indeholde ikke-kritiske data på den - DrakX "
+"vil formatere disketten og overskrive hele disketten."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2601,6 +2434,9 @@ msgid ""
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
+"I tilfælde af at forskellige drivere er tilgængelige til dit kort, med eller "
+"uden 3D-accelleration, bliver du foreslået at vælge den server der bedst "
+"opfylder dine behov."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2609,9 +2445,15 @@ msgid ""
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
-"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor."
msgstr ""
+"Opløsning\n"
+"\n"
+" Du kan hér vælge opløsninger og farvedybder ud af de tilgængelige "
+"muligheder for dit udstyr. Vælg dem som bedst opfylder dine behov (du vil "
+"dog kunne ændre dette efter installationen). Et eksempel på den valgte "
+"konfiguration vil blive vist på skærmen."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2622,6 +2464,11 @@ msgid ""
"monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n"
"this list the monitor you actually own."
msgstr ""
+"Skærm\n"
+"\n"
+" Installationsprogrammet kan normalt automatisk finde ud af at konfigurere "
+"skærmen tilsluttet din maskine. Hvis dette ikke er tilfældet kan du i denne "
+"liste vælge den skærm du faktisk har."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2655,7 +2502,7 @@ msgid ""
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
-"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor.\n"
"\n"
"\n"
@@ -2678,6 +2525,59 @@ msgid ""
"\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
+"X (for X Window System) er hjertet af GNU/Linux' grafiske grænseflade som "
+"alle de grafiske miljøer (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, mv.) der "
+"kommer sammen med Mandrake Linux afhænger af.\n"
+"\n"
+"Du vil blive vist en liste med forskellige parametre der kan ændres for at "
+"få den bedst mulige grafiske fremvisning:\n"
+"\n"
+"Grafikkort\n"
+"\n"
+" Installationsprogrammet kan normalt automatisk finde ud af at konfigurere "
+"grafikkortet installeret på din maskine. Hvis dette ikke er tilfældet kan du "
+"i denne liste vælge det kort du faktisk har.\n"
+" I tilfælde af at forskellige drivere er tilgængelige til dit kort, med "
+"eller uden 3D-accelleration, bliver du foreslået at vælge den server der "
+"bedst opfylder dine behov.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Skærm\n"
+"\n"
+" Installationsprogrammet kan normalt automatisk finde ud af at konfigurere "
+"skærmen tilsluttet din maskine. Hvis dette ikke er tilfældet kan du i denne "
+"liste vælge den skærm du faktisk har.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opløsning\n"
+"\n"
+" Du kan hér vælge opløsninger og farvedybder ud af de tilgængelige "
+"muligheder for dit udstyr. Vælg dem som bedst opfylder dine behov (du vil "
+"dog kunne ændre dette efter installationen). Et eksempel på den valgte "
+"konfiguration vil blive vist på skærmen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Systemet vil prøve at åbne en grafisk skærm i den ønskede opløsning. Hvis "
+"du kan se beskeden under afprøvningen og svarer 'Ja', så vil DrakX gå videre "
+"til næste trin. Hvis du ikke kan se beskeden, betyder det at en del af den "
+"automatisk fundne konfiguration var forkert og testen vil automatisk slutte "
+"efter 12 sekunder, og bringe dig tilbage til menuen. Ændr indstillingerne "
+"til du får en korrekt grafisk fremvisning.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Valgmuligheder\n"
+"\n"
+" Du kan hér vælge om du ønsker at din maskine automatisk skal skifte til "
+"en grafisk grænseflade ved opstart. Selvfølgelig vil du ønske at svare Nej, "
+"hvis din maskine skal bruges som server, eller hvis ikke lykkedes dig at få "
+"skærmen konfigureret. You can here choose whether you want to have your "
+"machine automatically\n"
+"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
+"\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
+"in getting the display configured."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2692,9 +2592,15 @@ msgid ""
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
+" Installationsprogrammet kan normalt automatisk finde ud af at konfigurere "
+"grafikkortet installeret på din maskine. Hvis dette ikke er tilfældet kan du "
+"i denne liste vælge det kort du faktisk har.\n"
+" I tilfælde af at forskellige drivere er tilgængelige til dit kort, med "
+"eller uden 3D-accelleration, bliver du foreslået at vælge den server der "
+"bedst opfylder dine behov."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
@@ -2710,20 +2616,20 @@ msgid ""
"server that can used by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux håndterer tiden i GMT (Greenwich Mean Time) og oversætter den til "
-"lokal tid ifølge den tidszone du har valgt. Det er imidlertid muligt at "
-"deaktivere dette ved at fravælge 'Maskinens ur sat til GMT' så maskinens ur "
-"er det samme som systemets ur. Dette er nyttigt når maskinen også bruges til "
-"andre operativsystemer som Windows.\n"
+"lokal tid ifølge den tidszone du har valgt. Hvis uret på bundkortet er sat "
+"til lokal tid, kan du deaktivere dette ved at fravælge 'Maskinens ur sat til "
+"GMT', hvilket vil lade GNU/Linux vide at systemuret og maskinens ur er i "
+"samme tidszone. Dette er nyttigt når maskinen også bruges til andre "
+"operativsystemer som Windows.\n"
"\n"
"Muligheden 'Automatisk tidssynkronisering' vil automatisk tilpasse uret ved "
-"at forbinde til en ekstern tidsserver på internettet. Vælg en server der "
-"ligger tæt på dig i listen der præsenteres. Selvfølgelig skal du have en "
-"fungerende internetforbindelse for at denne facilitet kan fungere. Den vil "
-"faktisk installere en tidsserver på din maskine, som om ønsket kan bruges af "
-"andre maskiner på dit lokalnetværk."
+"at forbinde til en ekstern tidsserver på internettet. For at denne facilitet "
+"kan virke, skal du have en fungerende internetforbindelse. Det er bedst at "
+"vælge en tidsserver med en placering nær ved dig. Denne mulighed installerer "
+"faktisk en tidsserver som kan bruges af andre maskiner på dit lokalnetværk."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This step is used to choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
@@ -2741,16 +2647,16 @@ msgid ""
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
-"Du kan nu vælge hvilke tjenester du ønsker skal startes ved opstart af "
-"maskinen.\n"
+"Dette trin bruges til at vælge hvilke tjenester du ønsker skal startes ved "
+"opstart af maskinen.\n"
"\n"
-"Her præsenteres alle de tjenester, som er med i den aktuelle installation. "
-"Gennemse dem omhyggeligt og vælg dem fra som ikke altid er nødvendige ved "
-"opstarten.\n"
+"DrakX vil præsentere alle de tjenester, som er med i den aktuelle "
+"installation. Gennemse hver enkelt omhyggeligt og vælg dem fra som ikke "
+"altid er nødvendige på opstartstidspunktet.\n"
"\n"
-"Du kan få en kort forklarende tekst om en tjeneste ved at vælge en bestemt "
-"tjeneste. Hvis du ikke er sikker på om en tjeneste er nyttig eller ej, er "
-"det dog sikrere at bruge den foreslåede opførsel.\n"
+"En kort forklarende tekst om en tjeneste bliver vist når den vælges. Hvis du "
+"ikke er sikker på om en tjeneste er nyttig eller ej, er det dog sikrere at "
+"bruge den foreslåede opførsel.\n"
"\n"
"Vær specielt varsom på dette trin hvis du planlægger at bruge maskinen som "
"server: du vil formentlig ønske ikke at starte nogensomhelst tjeneste op som "
@@ -2766,9 +2672,13 @@ msgid ""
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation."
msgstr ""
+"'Printer': Et klik på 'Ingen printer'-knappen vil åbne vejlederen for "
+"printerkonfigurering. Kig i det tilhørende kapitel i 'Startvejledningen' for "
+"mere information om hvordan man opsætter en ny printer. Grænsefladen\n"
+"præsenteret der ligner den som bruges på installationstidspunktet."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n"
@@ -2789,30 +2699,31 @@ msgid ""
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""
-"Du bliver nu foreslået at opsætte din internet- eller netværksopkobling. "
-"Hvis du vil forbinde din maskine til internettet eller til et lokalnetværk "
-"så klik på 'O.k.'. Den automatiske opdagelse af netværksenheder og modem vil "
-"blive startet. Hvis opdagelsen mislykkes så fjern markering i boksen 'Brug "
-"automatisk detektion' næste gang. Du kan også vælge at ikke konfigurere "
-"netværket, eller gøre det senere; i så tilfælde skal du bare klikke på "
-"'Annullér'-knappen.\n"
+"Du vil nu kunne opsætte din internet- eller netværksopkobling. Hvis du "
+"ønsker at forbinde din maskine til internettet eller til et lokalnetværk så "
+"klik på 'Næste'.\n"
"\n"
-"Mulige forbindelser er: almindeligt modem, ISDN-modem, ADSL-forbindelse, "
-"kabel-modem, og endelig en simpel LAN-forbindelse (Ethernet).\n"
+"Mandrake Linux vil prøve at automatisk finde netværksenheder og modemer. "
+"Hvis denne søgning mislykkes så fjern markeringen i boksen 'Brug automatisk "
+"detektion' næste gang. Du kan også vælge at ikke konfigurere netværket, "
+"eller gøre det senere; i så tilfælde vil klik på 'Annullér'-knappen føre dig "
+"til næste trin.\n"
"\n"
-"Vi vil ikke her gå i detaljer med hver konfiguration. Men forsikr dig om, at "
-"du har alle parametrene fra din internetudbyder eller systemadministrator.\n"
+"Ved konfigurering af dit netværk er mulighederne for forbindelser: "
+"almindeligt modem, ISDN-modem, ADSL-forbindelse, kabel-modem, og endelig en "
+"simpel LAN-forbindelse (Ethernet).\n"
+"\n"
+"Vi vil ikke her gå i detaljer med hver konfigurationsmulighed, men forsikr "
+"dig om, at du har alle parametrene, såsom IP-adresse, standard gateway, DNS-"
+"servere mv., fra din internetudbyder eller systemadministrator.\n"
"\n"
"Du kan læse i kapitlet i håndbogen omkring internetforbindelser om detaljer "
"omkring konfigureringen, eller simpelthen vente til dit system er "
"installeret og så bruge programmet beskrevet dér til at konfigurere din "
-"forbindelse.\n"
-"\n"
-"Hvis du vil konfigurere netværket senere efter installationen, eller hvis du "
-"har afsluttet konfigureringen af din netværksforbindelse, vælg da 'Færdig'."
+"forbindelse."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n"
"it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
@@ -2848,42 +2759,43 @@ msgid ""
"end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
"create such a floppy."
msgstr ""
-"Endelig, afhængigt af om du valgte at udvælge individuelle pakker eller ej, "
-"vil du blive præsenteret for et træ med alle pakker opdelt i grupper og "
-"undergrupper. Under gennembladring af træet kan du udvælge hele grupper, "
-"undergrupper eller bare pakker.\n"
+"Hvis du fortalte installeringen at du ønskede at vælge individuelle pakker, "
+"vil den vise et træ med alle pakker opdelt i grupper og undergrupper. Under "
+"gennembladring af træet kan du udvælge hele grupper, undergrupper eller "
+"individuelle pakker.\n"
"\n"
"Hver gang du udvælger en pakke i træet vil en beskrivelse fremkomme til "
-"højre. Når du har afsluttet dine udvælgelser, så klik på Installér-knappen. "
-"Så begynder selve installationen. Afhængig af din maskines hurtighed og "
-"antal pakker som skal installeres kan det tage et stykke tid at gøre "
-"processen færdig. Et skøn på tiden det tager for færdiggørelse vises på "
-"skærmen, så du kan se om der skulle være tid til at nyde en kop kaffe.\n"
-"\n"
-"I tilfældet af at en server-pakke er blevet valgt enten med vilje, eller "
-"fordi den var en del af en hel gruppe, vil du blive spurgt om du virkelig "
-"ønsker at installere disse servere. Under Linux Mandrake bliver installerede "
-"servere startet op ved opstart af maskinen. Selvom de er sikre og ikke har "
-"nogen kendte problemer på udgivelsestidspunktet for distributionen, er det "
+"højre for at lade dig vide formålet med pakken. \n"
+"\n"
+"!! Når en server-pakke er blevet valgt, enten fordi du specielt valgte den "
+"individuelle pakke, eller fordi den var en del af en gruppe af pakker, vil "
+"du blive spurgt om at bekræfte atdu virkelig ønsker at installere disse "
+"servere. Som standard under Linux Mandrake bliver installerede servere "
+"startet op ved opstart af maskinen. Selvom de er sikre og ikke har nogen "
+"kendte problemer på udgivelsestidspunktet for distributionen, er det absolut "
"muligt at sikkerhedshuller opdages efter at denne version af Mandrake Linux "
-"blev færdiggjort. Specielt hvis du ikke véd hvad det er for noget, så klik "
-"Nej her. Et klik med Ja her vil installere de nævnte servere og de vil som "
-"standard blive startet automatisk!\n"
-"\n"
-"Automatiske afhængigheder-valget deaktiverer simpelthen advarselsdialogen, "
-"som vises hver gang installeringsprogrammet automatisk vælger en pakke. "
-"Dette sker fordi det er blevet beregnet at den er krævet for at "
-"tilfredsstille en afhængighed fra en anden pakke for at kunne færdiggære en "
-"vellykket installation.\n"
+"blev færdiggjort. Hvis du ikke véd hvad en bestemt tjeneste vil gøre eller "
+"hvorfor den skal installeres, så klik Nej her. Et klik med Ja her vil "
+"installere de nævnte servere og de vil som standard blive startet automatisk "
+"under opstarten!!\n"
+"\n"
+"Automatiske afhængigheder-valget deaktiverer advarselsdialogen, som vises "
+"hver gang installeringsprogrammet automatisk vælger en pakke for at løse et "
+"afhængighedsproblem Nogen pakker har relationer mellem hinanden så "
+"installation af en pakke kræver at nogen andre programmer allerede er "
+"installeret. Installationsprogrammet kan beregne hvilke pakker der er krævet "
+"for at tilfredsstille en afhængighed for at kunne færdiggøre en installation "
+"problemfrit.\n"
"\n"
"Det klejne disketteikon i bunden af listen muliggør indlæsning af en "
-"pakkeliste udvalgt ved en tidligere installation. Klik på denne ikon vil "
-"bede dig om at indsætte en diskette tidligere frembragt ved slutningen på en "
-"anden installation. Se råd nr to i det sidste trin for hvordan en sådan "
-"diskette kan laves."
