diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ca.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ca.po | 5342 |
1 files changed, 0 insertions, 5342 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po deleted file mode 100644 index f8f643df6..000000000 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,5342 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft -# Copyright (c) 1999-2000 SoftCatala -# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 1999-2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-05 14:00+0200\n" -"Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n" -"Language-Team: Catalan\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 -msgid "Generic" -msgstr "General" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 -msgid "Graphic card" -msgstr "Targeta gràfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 -msgid "Select a graphic card" -msgstr "Seleccioneu una targeta gràfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 -msgid "Choose a X server" -msgstr "Escolliu un servidor X" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 -msgid "X server" -msgstr "Servidor X" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 -msgid "Select the memory size of your graphic card" -msgstr "Seleccioneu la mida de memòria de la vostra targeta gràfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 -msgid "Choose options for server" -msgstr "Escolliu les opcions per al servidor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 -msgid "Choose a monitor" -msgstr "Escolliu un monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 -msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" -"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" -"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" -"\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" -" If in doubt, choose a conservative setting." -msgstr "" -"Els dos paràmetres més importants son la velocitat de refresc vertical, que\n" -"és la velocitat a què es refresca tota la pantalla, i el més important, la\n" -"velocitat de sincronització horitzontal, que és la velocitat a què es\n" -"visualitzen les línies d'exploració.\n" -"\n" -"És MOLT IMPORTANT que no especifiqueu un tipus de monitor amb un abast\n" -"de sincronització superior a les possibilitats del vostre monitor, perquè\n" -"el podríeu fer malbé.\n" -"En cas de dubte, sigueu conservador amb aquest paràmetre." - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 -msgid "Horizontal refresh rate" -msgstr "Velocitat de refresc horitzontal" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 -msgid "Vertical refresh rate" -msgstr "Velocitat de refresc vertical" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 -msgid "Monitor not configured" -msgstr "El monitor no està configurat" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 -msgid "Graphic card not configured yet" -msgstr "La targeta gràfica encara no està configurada" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 -msgid "Resolutions not chosen yet" -msgstr "Encara no s'han escollit les resolucions" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 -msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Voleu comprovar la configuració?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 -msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" -msgstr "Avís: és perillós fer la comprovació en aquesta targeta gràfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 -msgid "Test of the configuration" -msgstr "Comprova la configuració" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 -msgid "" -"\n" -"try to change some parameters" -msgstr "" -"\n" -"intenteu canviar alguns paràmetres" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 -msgid "An error has occurred:" -msgstr "S'ha produït un error:" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 -#, c-format -msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "Sortida en %d segons" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 -msgid "Is this the correct setting?" -msgstr "És aquest el paràmetre corrcte?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 -msgid "An error has occurred, try to change some parameters" -msgstr "S'ha produït un error, intenteu canviar alguns paràmetres" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 -msgid "Automatic resolutions" -msgstr "Resolucions automàtiques" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 -msgid "" -"To find the available resolutions I will try different ones.\n" -"Your screen will blink...\n" -"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" -msgstr "" -"Per saber quines resolucions estan disponibles, en provaré algunes.\n" -"La pantalla parpellejarà...\n" -"Ho podeu desactivar si voleu; sentireu un avís sonor quan estigui llest" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolució" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 -msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Escolliu la resolució i la profunditat de color" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 -#, c-format -msgid "Graphic card: %s" -msgstr "Targeta gràfica: %s" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 -#, c-format -msgid "XFree86 server: %s" -msgstr "Servidor xFree86: %s" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 -msgid "Show all" -msgstr "Mostra'ls tots" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 -msgid "Resolutions" -msgstr "Resolucions" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 -msgid "" -"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" -"Sometimes, though, it may hang the machine.\n" -"Do you want to