+"pakkeliste udvalgt ved en tidligere installation. Dette er nyttigt hvis du "
+"har et antal maskiner som du ønsker at konfigurere på samme måde. Klik på "
+"denne ikon vil bede dig om at indsætte en diskette tidligere frembragt ved "
+"slutningen på en anden installation. Se råd nr to i det sidste trin for "
+"hvordan en sådan diskette kan laves."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
@@ -2937,45 +2849,45 @@ msgid ""
"updating an existing system."
msgstr ""
"Det er nu tid til at angive hvilke pakker du vil installere på dit system. "
-"Der er tusindvis af pakker til dit Mandrake Linux system, og det forventes "
-"ikke at du kender dem allesammen udenad.\n"
-"\n"
-"Hvis du udfører en standard-installation fra cdrom vil du først blive bedt "
-"om at angive de cd-er som du har nu (kun i ekspert-version). Tjek navnene på "
-"cd'erne og fremhæv boksene svarende til de cd-er du har liggende for "
-"installationen. Klik O.k. når du er klar til at fortsætte.\n"
+"Der er tusindvis af pakker til dit Mandrake Linux system, og for at gøre det "
+"nemmere at håndtere dem er pakker blevet placeret i grupper af lignende "
+"programmer.\n"
"\n"
"Pakkerne er ordnet i grupper svarende til en bestemt anvendelse af din "
-"maskine. Grupperne selv er ordnet i 4 grupper:\n"
+"maskine. Mandrake Linux har 4 foruddefinerede installationer tilgængelige. "
+"Du kan tænke på installationsklasserne som beholdere for forskellige pakker. "
+"Du kan vælge og vrage programmer fra de forskellige beholdere, så en "
+"installation af 'Arbejdsstation' kan også have programmer fra "
+"udviklingsbeholderen installeret.\n"
"\n"
" * 'Arbejdsstation': Hvis din maskine skal bruges som en arbejdsstation, "
-"vælg da en eller flere af de tilsvarende grupper.\n"
+"vælg da en eller flere af programmerne der er i arbejdsstationsbeholderen.\n"
"\n"
-" * 'Udvikling': hvis maskinen skal bruges til programmering vælg da de "
-"ønskede grupper.\n"
+" * 'Udvikling': hvis du vil bruge maskinen til programmering vælg da de "
+"rigtige pakker fra beholderen.\n"
"\n"
-" * 'Server': hvis det er planen at maskinen skal være en server, er du her i "
-"stand til at vælge de mest almindelige tjenester, som du ønsker at se "
-"installeret på maskinen.\n"
+" * 'Server': hvis det er planen at maskinen skal være en server, så vælg de "
+"mere almindelige tjenester, som du ønsker at installere på maskinen.\n"
"\n"
-" * 'Grafisk miljø': Endelig skal du vælge foretrukne grafiske miljø. Vælg "
-"mindst ét, hvis du ønsker at have en grafisk arbejdsstation!\n"
+" * 'Grafisk miljø': her skal du vælge foretrukne grafiske miljø. Vælg mindst "
+"ét, hvis du ønsker at have en grafisk grænseflade tilgængelig.\n"
"\n"
"Ved flytning af musen over et gruppenavn vises en kort forklarende tekst om "
"denne gruppe. Hvis du ikke vælger nogen grupper ved installation (i "
-"modsætning til opgradering), vil en dialog komme frem som foreslår dig "
+"modsætning til en opgradering), vil en dialog komme frem som foreslår dig "
"forskellige former for minimal installation: \n"
"\n"
-" * 'Med X' Installerer de færrest mulige pakker for at få en fungerende "
-"grafisk arbejdsstation;\n"
+" * 'Med X' installerer de færrest mulige antal pakker for at få en "
+"fungerende grafisk arbejdsstation.\n"
"\n"
-" * 'Med basal dokumentation' Installerer det basale system plus basale "
+" * 'Med basal dokumentation' installerer det basale system plus basale "
"nytteprogrammer og tilhørende dokumentation. Denne installation er passende "
"til at sætte en server op.\n"
"\n"
-" * 'Mindst mulige installering' Vil installere den mindst mulige nødvendigt "
-"for at få et virkende Linux-system kun med kommandolinjer. Denne "
-"installation fylder omkring 65 Mb.\n"
+" * 'Mindst mulige installering' vil installere det absolut mindst mulige "
+"antal pakker nødvendigt for at få et virkende Linux-system. Med denne "
+"installation fås kun en grænseflade med kommandolinjer. Den totale størrelse "
+"af denne installation er 65 megabyte.\n"
"\n"
"Du kan afkrydse boksen 'Individuelt pakkevalg', hvilket er nyttigt, hvis du "
"kender de tilbudte pakker godt, eller hvis du ønsker at have fuld kontrol "
@@ -2986,18 +2898,18 @@ msgstr ""
"ved reparation eller opdatering af det eksisterende system."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n"
"the current CD and ask you to insert the correct CD as required."
msgstr ""
"Mandrake Linux installationen er fordelt på flere cdrom-er. DrakX véd om en "
-"valgt pakke ligger på en anden cdrom og vil udskyde den aktuelle cd og bede "
-"dig om at isætte en anden, om nødvendigt."
+"valgt pakke ligger på en anden cdrom, så den vil udskyde den aktuelle cd og "
+"bede dig om at isætte den rigtige, om nødvendigt."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
@@ -3029,13 +2941,13 @@ msgid ""
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
-"Ovenfor er listet de eksisterende Linux-partitioner genkendt på din disk. Du "
-"kan beholde valgene gjort af vejlederen, de er velegnede til almindelig "
-"brug. Hvis du ændrer disse valg skal du i det mindste definere en rod-"
-"partition '/'. Lad være med at vælge en for lille partition, ellers vil du "
-"ikke kunne installere nok programmel. Hvis du ønsker at lagre data på en "
-"separat partition, skal du også vælge en '/home' (kun muligt hvis du har "
-"mere end én Linux-partition). \n"
+"Her er listet de eksisterende Linux-partitioner genkendt på din disk. Du kan "
+"beholde valgene gjort af vejlederen, de er velegnede til almindelig brug. "
+"Hvis du ændrer disse valg skal du i det mindste definere en rod-partition "
+"'/'. Lad være med at vælge en for lille partition, ellers vil du ikke kunne "
+"installere nok programmel. Hvis du ønsker at lagre data på en separat "
+"partition, skal du også vælge en '/home' (kun muligt hvis du har mere end én "
+"Linux-partition). \n"
"Hver partition er listet som følger: 'Navn', 'Kapacitet'.\n"
"\n"
"'Navn' er kodet som følger: 'drevtype', 'drevnummer', "
@@ -3058,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"osv."
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n"
"preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n"
@@ -3098,36 +3010,48 @@ msgid ""
"->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n"
"to use this feature?\" box."
msgstr ""
-"GNU/Linux er et flerbrugersystem, og dette betyder at hver bruger kan have "
-"sine egne præferencer, sine egne filer og så videre. Du kan læse "
-"brugervejledningen for at lære mere.\n"
-"Men i modsætning til root, som er administratoren, vil brugerne som du "
-"tilføjer her ikke have lov til at ændre nogetsomhelst undtagen deres egne "
-"filer og deres egen opsætning. Du skal oprette i det mindste én almindelig "
-"bruger til dig selv.\n"
-"Dette er den konto som du bør bruge til almindelig brug. Selvom det er meget "
-"praktisk at logge ind som root hver dag, kan det også være meget farligt!\n"
-"Den mindste fejltagelse kan betyde at dit system ikke vil virke mere. Hvis "
-"du laver en alvorlig fejltagelse som almindelig bruger, vil du kun måske "
-"tabe nogen information, men ikke hele systemet.\n"
-"\n"
-"Først skal du indtaste dit rigtige navn. Dette er ikke krævet, selvfølgelig "
-"kan du faktisk skrive hvad du vil. DrakX vil så tage det første ord du skrev "
-"i boksen og og overføre det som brugernavn. Dette er navnet, som denne "
-"bruger skal bruge for at logge ind på systemet. Du kan ændre dette. Du skal "
-"så indtaste en adgangskode hér. Adgangskoden for en ikke-priviligeret "
-"(normal) bruger er ikke så vigtigt som det for Root fra et sikkerhedsmæssigt "
-"synspunkt, men det er ingen grund til at negligere det alligevel - når det "
-"kommer til stykket er dine filer der er i fare. Hvis du klikker på Acceptér "
-"bruger, kan du tilføje så mange som du ønsker. Tilføj en bruger for hver af "
-"dine venner: fx din far og din søster. Når du har tilføjet alle de brugere "
-"du ønsker, vælg da Færdig.\n"
-"\n"
-"Klik på Avanceret-knappen lader dig ændre standard-skal for denne bruger\n"
-"(bash er standard)."
+"GNU/Linux er et flerbrugersystem, det vil sige at hver bruger kan have sine "
+"egne præferencer, sine egne filer og så videre. Du kan læse "
+"startvejledningen for at lære mere om flerbrugersystemer.\n"
+"I modsætning til root, som er administratoren, vil brugerne som du tilføjer "
+"her ikke have lov til at ændre nogetsomhelst undtagen deres egne filer og "
+"deres egen opsætning, hvilket beskytter systemet mod utilsigtede eller "
+"ondartede ændringer som påvirker hele systemet. Du skal oprette i det "
+"mindste én almindelig bruger til dig selv - dette er den konto som du bør "
+"bruge til almindelig dagligt brug. Selvom det er meget nemt at logge ind som "
+"root for at gøre alt, kan det også være meget farligt!\n"
+"En fejltagelse kan betyde at dit system ikke vil virke mere. Hvis du laver "
+"en alvorlig fejltagelse som almindelig bruger, vil det værste der kan ske at "
+"du vil tabe nogen information, men det vil ikke påvirke hele systemet.\n"
+"\n"
+"Det første felt spørger efter dit rigtige navn. Dette er naturligvis ikke "
+"krævet -du kan faktisk skrive hvad du lyster. DrakX vil bruge det første ord "
+"du indtastede i boksen og kopiere det til brugernavns-feltet, hvilket er "
+"navnet, som denne bruger skal indtaste for at logge ind på systemet. Hvis du "
+"ønsker det kan du overskrive det forvalgte of ændre brugernavnet. Det næste "
+"trin er at indtaste en adgangskode. Fra et sikkerhedsmæssigt synspunkt er "
+"adgangskoden for en ikke-priviligeret (normal) bruger er ikke så vigtigt som "
+"det for Root, men det er ingen grund til at negligere det alligevel, ved at "
+"lade det være blankt eller at gøre det for nemt - når det kommer til stykket "
+"er dine egne filer der er i fare.\n"
+"\n"
+"Når du har klikket på 'Acceptér bruger', kan du tilføje andre brugere. "
+"Tilføj en bruger for hver af dine venner: fx din far og din søster. Når du "
+"har tilføjet alle de brugere du ønsker, vælg da 'Næste ->'.\n"
+"\n"
+"Klik på Avanceret-knappen lader dig ændre standard-skál for denne bruger\n"
+"(bash er standard). \n"
+"\n"
+"Når du er færdig med at tilføje alle brugere, vil du blive spurgt om at "
+"vælge en bruger som automatisk kan logge ind på systemet når maskinen "
+"startes op. Hvis du er interesseret i denne facilitet (og ikke kærer dig "
+"synderligt om lokal sikkerhed), så vælg den ønskede bruger og "
+"vindueshåndtering og klik 'Næste ->'.\n"
+"Hvis du ikke er interesseret i denne facilitet, så afmarkér boksen med "
+"'Ønsker du at bruge denne facilitet?'"
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n"
@@ -3135,10 +3059,9 @@ msgid ""
"computer."
msgstr ""
"Før du går videre bør du læse betingelserne i licensen omhyggeligt. Den "
-"omfatter hele Mandrake Linux distributionen, og hvis du ikke er enig i alle "
-"betingelserne i den, så klik på 'Nægt'-knappen. Det vil øjeblikkeligt "
-"afslutte installationen. For at fortsætte installationen skal du klikke på "
-"'Acceptér'-knappen."
+"omfatter hele Mandrake Linux distributionen. Hvis du er enig i alle "
+"betingelserne i den, så klik på 'Acceptér'-knappen. Hvis ikke, så kan du "
+"bare slukke for maskinen."
#: ../../install2.pm:1
#, c-format
@@ -3210,12 +3133,14 @@ msgstr ""
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -3324,6 +3249,15 @@ msgstr ""
"Der er ingen FAT-partitioner at ændre størrelse på (eller ikke nok plads "
"tilbage)"
+#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+msgstr ""
+"For at sikre dataintegritet efter ændring af størrelse på partitioner \n"
+"vil filsystemtjek blive kørt ved din næste opstart af Windows(TM)"
+
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
@@ -3523,9 +3457,9 @@ msgstr ""
"installation i den Officielle Mandrake Linux Brugervejledning."
#: ../../install_messages.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3"
-msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
+msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3"
#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
@@ -3800,6 +3734,26 @@ msgstr ""
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Går til trin `%s'\n"
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
+#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
+#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
+#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "ikke konfigureret"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurér"
+
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
@@ -3852,9 +3806,9 @@ msgid "%d packages"
msgstr "%d pakker"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No details"
-msgstr "Detaljer"
+msgstr "Ingen detaljer"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
@@ -4015,14 +3969,6 @@ msgstr "Næste ->"
msgid "Individual package selection"
msgstr "Individuelt pakkevalg"
-#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
-#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
@@ -4268,12 +4214,13 @@ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)"
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Ingen adgangskode"
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Set root password"
msgstr "Sæt root-adgangskode"
@@ -4282,6 +4229,7 @@ msgstr "Sæt root-adgangskode"
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""
+"Du har ikke konfigureret X. Er du sikker på at du virkelig ønsker dette?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -4305,24 +4253,24 @@ msgid "Bootloader"
msgstr "Systemopstarter"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot"
-msgstr "Rod"
+msgstr "Opstart"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disabled"
-msgstr "deaktivér"
+msgstr "deaktiveret"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "activated"
-msgstr "aktivér nu"
+msgstr "aktiveret"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "Brandmur/router"
+msgstr "Brandmur"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -4330,14 +4278,9 @@ msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Sikkerhedsniveau:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "not configured"
-msgstr "ikke konfigureret"
+msgid "Security Level"
+msgstr "Sikkerhedsniveau"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -4345,9 +4288,9 @@ msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Netværksgrænsesnit"
+msgstr "Netværk og Internet"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4355,9 +4298,9 @@ msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafisk grænseflade"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "HardDrake"
+msgstr "Udstyr"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4441,6 +4384,16 @@ msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Hvad er din tidszone?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Would you like to try again?"
+msgstr "Vil du gerne konfigurere udskrivning?"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to contact mirror %s"
+msgstr "Kan ikke fork(): %s"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Kontakter spejlet for at hente listen af tilgængelige pakker"
@@ -4522,6 +4475,11 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke har nogen af disse cd'er, klik Annullér.\n"
"Hvis kun nogen cd'er mangler, fravælg dem, og klik så Ok."
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Alt"
+
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
@@ -4601,6 +4559,11 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Leder efter tilgængelige pakker"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes"
@@ -4611,11 +4574,6 @@ msgstr "Leder efter pakker der allerede er installeret..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Leder efter tilgængelige pakker"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Leder efter tilgængelige pakker og genopbygger rpm-database..."
@@ -4724,11 +4682,6 @@ msgstr "Vælg muse-type."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Opgradering"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Opgradér %s"
@@ -4752,17 +4705,21 @@ msgstr "Her er den komplette liste over tilgængelige tastaturer"
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Vælg dit tastaturlayout."
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1
+#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
+#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licensaftale"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "default:LTR"
-msgstr "standard"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Der er opstået en fejl"
@@ -5317,6 +5274,11 @@ msgstr "Azerbaidiansk (latin)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../../keyboard.pm:1
+#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armensk (fonetisk)"
@@ -5361,9 +5323,9 @@ msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serbia"
-msgstr "seriel"
+msgstr "Serbien"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5381,9 +5343,9 @@ msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Wallis og Futuna øerne"
+msgstr "Wallis og Futuna"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5391,7 +5353,7 @@ msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
@@ -5416,9 +5378,9 @@ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sankt Vincent og Grenadinerne"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vatican"
-msgstr "Lettisk"
+msgstr "Vatikansk"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5448,12 +5410,12 @@ msgstr "Ukraine"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzania"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Thailand"
+msgstr "Taiwan"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5531,9 +5493,9 @@ msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syria"
-msgstr "Surinam"
+msgstr "Syrien"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5621,9 +5583,9 @@ msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Russisk"
+msgstr "Rusland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5656,9 +5618,9 @@ msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Palestine"
-msgstr "Valg af sti"
+msgstr "Palæstina"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5866,9 +5828,9 @@ msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Libya"
-msgstr "Liberia"
+msgstr "Libyen"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5916,9 +5878,9 @@ msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Laos"
-msgstr "Logger"
+msgstr "Lagos"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5936,14 +5898,14 @@ msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Mere"
+msgstr "Korea"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Korea (North)"
-msgstr ""
+msgstr "Korea (Nord)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5996,9 +5958,9 @@ msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Iran"
-msgstr "Irak"
+msgstr "Iran"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6051,9 +6013,9 @@ msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr "Heard Øen og McDonald Øerne"
+msgstr "Heard- og McDonald-øerne"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6081,9 +6043,9 @@ msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Syd-Georgia og Syd-Sandwich-øen"
+msgstr "Syd-Georgia og Syd-Sandwich-øerne"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6288,7 +6250,7 @@ msgstr "Schweiz"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
-msgstr ""
+msgstr "Congo (Brazzaville)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6298,7 +6260,7 @@ msgstr "Centralafrikanske Republik"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
-msgstr ""
+msgstr "Congo (Kinshasa)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6475,6 +6437,11 @@ msgstr "Andorra"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
+#: ../../lang.pm:1
+#, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "standard LTR"
+
#: ../../loopback.pm:1
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
@@ -6896,10 +6863,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Tilordn rå enheder til blokenheder (som harddisk-\n"
-"partitioner) til brug af applikationer som Oracle"
+"partitioner) til brug af applikationer som Oracle eller DVD-afspillere"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7180,10 +7147,10 @@ msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
-"[--dynamic=dev]"
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
-"[--manual] [--device=enhed] [--update-sane=sane_beskr_kat] [--update-"
+"[--manual] [--device=enhed] [--update-sane=sane_kilde_kat] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=enhed]"
#: ../../standalone.pm:1
@@ -7197,6 +7164,12 @@ msgid ""
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i "
+"MandrakeUpdate-tilstand\n"
+" --no-verify-rpm efterprøv ikke pakke-signaturer\n"
+" --changelog-first vís changelog før filliste i beskrivelsesvinduet\n"
+" --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave filer fundet"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7225,7 +7198,7 @@ msgstr "[--file=minfil] [--word=mitord] [--explain=regudtryk] [--alert]"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "[keyboard]"
-msgstr "[Tastatur]"
+msgstr "[tastatur]"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7244,6 +7217,20 @@ msgid ""
"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"Mandrake TerminalServer konfigureringsprogram\n"
+"--enable : aktivér MTS\n"
+"--disable : deaktivér MTS\n"
+"--start : start MTS\n"
+"--stop : stop MTS\n"
+"--adduser : tilføj en eksisterende systembruger til MTS (kræver "
+"brugernavn)\n"
+"--deluser : slet en eksisterende systembruger fa MTS (kræver "
+"brugernavn)\n"
+"--addclient : tilføj en klientmaskine til MTS (kræver MAC-adresse, IP, "
+"nbi aftryksnavn)\n"
+"--delclient : tilføj en klientmaskine til MTS (kræver MAC-adresse, IP, "
+"nbi aftryksnavn)"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7272,6 +7259,12 @@ msgid ""
" --report - program should be one of mandrake tools\n"
" --incident - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""
+"[VALGMULIGHEDER] [PROGRAM-NAVN]\n"
+"\n"
+"VALGMULIGHEDER:\n"
+" --help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
+" --report - program bær være én af Mandrakes værktøjer\n"
+" --incident - program bær være én af Mandrakes værktøjer"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7288,6 +7281,18 @@ msgid ""
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Sikkerhedskopierings- og genskabelses-program\n"
+"\n"
+"--default : gem standardkataloger.\n"
+"--debug : vís alle fejlsøgningsbeskeder.\n"
+"--show-conf : liste af filer eller kataloger at "
+"sikkerhedskopiere.\n"
+"--config-info : forklar konfigurationsfilens muligheder (for non-X "
+"brugere).\n"
+"--daemon : brug dæmon-konfiguration. \n"
+"--help : vís denne besked.\n"
+"--version : vís versionsnummer.\n"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7329,7 +7334,7 @@ msgstr "Afslut installation"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
-msgid "Install system updates"
+msgid "Install updates"
msgstr "Installér opdateringer"
#: ../../steps.pm:1
@@ -7359,6 +7364,11 @@ msgstr "Tilføj bruger"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr "Adgangskode for root"
+
+#: ../../steps.pm:1
+#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Installér system"
@@ -7404,7 +7414,7 @@ msgstr "Licens"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose your language"
+msgid "Language"
msgstr "Vælg sprog"
#: ../../ugtk2.pm:1
@@ -7412,6 +7422,14 @@ msgstr "Vælg sprog"
msgid "utopia 25"
msgstr "utopia 25"
+#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
+#: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
+#, c-format
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
+
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "logdrake"
@@ -7510,7 +7528,7 @@ msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Vælg hukommelsesmængde for dit grafikkort"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
@@ -7593,7 +7611,7 @@ msgstr ""
#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Valg"
@@ -7618,14 +7636,6 @@ msgstr "Skærm"
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafikkort"
-#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakperm:1
-#: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1
-#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
@@ -7723,14 +7733,14 @@ msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 farver (8 bit)"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
-msgstr "Er dette korrekt?"
+msgstr "Er dette den korrekte indstilling?"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
-msgstr "%d sekunder"
+msgstr "Forsvinder om %d sekunder"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
@@ -7964,9 +7974,9 @@ msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Windows"
-msgstr "Windows Domain"
+msgstr "Windows"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -8291,43 +8301,6 @@ msgstr "Partitionstabellen for disk %s vil nu blive skrevet på disken!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-"Please be sure to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Du har valgt en programmeret RAID-partition som rod (/).\n"
-"Ingen systemopstarter kan håndtere dette uden en /boot partition.\n"
-"Vær sikker på at tilføje en /boot partition"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
-"beyond\n"
-"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
-"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Den partition som du har valgt som rod-partition (/) er fysisk placeret ud "
-"over cylinder nr. 1024 på harddisken, og du har ikke lavet nogen /boot "
-"partition. Hvis du ønsker at benytte LILO, skal du oprette en /boot "
-"partition indenfor 1024-cylinder grænsen."
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
-"1024).\n"
-"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
-"need /boot"
-msgstr ""
-"Jeg kan desværre ikke på nuværende tidspunkt acceptere at oprette /boot på "
-"drevet (på en cylinder > 1024). Enten benytter du LILO, hvilket ikke vil "
-"fungere, eller du kan undlade at benytte LILO, hvilket vil betyde, at du "
-"ikke har brug for /boot"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Pakken %s kræves. Ønsker du at installere den?"
@@ -8810,27 +8783,32 @@ msgstr "cpu-nummer "
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
-msgstr ""
+msgstr "SMBus-kontrollers"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "USB controllers"
-msgstr ""
+msgstr "USB-kontrolkort"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI-kontrolkort"
+
+#: ../../harddrake/data.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr "USB-kontrolkort"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-msgstr ""
+msgstr "(E)IDE/ATA kontrolkort"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -8845,7 +8823,7 @@ msgstr "Ukendt|andre"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Broer og system-kontrolkort"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -8941,6 +8919,10 @@ msgid ""
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
+"Hvis du virkelig mener du véd hvilken driver der er den rette til dit kort "
+"kan du vælge én fra listen ovenfor.\n"
+"\n"
+"Den aktuelle driver for dit %s-lydkort er \"%s\" "
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -8956,7 +8938,7 @@ msgid ""
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n"
"by default\n"
"\n"
-"- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
@@ -9420,8 +9402,8 @@ msgstr "Lav forbindelse til Internettet"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
-msgid "Sagem (using pppoe) usb"
-msgstr "Sagem (der bruger pppoe) usb"
+msgid "Sagem (using pppoa) usb"
+msgstr "Sagem (der bruger pppoa) usb"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
@@ -9536,17 +9518,17 @@ msgstr "Webserver"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr ""
+msgstr "Zeroconf værtsnavn må ikke indeholde et ."
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
-msgid "Zeroconf Host name"
-msgstr "Zeroconf værtsnavn"
+msgid "Host name"
+msgstr "Værtsnavn"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
-msgid "Host name"
-msgstr "Værtsnavn"
+msgid "Zeroconf Host name"
+msgstr "Zeroconf-værtsnavn"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -9556,19 +9538,10 @@ msgid ""
"Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n"
"want to use the default host name."
msgstr ""
-
-#: ../../network/ethernet.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your host name if you know it.\n"
-"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
-msgstr ""
-"Indtast dit værtsnavn hvis du kender det.\n"
-"Nogle DHCP-servere kræver værtsnavnet for at fungere.\n"
-"Dit værtsnavn bør være et fuldt kvalificeret værtsnavn,\n"
-"fx 'minpc.mitfirma.dk'."
+"\n"
+"\n"
+"Indtast et Zeroconf-værtsnavn uden noget punktum hvis du ikke ønsker at "
+"bruge det forvalgte værtsnavn."
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -9917,9 +9890,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
-msgstr "Pakken %s skal være installeret. Ønsker du at installere den?"
+msgstr "Netværket skal være genstartet. Ønsker du at genstarte det?"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10229,23 +10202,23 @@ msgstr "Start ved opstart"
#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "Overvågnings af netværk"
+msgid "Assign host name from DHCP address"
+msgstr "Du skal indtaste et værtsnavn eller en IP-adresse.\n"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
-msgid "Track network card id (useful for laptops)"
-msgstr "Følg id for netværkskort (nyttigt for bærbare)"
+msgid "Network Hotplugging"
+msgstr "Hotplugging af netværk"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
-msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
-msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+msgid "Track network card id (useful for laptops)"
+msgstr "Følg id for netværkskort (nyttigt for bærbare)"
#: ../../network/network.pm:1
-#, c-format
-msgid "Automatic IP"
-msgstr "Automatisk IP"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP host name"
+msgstr "Værtsnavn"
#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakgw:1
@@ -10253,13 +10226,24 @@ msgstr "Automatisk IP"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
-#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
+#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
+msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, c-format
+msgid "Automatic IP"
+msgstr "Automatisk IP"
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (drivprogram %s)"
@@ -10506,7 +10490,7 @@ msgstr "PDQ"
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"
-#: ../../printer/detect.pm:1
+#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Ukendt model"
@@ -10518,6 +10502,11 @@ msgstr "Ukendt model"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
+msgid "%s (Port %s)"
+msgstr "%s (port %s)"
+
+#: ../../printer/main.pm:1
+#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Vært %s"
@@ -10668,11 +10657,6 @@ msgstr "Printerdrake"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do you want to configure another printer?"
-msgstr "Ønsker du at konfigurere en anden printer?"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Fjerner printer \"%s\"..."
@@ -10688,8 +10672,8 @@ msgstr "Fjern printer"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Know how to use this printer"
-msgstr "Véd hvordan denne printer bruges"
+msgid "Learn how to use this printer"
+msgstr "Lær hvordan denne printer bruges"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10790,11 +10774,6 @@ msgstr "Printeropkoblingstype"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Learn how to use this printer"
-msgstr "Lær hvordan denne printer bruges"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Rå printer"
@@ -10830,6 +10809,7 @@ msgid "Add a new printer"
msgstr "Tilføj en ny printer"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normal udgave"
@@ -10857,6 +10837,11 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
+msgid "Display all available remote CUPS printers"
+msgstr "Vís alle tilgængelige eksterne CUPS-printere"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
@@ -10886,16 +10871,6 @@ msgstr "Printsystem: "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Would you like to configure printing?"
-msgstr "Vil du gerne konfigurere udskrivning?"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Preparing Printerdrake..."
-msgstr "Forbereder Printerdrake..."
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Tjekker installeret programmel..."
@@ -10931,6 +10906,11 @@ msgstr "Vælg printerkø-behandler"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
+msgid "Setting Default Printer..."
+msgstr "Sætter standard printer..."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Installing %s ..."
msgstr "Installerer %s..."
@@ -11815,6 +11795,8 @@ msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
+"Her kan du angive en vilkårlig kommandolinje som jobbet skal kanaliseres ind "
+"i i stedet for at blive sendt direkte til en printer."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12477,6 +12459,35 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
+"choose the correct model from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " on "
+msgstr " på "
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Configuring printer ..."
+msgstr "Konfigurerer printer ..."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Søger efter nye printere..."
@@ -12600,45 +12611,74 @@ msgstr "Tjekker dit system..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "IP address of host/network:"
-msgstr "IP-adresse cwpå vært eller netværk:"
+msgid "Restarting CUPS..."
+msgstr "Genstarter CUPS..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Denne server er allerede på listen, og kan ikke blive tilføjet igen.\n"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Examples for correct IPs:\n"
+msgstr "Eksempler på korrekte IP'er:\n"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "The entered IP is not correct.\n"
+msgstr "Den indtastede IP er ikke korrekt.\n"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Server IP missing!"
+msgstr "Server-IP mangler!"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
-"Denne vært eller dette netværk er allerede på listen, og kan ikke bilve "
-"tilføjet igen.\n"
+"Indtast IP-adresse og port på værten, hvis printere du ønsker at bruge."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
-msgstr "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
+msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
+msgstr "Tilgår printere på eksterne CUPS-servere"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.0/24\n"
-msgstr "192.168.100.0/24\n"
+msgid "Remove selected server"
+msgstr "Fjern valgte server"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "10.1.*\n"
-msgstr "10.1.*\n"
+msgid "Edit selected server"
+msgstr "Redigér valgte server"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "10.0.0.*\n"
-msgstr "10.0.0.*\n"
+msgid "Add server"
+msgstr "Tilføj server"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.194\n"
-msgstr "192.168.100.194\n"
+msgid ""
+"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
+"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
+"local network."
+msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Examples for correct IPs:\n"
-msgstr "Eksempler på korrekte IP'er:\n"
+msgid "IP address of host/network:"
+msgstr "IP-adresse på vært eller netværk:"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr ""
+"Denne vært eller dette netværk er allerede på listen, og kan ikke blive "
+"tilføjet igen.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12647,6 +12687,11 @@ msgstr "Den indtastede vært/netværk er ikke korrekt.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
+msgid "Host/network IP address missing."
+msgstr "IP-adresse på vært eller netværk mangler."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
@@ -12705,6 +12750,29 @@ msgstr ""
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Automatisk rettelse af CUPS-konfiguration"
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
+"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
+"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
+"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
+"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
+"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
+"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
+"information from the server(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Additional CUPS servers: "
+msgstr "Yderligere CUPS-servere: "
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "No remote machines"
@@ -12716,9 +12784,9 @@ msgid "Custom configuration"
msgstr "Tilrettet konfiguration"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
-msgstr "IP-adresse cwpå vært eller netværk:"
+msgstr "Printerdeling på vært eller netværk:"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12736,6 +12804,8 @@ msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
+"Du kan også bestemme her om dine printere på eksterne maskiner bør være "
+"automatisk tilgængelige på denne maskine."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12743,6 +12813,8 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
+"Her kan du vælge om printerne sluttet til denne maskine skal være "
+"tilgængelige fra eksterne maskiner, og fra hvilke eksterne maskiner."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12783,6 +12855,9 @@ msgid ""
"\n"
"Set the user umask."
msgstr ""
+"Argumenter: (umask)\n"
+"\n"
+"Sæt brugerens umask."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12791,6 +12866,9 @@ msgid ""
"\n"
"Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
+"Argumenter: (værdi)\n"
+"\n"
+"Sæt skallens tidsudløb. En værdi på nul betyder intet tidsudløb."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12799,94 +12877,103 @@ msgid ""
"\n"
"Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
+"Argumenter: (størrelse)\n"
+"\n"
+"Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så tjek tilføjelser og fjernelser af sgid-filer."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så tjek åbne porte."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
+"hvis sat, så send postrapporter til denne postadresse, ellers send dem til "
+"root."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så rapportér kontrolresultat per epost."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så kontrollér filer og kataloger skrivbare for alle."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så rapportér kontrolresultat på tty-en."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så kør nogle tjek på rpm-databasen."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
+"hvis sat til ja, så tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så kør chkrootkit-kontroller."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
+"hvis sat til ja, så tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så tjek tilføjelser og fjernelser af suid root-filer."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så rapportér kontrolresultat til syslog."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"if set to yes, check for empty password, or a password while it should be "
-"in /etc/shadow or other users with id 0."
+"if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and "
+"for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
+"hvis sat til ja, så tjek for tomme adgangskoder, for ingen adgangskode i /"
+"etc/shadow eller for andre brugere end root med id = 0."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så kør de daglige sikkerhedskontroller."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så efterprøv tjeksummer på suid/sgid-filer."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "hvis sat til ja, så rapportér filer der ikke er ejede af nogen."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12895,6 +12982,9 @@ msgid ""
"\n"
"Set the root umask."
msgstr ""
+"Argumenter: (umask)\n"
+"\n"
+"Sæt umask for root."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12904,6 +12994,10 @@ msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
+"Argumenter: (længde, antalcifre=0, antalstore=0)\n"
+"\n"
+"Sæt mindste længde for adgangskoder, mindste antal cifre og mindste antal "
+"store bogstaver "
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12912,6 +13006,9 @@ msgid ""
"\n"
"Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12921,6 +13018,10 @@ msgid ""
"Set password aging to \\fImax\\fP days and delay to change to \\fIinactive"
"\\fP."
msgstr ""
+"Argumenter: (max, inaktiv=-1)\n"
+"\n"
+"Sæt adgangskodeforældelse til \\fImax\\fP dage og forsinkelse med ændring "
+"til til \\fIinaktiv\\fP."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12929,6 +13030,10 @@ msgid ""
"\n"
"Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
+"Argumenter: (navn)\n"
+"\n"
+"Tilføj navn som en undtagelse for håndteringen af adgangskodeforældelse af "
+"msec."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12937,6 +13042,9 @@ msgid ""
"\n"
" Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+" Aktivér/deaktivér sulogin(8) på enkeltbrugerniveau."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12945,6 +13053,9 @@ msgid ""
"\n"
" Activate/Disable daily security check."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+" Aktivér/deaktivér daglig sikkerhedskontrol."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12953,6 +13064,9 @@ msgid ""
"\n"
"Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Aktivér/deaktivér åbenhedstjek på ethernetkort."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12961,6 +13075,9 @@ msgid ""
"\n"
"Use password to authenticate users."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Brug adgangskode til at autentificere brugere."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12969,6 +13086,10 @@ msgid ""
"\n"
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+" Aktiverer 'su' kun fra medlemmer af wheel-gruppen, eller tillad 'su' fra "
+"enhver bruger."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12977,6 +13098,9 @@ msgid ""
"\n"
"Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Aktivér/deaktivér msec timevise sikkerhedskontrol."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12985,6 +13109,9 @@ msgid ""
"\n"
"Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Aktivér/deaktivér logning af IPv4 mærkelige pakker."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12993,6 +13120,9 @@ msgid ""
"\n"
"Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Aktivér/deaktivér libsafe hvis libsafe findes på systemet."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13001,6 +13131,9 @@ msgid ""
"\n"
"Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg, alert=1)\n"
+"\n"
+"Aktivér/deaktivér beskyttlse mod IP-spoofing."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13010,6 +13143,10 @@ msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
"\\fIalert\\fP is true, also reports to syslog."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg, alert=1)\n"
+"\n"
+"Aktivér/deaktivér beskyttelse mod spoofning af navneopslag. Hvis\n"
+"\\fIalert\\fP er sand rapporteres også til syslog."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13020,6 +13157,12 @@ msgid ""
"expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) and\n"
"dev the device to report the log."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg, udtryk='*.*', dev='tty12')\n"
+"\n"
+"Aktivér/deaktivér syslog-rapporter til konsol 12. \\fIudtryk\\fP er\n"
+"udtrykket der beskriver hvad der skal logges (se syslog.conf(5) for flere "
+"detaljer) og\n"
+"'dev' enheden som loggen skal rapporteres på."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13030,6 +13173,11 @@ msgid ""
"allow and /etc/at.allow\n"
"(see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Aktivér/deaktivér 'crontab' og 'at' for brugere. Put tilladte brugere i /etc/"
+"cron.allow og /etc/at.allow\n"
+"(se man at(1) og crontab(1))."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13045,6 +13193,15 @@ msgid ""
"the file\n"
"during the installation of packages."
msgstr ""
+"Argumenter: ()\n"
+"\n"
+"Hvis SERVER_LEVEL (eller SECURE_LEVEL hvis fraværende) er større end 3\n"
+"i /etc/security/msec/security.conf, oprettes symlænken /etc/security/msec/"
+"server\n"
+"til at pege til /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. /etc/security/msec/"
+"server\n"
+"bruges af 'chkconfig --add' til at bestemme om en tjeneste skal tilføjes "
+"hvis den er til stede i filen under installationen af pakker."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13057,6 +13214,13 @@ msgid ""
"services you need, use /etc/hosts.allow\n"
"(see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Autorisér alle tjenester kontrolleret af tcp_wrappers (se hosts.deny(5)) "
+"hvis \\fIarg\\fP = ALL. Kun de lokale\n"
+"hvis \\fIarg\\fP = LOCAL og ingen hvis \\fIarg\\fP = NONE. For at autorisere "
+"de tjenester du behøver, brug /etc/hosts.allow\n"
+"(se hosts.allow(5))."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13066,6 +13230,10 @@ msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Argumentet angiver om klienter er autoriseret til at koble op til X-serveren "
+"på tcp-port 6000 eller ej."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13076,6 +13244,11 @@ msgid ""
"on the client side: ALL (all connections are allowed), LOCAL (only\n"
"local connection) and NONE (no connection)."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg, listen_tcp=None)\n"
+"\n"
+"Tillad/forbyd X-forbindelser. Første argangiver hvad der gøres\n"
+"på klientsiden: ALL (alle forbindelser er tilladt), LOCAL (kun\n"
+"lokale forbidelser) og NONE (ingen forbindelser)."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13085,6 +13258,10 @@ msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Tillad/forbyd listen af brugere på systemet på skærmhåndteringer (kdm og "
+"gdm)."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13093,6 +13270,9 @@ msgid ""
"\n"
"Allow/Forbid direct root login."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Tillad/forbyd direkte root-logind."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13101,6 +13281,9 @@ msgid ""
"\n"
"Allow/Forbid remote root login."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Tillad/forbyd ekstern root-logind."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13109,6 +13292,9 @@ msgid ""
"\n"
"Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Tillad/forbyd genstart via konsolbruger."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13119,6 +13305,11 @@ msgid ""
"\\fP = NONE no issues are\n"
"allowed else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Hvis \\fIarg\\fP = ALL tillades /etc/issue og /etc/issue.net at eksistere. "
+"Hvis \\fIarg\\fP = NONE er ingen problemer tilladt \n"
+"ellers er kun /etc/issue tilladt."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13127,6 +13318,9 @@ msgid ""
"\n"
"Allow/Forbid autologin."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Tillad/forbyd autologind."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13135,6 +13329,9 @@ msgid ""
"\n"
" Accept/Refuse icmp echo."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+" Acceptér/afvis icmp echo."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13143,6 +13340,9 @@ msgid ""
"\n"
" Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+" Acceptér/afvis rundkastet icmp echo."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13151,6 +13351,9 @@ msgid ""
"\n"
"Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr ""
+"Argumenter: (arg)\n"
+"\n"
+"Acceptér/afvis falske IPv4-fejlmeddelelser."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -13818,7 +14021,7 @@ msgid "Boot Floppy"
msgstr "Start fra diskette"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"drakTermServ Overview\n"
"\t\t\t \n"
@@ -13953,6 +14156,138 @@ msgid ""
" \n"
"\n"
msgstr ""
+"drakTermServ overblik\n"
+"\t\t\t \n"
+" - Opret Etherboot-kyndig opstartsaftryk:\n"
+" \t\tFor at starte en kerne op via etherboot skal et specielt kerne/"
+"initrdrd aftryk oprettes.\n"
+" \t\tmkinitrd-net laver meget af dette arbejde og drakTermServ er "
+"bare en grafisk grænseflade\n"
+" \t\tder hjælper med at styre og tilrette disse aftryk.\n"
+"\n"
+" - Vedligeholdelse af /etc/dhcpd.conf:\n"
+" \t\tFor netopstartsklienter behøver hver klient en indgang i dhcpd."
+"conf, som tildeler en IP-adresse\n"
+" \t\tog et netopstartsaftryk til maskinen. drakTermServ hjælper med "
+"at oprette og fjerne disse indgange.\n"
+"\t\t\t\n"
+" \t\t(PCI-kort kan undlade dette aftryk - etherboot vil bede om det "
+"rigtige aftryk. Du bør\n"
+" \t\togså overveje at når etherboot leder efter aftrykkene, forventer "
+"den navne såsom\n"
+" \t\tboot-3c59x.nbi, i stedet for boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
+"\t\t\t \n"
+" \t\tEn typisk dhcpd.conf stanza til understøttelse af en diskløs "
+"klient ser sådan ud:\n"
+" \t\t\n"
+"\t\t\t\thost curly {\n"
+"\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n"
+"\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n"
+"\t\t\t\t\t#type fat;\n"
+"\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk."
+"nbi\";\n"
+"\t\t\t\t}\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tSelvom du kan bruge en pøl af IP-adresser, i stedet for at opsætte en "
+"specifik indgang for\n"
+"\t\t\ten klientmaskine, using a fixed address scheme facilitates using the "
+"functionality\n"
+"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can "
+"either be \"thin\"\n"
+"\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
+"while fat clients run most\n"
+"\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\"
+"$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
+"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
+"gdm.conf are modified\n"
+"\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security "
+"issues in using xdmcp,\n"
+"\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local "
+"subnet.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing "
+"clients.\n"
+"\t\t\t\n"
+" - Maintain /etc/exports:\n"
+" \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
+"clients. drakTermServ\n"
+" \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
+"filesystem from\n"
+" \t\tdiskless clients.\n"
+"\n"
+" \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
+" \t\t\n"
+" \t\t/ (ro,all_squash)\n"
+" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n"
+" \t\t\n"
+" - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
+" \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
+"client, their entry in\n"
+" \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
+"\\$. drakTermServ helps\n"
+" \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
+"file.\n"
+"\n"
+" - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
+" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
+"unique configuration files\n"
+" \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ "
+"will help create these\n"
+" \t\tfiles.\n"
+"\n"
+" - Per client system configuration files:\n"
+" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
+"unique configuration files\n"
+" \t\ton the root filesystem of the server. In the future, "
+"drakTermServ can help create files\n"
+" \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/"
+"keyboard on a per-client\n"
+" \t\tbasis.\n"
+"\n"
+" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
+" \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
+"with the images created by\n"
+" \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
+"the boot image to each\n"
+" \t\tdiskløs klient.\n"
+"\n"
+" \t\tEn typisk tftp konfigurationsfil ser sådan ud:\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tservice tftp\n"
+" \t\t(\n"
+" disable = no\n"
+" socket_type = dgram\n"
+" protocol = udp\n"
+" wait = yes\n"
+" user = root\n"
+" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+" \t\t}\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tThe changes here from the default installation are changing the "
+"disable flag to\n"
+" \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
+"mkinitrd-net\n"
+" \t\tputs it's images.\n"
+"\n"
+" - Create etherboot floppies/CDs:\n"
+" \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
+"or a boot floppy\n"
+" \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help "
+"generate these images,\n"
+" \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
+"manually:\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
+" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
+" \n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14186,7 +14521,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
@@ -14565,6 +14900,11 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Vælg data for sikkerhedskopi..."
@@ -14826,16 +15166,6 @@ msgstr "Genskab fra disk."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
-msgid "Secure Connection"
-msgstr "Sikker forbindelse"
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
-msgid "FTP Connection"
-msgstr "FTP forbindelse"
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Brug kvoter for sikkerhedskopieringsfiler"
@@ -15759,6 +16089,196 @@ msgstr "Cron er ikke tilgængelig endnu som ikke-root"
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "Installationen af %s mislykkedes. Følgende fejl opstod:"
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "No, I don't want autologin"
+msgstr "Nej, jeg ønsker ikke automatisk login"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Ja, jeg ønsker automatisk login med denne (bruger, skrivebord)"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Start X-vinduessystemet efter opstart"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Systemtilstand"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Bootsplash"
+msgstr "Opstartsskærm"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo screen"
+msgstr "Lilo-skærm"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the theme for\n"
+"lilo and bootsplash,\n"
+"you can choose\n"
+"them separately"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vælg et tema for\n"
+"Lilo og opstartskærmen,\n"
+"du kan vælge\n"
+"dem separat"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Themes"
+msgstr "Temaer"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Splash selection"
+msgstr "Valg af opstartsskærm"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently using %s as your boot manager.\n"
+"Click on Configure to launch the setup wizard."
+msgstr ""
+"Du bruger for øjeblikket % som opstartshåndterer.\n"
+"Klik på Konfigurér for at starte opsætnings-vejlederen."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
+msgstr "Problemfri installation af temaer for LiLo- og opstartsskærm"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Theme installation failed!"
+msgstr "Installation af tema mislykkedes"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
+#, c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Bemærk"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Relaunch 'lilo'"
+msgstr "Genstart 'lilo'"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't relaunch LiLo!\n"
+"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
+msgstr ""
+"Kan ikke genstarte LiLo!\n"
+"Start \"lilo\" som root på kommandolinjen for at færdiggøre installationen "
+"af Lilo-tema."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
+msgstr "Lav initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
+msgstr "Kan ikke opstarte mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
+"File not found."
+msgstr ""
+"Kan ikke skrive /etc/sysconfig/bootsplash\n"
+"Fil ikke fundet."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Write %s"
+msgstr "Skriv %s"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
+msgstr "Kan ikke skrive /etc/sysconfig/bootsplash."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo message not found"
+msgstr "Lilo-besked ikke fundet"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Copy %s to %s"
+msgstr "Kopiér %s til %s"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Backup %s to %s.old"
+msgstr "Sikkerhedskopiér %s til %s.old"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Opret nyt tema"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Visningstema\n"
+"under konsol"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Installér temaer"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo/grub mode"
+msgstr "Lilo/grub modus"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Yaboot mode"
+msgstr "Yaboot modus"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Fil/_Afslut"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fil"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Konfiguration af opstartsudseende"
+
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
@@ -15896,6 +16416,16 @@ msgstr "Mandrake værktøj til fejlrapportering"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: ../../standalone/drakconnect:1
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Configuration"
+msgstr "Konfiguration af Internetforbindelse"
+
+#: ../../standalone/drakconnect:1
+#, c-format
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-Klient"
@@ -15909,11 +16439,6 @@ msgstr "Ethernet-kort"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, c-format
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection type: "
@@ -15926,11 +16451,6 @@ msgstr "Profil: "
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
-msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Konfiguration af Internetforbindelse"
-
-#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Konfiguration af Internetforbindelse"
@@ -16146,11 +16666,14 @@ msgid ""
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
+"X11 skærmhåndtering giver dig mulighed for grafisk indlogning på dit system "
+"med X Windowssystemet kørende, og understøtter flere forskellige X-sessioner "
+"på din lokale maskine samtidigt."
#: ../../standalone/drakedm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Vælger en vilkårlig driver"
+msgstr "Vælger en fremvisningshåndtering"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16199,8 +16722,8 @@ msgstr "Fjern et modul"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "omit raid modules"
-msgstr "undgå raid-moduler"
+msgid "Add a module"
+msgstr "Tilføj et modul"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16214,13 +16737,13 @@ msgstr "hvis nødvendigt"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "force"
-msgstr "tving"
+msgid "omit raid modules"
+msgstr "undgå raid-moduler"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "Add a module"
-msgstr "Tilføj et modul"
+msgid "force"
+msgstr "tving"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16234,23 +16757,18 @@ msgstr "Ekspertområde"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, c-format
msgid "kernel version"
msgstr "kerne-version"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "DrakFloppy Error: %s"
-msgstr "DrakFloppy fejl: %s"
+msgid "default"
+msgstr "standard"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16272,11 +16790,6 @@ msgstr "Størrelse"
msgid "Module name"
msgstr "Modulnavn"
-#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, c-format
-msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
@@ -16383,7 +16896,7 @@ msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Vælg de programpakker som vil understøtte skrifttyperne:"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
@@ -16417,8 +16930,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" Copyright © 2001-2002 ved MandrakeSoft \n"
-"\tDUPONT Sebastien (første version)\n"
-" CHAUMETTE Damien dchaumette\\@mandrakesoft.com\n"
+"\tDUPONT Sebastien (oprindelige version)\n"
+" CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
" Dette program er frit programmel; du kan redistribuere det og/eller ændre\n"
" det i henhold til betingelserne i GNU General Public License, som "
@@ -16445,8 +16958,6 @@ msgstr ""
" - ttf2pt1: \n"
"\t af Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
" Konvertér ttf-skrifttypefiler til afm- og pfb-skrifttyper\n"
-"\n"
-"\n"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16970,6 +17481,13 @@ msgid ""
"No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
"browse the help system"
msgstr ""
+"Ingen weblæser er installeret på dit system. Installér venligst én hvis du "
+"ønsker at bladre i hjælpesystemet."
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17032,11 +17550,6 @@ msgstr "Egenskab"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
@@ -17052,22 +17565,6 @@ msgstr "bladr"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
-msgid "select perm file to see/edit"
-msgstr "vælg perm-fil at se eller redigere"
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
-"and groups via msec.\n"
-"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
-msgstr ""
-"Drakperm bruges til at se filer i brug for at rette tilladelser, ejere og "
-"grupper via msec.\n"
-"Du kan også redigere dine egne regler som vil tilsidesætte standard-reglerne."
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Redigér aktuelle regel"
@@ -17118,6 +17615,22 @@ msgstr "Op"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
+msgid "select perm file to see/edit"
+msgstr "vælg perm-fil at se eller redigere"
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
+"and groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Drakperm bruges til at se filer i brug for at rette tilladelser, ejere og "
+"grupper via msec.\n"
+"Du kan også redigere dine egne regler som vil tilsidesætte standard-reglerne."
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
msgid "permissions"
msgstr "rettigheder"
@@ -17137,9 +17650,9 @@ msgid "path"
msgstr "sti"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
-msgstr "Laver autoinstallations-diskette"
+msgstr "Placering af auto_installations .cfg-fil"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -17149,22 +17662,29 @@ msgid ""
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Angiv venligst hvor auto_install.cfg-filen er placeret.\n"
+"\n"
+"Lad den være blank hvis du ikke ønsker at opsætte en automatisk "
+"installationstilstand.\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
+"Intet CD- eller DVD-aftryk fundet, kopiér venligst installationsprogrammet "
+"og rpm-filerne."
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No image found"
-msgstr "Ingen printer fundet!"
+msgstr "Intet aftryk fundet!"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation image directory"
-msgstr "Xpmac (installations-skærmdriver)"
+msgstr "Katalog for installationsaftryk"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -17175,16 +17695,21 @@ msgid ""
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Angiv venligst hvor installationsaftrykket vil være tilgængeligt.\n"
+"\n"
+"Hvis du ikke har et eksisterende katalog, så kopiér venligst indholdet af "
+"CD'en eller DVD'en.\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The DHCP end ip"
-msgstr "Stutningen på DHCP-området"
+msgstr "Stutnings-ip på DHCP"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
-msgstr "Begyndelsen på DHCP-området"
+msgstr "Begyndelses-ip på DHCP"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -17195,21 +17720,24 @@ msgid ""
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"DHCP-serveren vil muliggøre at andre maskiner kan starte op med PXE ved brug "
+"af det opgivne adresseområde.\n"
+"\n"
+"Netværksadressen er %s med en netmaske på %s.\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
-msgstr "Grænseflade %s (benytter modul %s)"
+msgstr "Grænseflade %s (på netværk %s)"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
-msgstr ""
-"Vælg hvilken netværksadapter du ønsker at bruge til at lave forbindelse til "
-"Internettet med."
+msgstr "Vælg hvilken netværksgrænseflade som skal bruges til dhcp-serveren."
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP "
"server\n"
@@ -17223,9 +17751,10 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"Du er ved at konfigurere din maskine til at dele sin internetforbindelse.\n"
-"Med denne mulighed vil andre maskiner på dit lokale netværk kunne bruge "
-"internetforbindelsen på denne maskine.\n"
+"Du er ved at konfigurere din maskine til at installere en PXE-server som en "
+"DHCP-server og en TFTP-server for at bygge en installationsserver.\n"
+"Med denne mulighed vil andre maskiner på dit lokale netværk kunne "
+"installeres ved brug af denne maskine.\n"
"\n"
"Forsikr dig om at du har konfigureret din internetforbindelse med "
"drakconnect før du går videre.\n"
@@ -17234,14 +17763,14 @@ msgstr ""
"netværk (LAN)."
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
-msgstr "Konfiguration af dhcp-server"
+msgstr "Konfiguration af installations-server"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
-msgstr "Konfiguration af dhcp-server"
+msgstr "Konfiguration af PXE-server"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -17269,13 +17798,14 @@ msgid "Network Options"
msgstr "Netværkstilvalg"
#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
msgstr ""
"De følgende tilvalg kan sættes for at tilpasse din\n"
-"systemsikkerhed. Hvis du har brug for forklaringer kan du klikke på Hjælp.\n"
+"systemsikkerhed. Hvis du har brug for forklaringer kan du kigge på "
+"Hjælpetipsene.\n"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -17289,13 +17819,13 @@ msgstr "Sikkerhedspåmindelser:"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
-msgid "(default value: %s)"
-msgstr "(Forvalgt: %s)"
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Sikkerhedsniveau:"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
-msgid "Security Level:"
-msgstr "Sikkerhedsniveau:"
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(Forvalgt: %s)"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -17311,7 +17841,7 @@ msgid ""
"which can accept\n"
" connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
-"\t should choose a lower level.\n"
+" should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
@@ -17320,7 +17850,7 @@ msgid ""
"Security Administrator:\n"
" If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
-"\t email)"
+" email)"
msgstr ""
"Standard: Dette er den normale sikkerhed anbefalet for en maskine der vil "
"blive brugt til at \n"
@@ -17698,26 +18228,6 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "/Options"
-msgstr "/Indstillinger"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Autodetect jazz drives"
-msgstr "Auto-detektér jazz-drev"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Autodetect modems"
-msgstr "Auto-detektér modemmer"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Autodetect printers"
-msgstr "Auto-detektér printere"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primær"
@@ -17734,6 +18244,16 @@ msgstr "Klik på en enhed i det venstre træ for at vise dets oplysninger hér."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Kører \"%s\" ..."
@@ -17791,11 +18311,6 @@ msgstr "Om Harddrake"
msgid "/_About..."
msgstr "/_Om..."
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hjælp"
-
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
@@ -17807,6 +18322,8 @@ msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
+"Når du har valgt en enhed kan du se enhedsinformationen på felter som vises "
+"i den højre ramme (\"Information\")"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17832,15 +18349,20 @@ msgstr "Harddrake hjælp"
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Feltbeskrivelse"
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hjælp"
+
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "/Autodetect _jazz drives"
-msgstr "/Autodetektér _jazz-drev"
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Afslut"
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Indstillinger"
+msgid "/Autodetect _jazz drives"
+msgstr "/Autodetektér _jazz-drev"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17852,10 +18374,10 @@ msgstr "/Auto-detektér modemmer"
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Auto-detektér printere"
-#: ../../standalone/harddrake2:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Afslut"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Indstillinger"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17920,7 +18442,7 @@ msgstr "Modelnavn"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Processorens generation ( fx 8 for PentiumIII,...)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17945,7 +18467,7 @@ msgstr "Medieklasse"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Sub generation of the cpu"
-msgstr ""
+msgstr "Undergeneration af cpu'en"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17954,7 +18476,7 @@ msgstr "Niveau"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "Format of floppies the drive accept"
+msgid "Format of floppies supported by the drive"
msgstr "Disketteformater som drevet accepterer"
#: ../../standalone/harddrake2:1
@@ -18015,6 +18537,9 @@ msgid ""
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
+"Tidlige Intel Pentium chips har en bug i deres flydendetalsprocessor, "
+"hvilket gør at de ikke kan lave den krævede precision når de udfører en "
+"flydendetalsdivision (FDIV)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18073,6 +18598,8 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
+"cpu-frekvensen i Mhz (Megaherz, hvilket som en første tilnærmelse kan groft "
+"regnes som antal instruktioner cpu'en kan udføre per sekund)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18082,7 +18609,7 @@ msgstr "Frekvens (MHz)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Informationsniveau som kan opnås via cpuid-instruktionen"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18092,17 +18619,17 @@ msgstr "CPUid-niveau"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr ""
+msgstr "Processorens familie (fx 6 for i686-klasse)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cpuid family"
-msgstr ""
+msgstr "Cpuid-familie"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne processor har Cyrix 6x86 Coma-fejlen eller ej"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18111,8 +18638,19 @@ msgstr "Coma-fejl"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "Size of the (second level) cpu cache"
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
+"specielle kapaciteter for driveren (brændemulighed eller DVD-understøttelse)"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Kapacitet for drevet"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "Størrelse på (andet niveau) cpu-mellemlagret"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18157,6 +18695,9 @@ msgid ""
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
+"GNU/Linux-kernen skal køre en bergningsløkke ved opstaten for at "
+"initialisere en tidstæller. Dets resultat lagres som bogomips som en måde at "
+"måle hastigheden på cpu'en."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18177,7 +18718,7 @@ msgstr "Kanal"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "Dette er den fysiske bus som enheden er tilsuttet (fx PCI, USB, ...)"
+msgstr "dette er den fysiske bus som enheden er tilsuttet (fx PCI, USB, ...)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18517,6 +19058,8 @@ msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
+"Tilslutning mislykkedes.\n"
+"Kontrollér konfigurationen i Mandrakes kontrolcentral."
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -18526,12 +19069,12 @@ msgstr "Opkobling fuldført."
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnection from the Internet complete."
-msgstr ""
+msgstr "Nedkopling fra Internet klar."
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnection from the Internet failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nedkopling fra Internet mislykkedes."
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -18581,112 +19124,106 @@ msgstr "Profil "
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Overvågnings af netværk"
+msgstr "Overvågning af netværk"
#: ../../standalone/printerdrake:1
#, c-format
-msgid "Reading printer data ..."
-msgstr "Læser printerdata ..."
+msgid "Reading data of installed printers..."
+msgstr "Læser data for nye printere..."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
-msgstr "IP-adresse cwpå vært eller netværk:"
+msgstr "Navn eller IP-adresse på vært:"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Denne vært eller dette netværk er allerede på listen, og kan ikke bilve "
-"tilføjet igen.\n"
+msgstr "Denne vært er allerede på listen, og kan ikke blive tilføjet igen.\n"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scannerdrake"
-msgstr "Skanner"
+msgstr "Skannerdrake"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Indtast værtsnavn eller IP."
+msgstr "Du skal indtaste et værtsnavn eller en IP-adresse.\n"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Vælg netværket eller værten på hvilken de lokale printere skal gøres "
-"tilgængelige: "
+msgstr "Vælg værten på hvilken de lokale skannere skal gøres tilgængelige: "
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Deling af lokale printere"
+msgstr "Deling af lokale skannere"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This machine"
-msgstr "(på denne maskine)"
+msgstr "Denne maskine"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove selected host"
-msgstr "Fjern valgte vært/netværk"
+msgstr "Fjern valgte vært"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit selected host"
-msgstr "Redigér valgte vært/netværk"
+msgstr "Redigér valgte vært"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add host"
-msgstr "Tilføj vært/netværk"
+msgstr "Tilføj vært"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr ""
-"Dette er maskinerne og netværkerne på hvilke de lokalt forbundne printere "
-"skal gøres tilgængelige:"
+msgstr "Dette er maskinerne fra hvilke skannerne skal bruges:"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
-msgstr "Brug fri plads"
+msgstr "Brug skannere"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All remote machines"
-msgstr "Ingen ekstern maskine"
+msgstr "Alle eksterne maskiner"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
-"Dette er maskinerne og netværkerne på hvilke de lokalt forbundne printere "
-"skal gøres tilgængelige:"
+"Dette er maskinerne på hvilke de lokalt forbundne skannere skal gøres "
+"tilgængelige:"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr ""
+msgstr "Brug skannerne på følgende værtsmaskiner:"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
-msgstr ""
+msgstr "Brug skannere på eksterne maskiner"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "IP-adresse cwpå vært eller netværk:"
+msgstr "Skannerdeling til værter: "
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr "Printerne på denne maskine er tilgængelige for andre maskiner"
+msgstr "Skannerne på denne maskine er tilgængelige for andre maskiner"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -18694,6 +19231,8 @@ msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
+"Du kan også her bestemme om skannere på eksterne maskiner skal gøres "
+"tilgængelige på denne maskine"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -18701,122 +19240,156 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
+"Hær kan du vælge om skannere koblede til denne maskine skal gøres "
+"tilgængelige for eksterne maskiner og i så fald på hvilke eksterne maskiner."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
+msgstr "Regenererer liste af konfigurerede skannere ..."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners ..."
+msgstr "Søger efter nye skannere..."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners ..."
+msgstr "Søger efter konfigurerede skannere ..."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Skannerdeling"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Håndpluk skanner"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Søg efter nye skannere..."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Der blev ikke fundet nogen skannere som er tilgængelige på dit system.\n"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Den følgende skanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"er tilgængelig på dit system.\n"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"De følgende skannere\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"er tilgængelige på dit system.\n"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
-"Din %s-skanner er blevet konfigureret.\n"
+"Din %s er blevet konfigureret.\n"
"Du kan nu skanne dokumenter med 'XSane' fra Multimedie/grafik i "
"programmenuen."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s must be configured by printerdrake.\n"
-"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
-"section."
-msgstr ""
-"Denne %s-skanner skal være konfigureret af printerdrake.\n"
-"Du kan starte printerdrake fra Mandrake Kontrolcenter i Udstyr-afsnittet."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "vælg enhed"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr ""
-"Scannerdrake kunne ikke genkende din %s-skanner.\n"
-"Vælg venligst den enhed hvor din skanner er isat"
+msgstr "Vælg venligst enheden hvor din %s er isat"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "Denne %s-skanner er ikke understøttet"
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners ..."
+msgstr "Søger efter skannere ..."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-msgstr "%s understøttes ikke af denne version af Mandrake Linux."
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Auto-detektér tilgængelige porte"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
-msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
-msgstr "%s understøttes ikke af denne version af Mandrake Linux."
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Bemærk: Parallelle porte kan ikke auto-detekteres)"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
-msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
+"section."
msgstr ""
+"Denne %s skal være konfigureret af printerdrake.\n"
+"Du kan starte printerdrake fra Mandrake Kontrolcenter i Udstyr-afsnittet."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching for new scanners ..."
-msgstr "Søger efter nye printere..."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching for configured scanners ..."
-msgstr "Søger efter nye printere..."
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Denne %s er ikke understøttet"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Printerdeling"
+#, c-format
+msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
+msgstr "%s kendes ikke af denne version af Scannerdrake."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Håndpluk bruger"
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
+msgstr "%s understøttes ikke af denne version af Mandrake Linux."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Søger efter nye printere..."
+#, c-format
+msgid "Port: %s"
+msgstr "Vært: %s"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Der blev ikke fundet nogen printere som er direkte tilsluttede til din "
-"maskine"
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following scanner\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"is available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Den følgende printer\n"
-"\n"
-"%s%s\n"
-"er direkte tilsluttet til dit system"
+#, c-format
+msgid "Detected model: %s"
+msgstr "Fandt model: %s"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following scanners\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"De følgende printere\n"
-"\n"
-"%s%s\n"
-"er direkte tilsluttet til dit system"
+#, c-format
+msgid " ("
+msgstr " ("
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
-msgid "Select a scanner"
-msgstr "Vælg en skanner"
+msgid "Select a scanner model"
+msgstr "Vælg en skannermodel"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -18824,9 +19397,9 @@ msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s findes ikke skannerdatabasen, skal den konfigureres manuelt?"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "%s fundet på %s, skal det konfigureres?"
+msgstr "%s fundet på %s, skal det konfigureres automatisk?"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
@@ -18908,6 +19481,10 @@ msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Videnskabelig arbejdsstation"
#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Scientific applications such as gnuplot"
+msgstr "Videnskabelige programmer såsom gnuplot"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsolværktøjer"
@@ -18982,12 +19559,12 @@ msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache og Pro-ftpd"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Post/nyhedsgrupper"
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Postfix postserver, Inn nyhedsserver"
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "Postfix postserver"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
@@ -19086,6 +19663,782 @@ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
msgstr "Programmer til at håndtere din økonomi, som fx gnucash"
#~ msgid ""
+#~ "Please enter your host name if you know it.\n"
+#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
+#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast dit værtsnavn hvis du kender det.\n"
+#~ "Nogle DHCP-servere kræver værtsnavnet for at fungere.\n"
+#~ "Dit værtsnavn bør være et fuldt kvalificeret værtsnavn,\n"
+#~ "fx 'minpc.mitfirma.dk'."
+
+#~ msgid "DrakFloppy Error: %s"
+#~ msgstr "DrakFloppy fejl: %s"
+
+#~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "Launch Aurora at boot time"
+#~ msgstr "Start Aurora ved opstart"
+
+#~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
+#~ msgstr "Traditionel Gtk+-oversigt"
+
+#~ msgid "Traditional Monitor"
+#~ msgstr "Traditionel oversigt"
+
+#~ msgid "NewStyle Monitor"
+#~ msgstr "Oversigt i ny stil"
+
+#~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
+#~ msgstr "Katergoriserende oversigt i ny stil"
+
+#~ msgid "Secure Connection"
+#~ msgstr "Sikker forbindelse"
+
+#~ msgid "FTP Connection"
+#~ msgstr "FTP forbindelse"
+
+#~ msgid "Mail/Groupware/News"
+#~ msgstr "Post/nyhedsgrupper"
+
+#~ msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+#~ msgstr "Postfix postserver, Inn nyhedsserver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n"
+#~ "about your system. Depending on your installed hardware, you may have "
+#~ "some\n"
+#~ "or all of the following entries:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the "
+#~ "button\n"
+#~ "to change it if necessary.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click "
+#~ "on\n"
+#~ "the button to change that if necessary.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in "
+#~ "this\n"
+#~ "country, click on the button and choose another one.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
+#~ "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n"
+#~ "keyboard, you may not be in the country with which the chosen language\n"
+#~ "should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
+#~ "configure the clock for the correct timezone.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the "
+#~ "printer\n"
+#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
+#~ "interface\n"
+#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n"
+#~ "click that button. This should be reserved to advanced users.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
+#~ "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click "
+#~ "on\n"
+#~ "the button to reconfigure your graphical interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
+#~ "access now, you can by clicking on this button.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
+#~ "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one "
+#~ "that\n"
+#~ "is actually present on your system, you can click on the button and "
+#~ "choose\n"
+#~ "another driver.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
+#~ "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button "
+#~ "to\n"
+#~ "try to configure it manually.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
+#~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
+#~ "associated with the card."
+#~ msgstr ""
+#~ "DrakX vil vise en oversigt over forskellige oplysninger den har om "
+#~ "systemet. Afhængig af dit installerede maskinel kan du have nogle af "
+#~ "eller alle de følgende indgange:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'Mus': tjek den aktuelle musekonfiguration og klik på knappen for om "
+#~ "nødvendigt at ændre den.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'Tastatur': tjek den aktuelle tastaturkonfiguration og klik på knappen "
+#~ "for om nødvendigt at ændre den.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'Land': Tjek det aktuelle valg af land. Hvis du ikke er i dette land, "
+#~ "så klik på knappen og vælg et andet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'Tidszone': DrakX gætter normalt din tidszone fra det foretrukne "
+#~ "sprog, du har valgt. Men også her, som ved valg af tastatur, er du måske "
+#~ "ikke i det land som dit sprog indikerer, så du har måske brug for at "
+#~ "klikke på 'Tidszone'-knappen så du kan konfigurere uret svarende til den "
+#~ "korrekte tidszone.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'Printer': Et klik på 'Ingen printer'-knappen vil åbne vejlederen for "
+#~ "printerkonfigurering. Kig i det tilhørende kapitel i 'Startvejledningen' "
+#~ "for mere information om hvordan man opsætter en ny printer. Grænsefladen\n"
+#~ "præsenteret der ligner den som bruges på installationstidspunktet;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'Lydkort': Hvis et lydkort er blevet fundet på dit system, vil det "
+#~ "blive vist her. Hvis du bemærker at det viste lydkort ikke er det som "
+#~ "faktisk er til stede på systemet, kan du klikke på knappen og vælge en "
+#~ "anden driver.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'Opstartsindlæser': Hvis du ønsker at ændre din konfiguration af "
+#~ "opstartsindlæser, så klik på denne knap. Dette burde være forbeholdt "
+#~ "avancerede brugere.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'Grafisk grænseflade': Normalt konfigurerer DrakX din grafiske "
+#~ "grænseflade i'800x600' opløsning. Hvis dette ikke passer dig, så klik på "
+#~ "knappen for at omkonfigurere din grafiske grænseflade.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'Netværk': Hvis du ønsker at konfigurere din adgang til Internettet "
+#~ "eller lokalnettet nu, kan du gøre dette ved at klikke på denne knap.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'Tv-kort': Hvis et tv-kort er blevet fundet på dit system, vil det "
+#~ "blive vist her. Hvis du har et tv-kort og det ikke er blevet fundet, så "
+#~ "klik på knappen for at prøve at konfigurere det manuelt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * 'ISDN-kort': Hvis et ISDN-kort er blevet fundet på dit system, vil det "
+#~ "blive vist her. Du kan klikke på knappen for at ændre de tilhørende "
+#~ "parametre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
+#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a "
+#~ "machine\n"
+#~ "directly exposed to the Internet. The trede-off of a higher security "
+#~ "level\n"
+#~ "is generally obtained at the expense of ease of use. Refer to the \"msec"
+#~ "\"\n"
+#~ "chapter of the ``Command Line Manual'' to get more information about the\n"
+#~ "meaning of these levels.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not know what to choose, keep the default option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu vil DrakX give dig mulighed for at vælge det ønskede sikkerhedsniveau "
+#~ "for maskinen. Hovedreglen er at sikkerhedsniveauet bør sættes højere, "
+#~ "hvis maskinen skal indeholde vigtige data, eller hvis makinen vil være "
+#~ "direkte offentlig på Internettet. Men et højere sikkerhedsniveau vindes "
+#~ "normalt på bekostning af letheden af anvendelsen. Kig i kapitlet MSEC i "
+#~ "kommandolinjehåndbogen for mere information om betydningen af "
+#~ "niveauerne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ikke véd hvad du skal vælge, så behold den foreslåede mulighed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resolution\n"
+#~ "\n"
+#~ " You can choose here resolutions and color depth between those "
+#~ "available\n"
+#~ "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
+#~ "able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+#~ "configuration is shown in the monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opløsning\n"
+#~ "\n"
+#~ " Du kan hér vælge opløsninger og farvedybder ud af de tilgængelige "
+#~ "muligheder for dit udstyr. Vælg dem som bedst opfylder dine behov (du vil "
+#~ "dog kunne ændre dette efter installationen). Et eksempel på den valgte "
+#~ "konfiguration vil blive vist på skærmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
+#~ "interface\n"
+#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will be presented the list of different parameters to change to get "
+#~ "an\n"
+#~ "optimal graphical display: Graphic Card\n"
+#~ "\n"
+#~ " The installer can normally automatically detect and configure the\n"
+#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
+#~ "choose in this list the card you actually own.\n"
+#~ "\n"
+#~ " In the case that different servers are available for your card, with "
+#~ "or\n"
+#~ "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
+#~ "best suits your needs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Monitor\n"
+#~ "\n"
+#~ " The installer can normally automatically detect and configure the\n"
+#~ "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose "
+#~ "in\n"
+#~ "this list the monitor you actually own.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Resolution\n"
+#~ "\n"
+#~ " You can choose here resolutions and color depth between those "
+#~ "available\n"
+#~ "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
+#~ "able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+#~ "configuration is shown in the monitor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Test\n"
+#~ "\n"
+#~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes"
+#~ "\",\n"
+#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, "
+#~ "it\n"
+#~ "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n"
+#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to "
+#~ "the\n"
+#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options\n"
+#~ "\n"
+#~ " You can here choose whether you want to have your machine "
+#~ "automatically\n"
+#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
+#~ "\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
+#~ "successful\n"
+#~ "in getting the display configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "X (for X Window System) er hjertet af GNU/Linux' grafiske grænseflade som "
+#~ "alle de grafiske miljøer (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, mv.) der "
+#~ "kommer sammen med Mandrake Linux afhænger af.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du vil blive vist en liste med forskellige parametre der kan ændres for "
+#~ "at få den bedst mulige grafiske fremvisning:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Grafikkort\n"
+#~ "\n"
+#~ " Installationsprogrammet kan normalt automatisk finde ud af at "
+#~ "konfigurere grafikkortet installeret på din maskine. Hvis dette ikke er "
+#~ "tilfældet kan du i denne liste vælge det kort du faktisk har.\n"
+#~ " I tilfælde af at forskellige drivere er tilgængelige til dit kort, med "
+#~ "eller uden 3D-accelleration, bliver du foreslået at vælge den server der "
+#~ "bedst opfylder dine behov.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skærm\n"
+#~ "\n"
+#~ " Installationsprogrammet kan normalt automatisk finde ud af at "
+#~ "konfigurere skærmen tilsluttet din maskine. Hvis dette ikke er tilfældet "
+#~ "kan du i denne liste vælge den skærm du faktisk har.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opløsning\n"
+#~ "\n"
+#~ " Du kan hér vælge opløsninger og farvedybder ud af de tilgængelige "
+#~ "muligheder for dit udstyr. Vælg dem som bedst opfylder dine behov (du vil "
+#~ "dog kunne ændre dette efter installationen). Et eksempel på den valgte "
+#~ "konfiguration vil blive vist på skærmen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Test\n"
+#~ "\n"
+#~ " Systemet vil prøve at åbne en grafisk skærm i den ønskede opløsning. "
+#~ "Hvis du kan se beskeden under afprøvningen og svarer 'Ja', så vil DrakX "
+#~ "gå videre til næste trin. Hvis du ikke kan se beskeden, betyder det at en "
+#~ "del af den automatisk fundne konfiguration var forkert og testen vil "
+#~ "automatisk slutte efter 12 sekunder, og bringe dig tilbage til menuen. "
+#~ "Ændr indstillingerne til du får en korrekt grafisk fremvisning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valgmuligheder\n"
+#~ "\n"
+#~ " Du kan hér vælge om du ønsker at din maskine automatisk skal skifte "
+#~ "til en grafisk grænseflade ved opstart. Selvfølgelig vil du ønske at "
+#~ "svare Nej, hvis din maskine skal bruges som server, eller hvis ikke "
+#~ "lykkedes dig at få skærmen konfigureret. You can here choose whether "
+#~ "you want to have your machine automatically\n"
+#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
+#~ "\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
+#~ "successful\n"
+#~ "in getting the display configured."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n"
+#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter "
+#~ "Guide''\n"
+#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is "
+#~ "the\n"
+#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n"
+#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n"
+#~ "configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n"
+#~ "changes that impact the system as a whole. You will have to create at "
+#~ "least\n"
+#~ "one regular user for yourself -- this is the account which you should "
+#~ "use\n"
+#~ "for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root"
+#~ "\"\n"
+#~ "to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n"
+#~ "could mean that your system would not work any more. If you make a "
+#~ "serious\n"
+#~ "mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will "
+#~ "lose\n"
+#~ "some information, but not affect the entire system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not "
+#~ "manmaskiney\n"
+#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first "
+#~ "word\n"
+#~ "you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name "
+#~ "this\n"
+#~ "user will enter to log onto the system. If you like, you may override "
+#~ "the\n"
+#~ "default and change the username. The next step is to enter a password. "
+#~ "From\n"
+#~ "a security point of view, a non-privileged (regular) user password is "
+#~ "not\n"
+#~ "as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it "
+#~ "by\n"
+#~ "making it blank or too simple: after all, your files could be the ones "
+#~ "at\n"
+#~ "risk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user "
+#~ "for\n"
+#~ "each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n"
+#~ "\"Next ->\" when you have finished adding users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell"
+#~ "\"\n"
+#~ "for that user (bash by default).\n"
+#~ "\n"
+#~ "When you are finished adding all users, you will be asked to choose a "
+#~ "user\n"
+#~ "that can automatically log into the system when the computer boots up. "
+#~ "If\n"
+#~ "you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
+#~ "security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n"
+#~ "->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you "
+#~ "want\n"
+#~ "to use this feature?\" box."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU/Linux er et flerbrugersystem, det vil sige at hver bruger kan have "
+#~ "sine egne præferencer, sine egne filer og så videre. Du kan læse "
+#~ "startvejledningen for at lære mere om flerbrugersystemer.\n"
+#~ "I modsætning til root, som er administratoren, vil brugerne som du "
+#~ "tilføjer her ikke have lov til at ændre nogetsomhelst undtagen deres egne "
+#~ "filer og deres egen opsætning, hvilket beskytter systemet mod utilsigtede "
+#~ "eller ondartede ændringer som påvirker hele systemet. Du skal oprette i "
+#~ "det mindste én almindelig bruger til dig selv - dette er den konto som du "
+#~ "bør bruge til almindelig dagligt brug. Selvom det er meget nemt at logge "
+#~ "ind som root for at gøre alt, kan det også være meget farligt!\n"
+#~ "En fejltagelse kan betyde at dit system ikke vil virke mere. Hvis du "
+#~ "laver en alvorlig fejltagelse som almindelig bruger, vil det værste der "
+#~ "kan ske at du vil tabe nogen information, men det vil ikke påvirke hele "
+#~ "systemet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det første felt spørger efter dit rigtige navn. Dette er naturligvis ikke "
+#~ "krævet -du kan faktisk skrive hvad du lyster. DrakX vil bruge det første "
+#~ "ord du indtastede i boksen og kopiere det til brugernavns-feltet, hvilket "
+#~ "er navnet, som denne bruger skal indtaste for at logge ind på systemet. "
+#~ "Hvis du ønsker det kan du overskrive det forvalgte of ændre brugernavnet. "
+#~ "Det næste trin er at indtaste en adgangskode. Fra et sikkerhedsmæssigt "
+#~ "synspunkt er adgangskoden for en ikke-priviligeret (normal) bruger er "
+#~ "ikke så vigtigt som det for Root, men det er ingen grund til at negligere "
+#~ "det alligevel, ved at lade det være blankt eller at gøre det for nemt - "
+#~ "når det kommer til stykket er dine egne filer der er i fare.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Når du har klikket på 'Acceptér bruger', kan du tilføje andre brugere. "
+#~ "Tilføj en bruger for hver af dine venner: fx din far og din søster. Når "
+#~ "du har tilføjet alle de brugere du ønsker, vælg da 'Næste ->'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klik på Avanceret-knappen lader dig ændre standard-skál for denne bruger\n"
+#~ "(bash er standard). \n"
+#~ "\n"
+#~ "Når du er færdig med at tilføje alle brugere, vil du blive spurgt om at "
+#~ "vælge en bruger som automatisk kan logge ind på systemet når maskinen "
+#~ "startes op. Hvis du er interesseret i denne facilitet (og ikke kærer dig "
+#~ "synderligt om lokal sikkerhed), så vælg den ønskede bruger og "
+#~ "vindueshåndtering og klik 'Næste ->'.\n"
+#~ "Hvis du ikke er interesseret i denne facilitet, så afmarkér boksen med "
+#~ "'Ønsker du at bruge denne facilitet?'"
+
+# Mangler
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandrake Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted "
+#~ "by law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "ydgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility "
+#~ "or occurence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors "
+#~ "will, in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court ydgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to MandrakeSoft.\n"
+#~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL "
+#~ "License. Documentation written \n"
+#~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to "
+#~ "the documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "MandrakeSoft S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court ydgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduktion\n"
+#~ "\n"
+#~ "Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mandrake "
+#~ "Linux distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". "
+#~ "Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af "
+#~ "værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til "
+#~ "operativsystemet og de forskellige komponenter i Mandrake Linux-"
+#~ "distributionen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Licensaftale\n"
+#~ "\n"
+#~ "Læs venligst dette dokument omhyggeligt. Dette dokument er en "
+#~ "licensaftale mellem dig og MandrakeSoft S.A., som gælder til disse "
+#~ "programmelprodukter. Ved at installere, kopiere eller bruge disse "
+#~ "programmelprodukter accepterer du udtrykkeligt og fuldt ud denne "
+#~ "licensaftale med dens betingelser og regler. Hvis du er uenig i "
+#~ "nogensomhelst del af denne licens, mister du retten til at installere, "
+#~ "kopiere eller bruge disse programmelprodukter. Hvilket som helst forsøg "
+#~ "på at installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter på en "
+#~ "måde som ikke er i overensstemmelse med betingelserne og reglerne i denne "
+#~ "licens er ulovlig og vil betyde at du mister dine rettighedder under "
+#~ "denne licens. Hvis dette sker, skal du med det samme ødelægge alle kopier "
+#~ "af disse programmelprodukter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Begrænset garanti\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programmelprodukterne og tilhørende dokumenter leveres \"som de er\", "
+#~ "uden nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. MandrakeSoft "
+#~ "S.A. vil under ingen omstændigheder undtagen hvad lov foreskriver være "
+#~ "ansvarlig for specielle, tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen "
+#~ "art (inkluderende uden begrænsninger, skader ved tab af forretning, "
+#~ "forstyrrelser af forretning, finansielle tab, advokatbistand, "
+#~ "erstatninger som resultat af en retssag eller nogen anden form for "
+#~ "følgetab) opstået under brugen eller mangel på samme af disse "
+#~ "programmelprodukter, selv hvis MandrakeSoft S.A. er blevet gjort "
+#~ "opmærksom på muligheden for eller indtræffelsen af sådanne skader.\n"
+#~ "\n"
+#~ "BEGRÆNSET ANSVAR MED HENSYN TIL REGLER OM BESIDDELSE ELLER BRUG AF "
+#~ "FORBUDT PROGRAMMEL I VISSE LANDE\n"
+#~ "\n"
+#~ "I den udstrækning som loven tillader vil MandrakeSoft S.A. eller deres "
+#~ "distributører under ingen omstændigheder være ansvarlig for specielle, "
+#~ "tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art (inklusive uden "
+#~ "begrænsninger skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, "
+#~ "finansielle tab, advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag "
+#~ "eller nogen anden form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af "
+#~ "programmelkomponenter eller opstået ved hentning af programmelkomponenter "
+#~ "fra et af Mandrake Linux webstederne som er forbudt eller begrænset i "
+#~ "visse lande ved lokal lov. Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke "
+#~ "begrænset til, de stærke krypteringskomponenter inkluderet i "
+#~ "programmelprodukterne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. GPL-licensen og relaterede licenser\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette programmel består af komponenter lavet af forskellige personer "
+#~ "eller enheder. De fleste af disse komponenter bliver reguleret efter "
+#~ "vilkårene og aftalerne i GNU General Public License, herefter kaldet \"GPL"
+#~ "\", eller lignende licenser. De fleste af disse licenser tillader dig at "
+#~ "bruge, kopiere, tilpasse eller redistribuere komponenterne, de dækker. "
+#~ "Læs venligst vilkårene og betingelserne i licensaftalen for hver "
+#~ "komponent omhyggeligt før du bruger det. Alle spørgsmål angående en "
+#~ "komponent bedes adresseret til komponentens forfatter og ikke til "
+#~ "MandrakeSoft. Programmerne udviklet af MandrakeSoft S.A. bliver reguleret "
+#~ "efter GPL-licensen. Dokumentationen skrevet af MandrakeSoft S.A. bliver "
+#~ "reguleret efter en specifik licens. Referér venligst til dokumentationen "
+#~ "for yderligere detaljer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellektuelle rettigheder\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle rettigheder til komponenterne i programmelproduktet tilhører deres "
+#~ "respektive forfattere, og er beskyttet af intellektuelle rettigheds- og "
+#~ "ophavsretslove, gældende for programmel. MandrakeSoft S.A. forbeholder "
+#~ "sine rettigheder til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt "
+#~ "eller delvist, med alle midler og til alle formål. \"Mandrake\", "
+#~ "\"Mandrake Linux\" samt de tilhørende logoer er varemærker for "
+#~ "MandrakeSoft S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Styrende love\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis dele af denne aftale bliver kendt ugyldig, ulovlig eller ubrugelig "
+#~ "ved en domstolsafgørelse, vil disse dele blive ekskluderet fra denne "
+#~ "kontrakt. Du vil forblive bundet af de andre gældende dele af aftalen. "
+#~ "Vilkårene og aftalerne i denne licens er reguleret under fransk lov. Alle "
+#~ "uenigheder vedrørende vilkårene i denne licens vil fortrinsvist blive "
+#~ "løst udenfor domstolene. Som en sidste udvej vil uenighederne blive "
+#~ "håndteret ved den rette domstol i Paris, Frankrig. Ved spørgsmål omkring "
+#~ "dette dokument, kontakt venligst MandrakeSoft S.A. \n"
+
+#~ msgid "This is a manmaskiney package, it can't be unselected"
+#~ msgstr "Dette er en nødvendig pakke, den kan ikke vælges fra"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Opgradering"
+
+#~ msgid "Kenye"
+#~ msgstr "Kenya"
+
+#~ msgid "Ethiopi"
+#~ msgstr "Etiopien"
+
+#~ msgid "-adobe-utopi-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is manmaskiney for XFree to run)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starter X-font serveren (dette er obligatorisk for at XFree skal køre)."
+
+#~ msgid "Install system updates"
+#~ msgstr "Installér opdateringer"
+
+#~ msgid "Choose your language"
+#~ msgstr "Vælg sprog"
+
+#~ msgid "utopi 25"
+#~ msgstr "utopia 25"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
+#~ "beyond\n"
+#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
+#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot "
+#~ "partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den partition som du har valgt som rod-partition (/) er fysisk placeret "
+#~ "ud over cylinder nr. 1024 på harddisken, og du har ikke lavet nogen /boot "
+#~ "partition. Hvis du ønsker at benytte LILO, skal du oprette en /boot "
+#~ "partition indenfor 1024-cylinder grænsen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder "
+#~ "> 1024).\n"
+#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you "
+#~ "don't need /boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kan desværre ikke på nuværende tidspunkt acceptere at oprette /boot "
+#~ "på drevet (på en cylinder > 1024). Enten benytter du LILO, hvilket ikke "
+#~ "vil fungere, eller du kan undlade at benytte LILO, hvilket vil betyde, at "
+#~ "du ikke har brug for /boot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Printerdrake could not determine which model your printer is. Please "
+#~ "choose the correct model from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Printerdrake kunne ikke finde ud af hvilken model din printer er. Vælg "
+#~ "venligst den korrekte model fra listen."
+
+#~ msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
+#~ msgstr "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
+
+#~ msgid "192.168.100.0/24\n"
+#~ msgstr "192.168.100.0/24\n"
+
+#~ msgid "10.1.*\n"
+#~ msgstr "10.1.*\n"
+
+#~ msgid "10.0.0.*\n"
+#~ msgstr "10.0.0.*\n"
+
+#~ msgid "192.168.100.194\n"
+#~ msgstr "192.168.100.194\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow "
+#~ "and for"
+#~ msgstr ""
+#~ "hvis sat til ja, så tjek for tomme adgangskoder, for manglende "
+#~ "adgangskode i /etc/shadow.og for"
+
+#~ msgid "Local Network adresse"
+#~ msgstr "Adresse på lokalnetværk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that "
+#~ "will be used to connect\n"
+#~ " to the Internet as a client.\n"
+#~ "\n"
+#~ "High: There are already some restrictions, and more automatic "
+#~ "checks are run every night.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Higher: The security is now high enough to use the system as a server "
+#~ "which can accept\n"
+#~ " connections from many clients. If your machine is only a "
+#~ "client on the Internet, you\n"
+#~ "\t should choose a lower level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is "
+#~ "entirely closed and security\n"
+#~ " features are at their maximum\n"
+#~ "\n"
+#~ "Security Administrator:\n"
+#~ " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts "
+#~ "will be sent to this user (username or\n"
+#~ "\t email)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard: Dette er den normale sikkerhed anbefalet for en maskine der vil "
+#~ "blive brugt til at \n"
+#~ " køre på internettet som en klient.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Høj: Her er en del restriktioner, og flere automatiske kontroller "
+#~ "vil blive kørt hver nat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Højere: Sikkerheden er nu høj nok til at bruge systemet som en server "
+#~ "som kan tage imod forbindelser fra mange klienter. Hvis din "
+#~ "maskine kun er en klient på internettet, bør du\n"
+#~ "\t vælge et lavere niveau.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paranoid: Dette er svarende til det foregående niveau, men systemet er "
+#~ "helt lukket og\n"
+#~ " sikkerhedsfaciliteter er på deres højeste\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sikkerhedsadministrator:\n"
+#~ " Hvis 'Sikkerhedspåmindelser' valgmuligheden er sat, vil "
+#~ "sikkerhedpåmindelser blive sendt til denne bruger (brugernavn eller "
+#~ "epostadresse)"
+
+#~ msgid "/Options"
+#~ msgstr "/Indstillinger"
+
+#~ msgid "/Autodetect jazz drives"
+#~ msgstr "Auto-detektér jazz-drev"
+
+#~ msgid "/Autodetect modems"
+#~ msgstr "Auto-detektér modemmer"
+
+#~ msgid "/Autodetect printers"
+#~ msgstr "Auto-detektér printere"
+
+#~ msgid "Do you want to configure another printer?"
+#~ msgstr "Ønsker du at konfigurere en anden printer?"
+
+#~ msgid "Know how to use this printer"
+#~ msgstr "Véd hvordan denne printer bruges"
+
+#~ msgid "Preparing Printerdrake..."
+#~ msgstr "Forbereder Printerdrake..."
+
+#~ msgid "Reading printer data ..."
+#~ msgstr "Læser printerdata ..."
+
+#~ msgid ""
#~ "You must indicate where you wish to place the information required to "
#~ "boot\n"
#~ "GNU/Linux.\n"
@@ -19094,12 +20447,11 @@ msgstr "Programmer til at håndtere din økonomi, som fx gnucash"
#~ "drive\n"
#~ "(MBR)\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Det er nødvendigt at du angiver hvor du ønsker at placere oplysningerne\n"
-#~ "krævet for at opstarte GNU/Linux.\n"
+#~ "Du skal indikera hvor du vil placera informationen som kræves for att\n"
+#~ "starte GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
-#~ "Med mindre du véd præcist hvad du gør, bør du vælge Første sektor på "
-#~ "drevet\n"
-#~ "(MBR)."
+#~ "Om du ikke véd exakt hvad du gør, vælg \"Første sektorn på enheden\n"
+#~ "(MBR)\"."
#~ msgid ""
#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended"
@@ -19148,43 +20500,45 @@ msgstr "Programmer til at håndtere din økonomi, som fx gnucash"
#~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
#~ "select this installation class."
#~ msgstr ""
-#~ "DrakX skal nu vide om du vil udføre en standard-installation "
-#~ "('Anbefalet'), eller om du ønsker at have større kontrol ('Ekspert'). Du "
-#~ "kan også vælge om du vil lave en nyinstallering eller en opgradering af "
-#~ "et eksisterende Mandrake Linux-system. \n"
+#~ "DrakX behøver nu veta om du vil vedfora en standardinstallation\n"
+#~ "(\"Rekommenderad\") eller om du vil have større kontrol (\"Expert\").\n"
+#~ "Du har også valet mellem en ny installation eller en opdatering av\n"
+#~ "eksisterendet Mandrake Linux-system.\n"
#~ "\n"
-#~ "* 'Installér': udraderer helt det gamle system, afhængigt af hvad der i "
-#~ "øjeblikket er på din maskine vil du dog kunne beholde nogen gamle "
-#~ "partitioner (Linux eller andet) uændret.\n"
+#~ " * \"Installera\" Rensar bort det gamla systemet helt. Faktum er att\n"
+#~ "afhængig på hvordan dit nuværende system ser ud, kan du beholda en del "
+#~ "gamla\n"
+#~ "partitioner (Linux eller andra) orørda.\n"
#~ "\n"
-#~ "* 'Opgradér': Denne installationsklasse tillader simpel opdatering af de "
-#~ "pakker der i øjeblikket er installeret på dit Mandrake Linux-system. Den "
-#~ "beholder de nuværende partitioner på dine diskdrev så vel som opsætningen "
-#~ "af brugere. Alle andre konfigurationstrin forbliver mulige som for "
-#~ "almindelig installation.\n"
+#~ " * \"Opdatera\" Denne type af installation lader dig opdatera pakken\n"
+#~ "som findes i dit nuværende Mandrake Linux-system. Den beholder de\n"
+#~ "partitioner du har på hårddisken og endog dine anvendarindstillinger.\n"
+#~ "Alle andre konfigurationssteg findes kvar som ved almindelig "
+#~ "installation.\n"
#~ "\n"
-#~ "* 'Opgradér kun pakker': Denne nye installationsklasse kan opgradere et "
-#~ "eksisterende Linux Mandrake-system idet al systemkonfiguration beholdes "
-#~ "uændret. Tilføjelse af nye pakker til den nuværende installation vil også "
-#~ "være muligt.\n"
+#~ " * \"Opdatera kun pakke\" Denne helt nye installationsklass lader dig\n"
+#~ "opdatera et eksisterendet Mandrake Linux-system og samtidigt beholda\n"
+#~ "samtlige systemindstillinger. Det går også at tilføje nye pakke.\n"
#~ "\n"
-#~ "Opgraderinger bør virke fint på Mandrake Linux-systemer der indeholder "
-#~ "version \"8.1\" eller senere.\n"
+#~ "Opdateringar skal fungera fint for Mandrake Linux 8.1 og senere.\n"
#~ "\n"
-#~ "Afhængig af din viden om GNU/Linux kan du vælge et af de følgende:\n"
+#~ "Baserat på din kunskab om GNU/Linux kan du vælge en af følgende "
+#~ "niveauer:\n"
#~ "\n"
-#~ "* Anbefalet: hvis du aldrig har installeret et GNU/Linux-operativsystem "
-#~ "så vælg dette. Installationen vil være meget nem og du vil kun blive "
-#~ "stillet nogen få spørgsmål.\n"
+#~ " * Rekommenderad: vælg dette om du aldrig tidligere har installerat et "
+#~ "GNU/\n"
+#~ "Linux-system. Installationen blir vældigt enkel og du får enbart et "
+#~ "fåtal\n"
+#~ "spørgsmål.\n"
#~ "\n"
-#~ "* Ekspert: hvis du har en god viden om GNU/Linux, ønsker du måske at lave "
-#~ "en meget tilpasset installation. Nogen af de beslutninger du skal "
-#~ "foretage kan være ganske svære hvis du ikke har så godt et kendskab til "
-#~ "GNU/Linux, så det er ikke anbefalet at dem der ikke har så stor erfaring "
-#~ "vælger denne installationsklasse."
+#~ " * Expert: om du har god kunskab om GNU/Linux kan du vælge denna\n"
+#~ "installationsklass. Expert-installationen lader dig utfora en mycket\n"
+#~ "tilretted installation. En del spørgsmål kan være svære om du ikke har\n"
+#~ "god kunskab om GNU/Linux. Vælg ikke denne installationsklass om\n"
+#~ "du kænner dig osikker."
#~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
-#~ msgstr "Hold ud! Dette kan tage adskillige minutter."
+#~ msgstr "Vænta. Denne operationen kan tage flere minuter."
#~ msgid ""
#~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
@@ -19195,10 +20549,12 @@ msgstr "Programmer til at håndtere din økonomi, som fx gnucash"
#~ "\n"
#~ "Please be patient."
#~ msgstr ""
-#~ "Dit nye Mandrake Linux styresystem er i færd med at blive installeret. "
-#~ "Afhængig af det antal pakker, du installerer og hastigheden på din "
-#~ "maskine kan dette tage fra nogen få minutter til en del længere tid. \n"
-#~ "Hav venligst tålmodighed med dette."
+#~ "Dit nye operativsystem Mandrake Linux håller på at installeres.\n"
+#~ "Beroende på hvordan mange pakke som skal installeres og på maskinens\n"
+#~ "hastighet, kan dette moment tage nogen minuter eller betydligt længre "
+#~ "tid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vænta."
#~ msgid ""
#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
@@ -19228,31 +20584,41 @@ msgstr "Programmer til at håndtere din økonomi, som fx gnucash"
#~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n"
#~ "configure your display."
#~ msgstr ""
-#~ "X (for X-vinduessystem) er hjertet af GNU/Linux' grafiske grænseflade, "
-#~ "hvilket alle de grafiske miljøer (KDE, Gnome, AfterStep, "
-#~ "WindowMaker)...), som kommer med Mandrake Linux, bygger på. I dette "
-#~ "afsnit vil DrakX forsøge at konfigurere X automatisk.\n"
+#~ "X (for X Window System) er hjærtat i GNU/Linux grafiske grænseflade\n"
+#~ "på hvilket alle grafiske skrivebordsmiljøer (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
+#~ "WindowMaker, etc.) som kommer med Mandrake Linux stødjer sig på. I den\n"
+#~ "her sektionen kommer DrakX at forsøga konfigurere X automatisk.\n"
#~ "\n"
-#~ "Det er meget sjældent at dette mislykkes for DrakX, med mindre "
-#~ "maskinellet er meget gammelt (eller meget nyt). Hvis det lykkes, vil "
-#~ "DrakX starte X automatisk med den bedst mulige opløsning afhængig af "
-#~ "skærmens størrelse. Et vindue vil så komme frem og spørge om du kan se "
-#~ "det.\n"
+#~ "Det er vældigt sællsynt at det mislykkes, det kan hænda om du har\n"
+#~ "vældigt gammel hårdvara (eller vældigt ny). Om det lyckas kommer X att\n"
+#~ "startas automatisk med den bedste tænkbara uppløsningen afhængig på\n"
+#~ "størrelsen på bildskærmen. Et vindue vil vises og spørger dig\n"
+#~ "om du kan se det.\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du laver en ekspert-installering, vil du komme ind i X-"
-#~ "konfigurerings- vejlederen. Se det tilhørende afsnit af manualen for "
-#~ "yderligere oplysning om denne vejleder.\n"
+#~ "Om du gør en \"Expert\"-installation kommer du in i konfigurationsguiden\n"
+#~ "for X. Se tilsvarende sektion i manualen for mere information\n"
+#~ "om denne guiden.\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du kan se beskeden under afprøvningen, og svarer Ja, så vil DrakX "
-#~ "fortsætte til det næste trin. Hvis du ikke kan se beskeden, betyder det "
-#~ "simpelthen at konfigurationen var forkert, og testen vil automatisk "
-#~ "afsluttes efter 10 sekunder, og genfremvise skærmen."
+#~ "Om du kan se meddelelset og svarar Ja, kommer DrakX at fortsætte till\n"
+#~ "næste steg. Om du ikke kan se meddelelset, betyder det at "
+#~ "konfigurationen\n"
+#~ "hvor fejlagtig og testet kommer automatisk at afsluttes efter 10 "
+#~ "sekunder\n"
+#~ "og skærmen tilbagestælls. Se kapitlet \"Video configuration\" i "
+#~ "anvendarmanualen\n"
+#~ "for mere information om hvordan du skal gøre for at stælla in din skærm."
#~ msgid "Switching between ALSA and OSS help"
#~ msgstr "Skifter mellem ALSA- og OSS-hjælp"
+#~ msgid "quit"
+#~ msgstr "Afslut"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "gem"
+
#~ msgid "Detecting devices ..."
-#~ msgstr "Søger efter enheder..."
+#~ msgstr "Detekterer enheder ..."
#~ msgid "Test ports"
-#~ msgstr "Afprøv porte"
+#~ msgstr "Test porte"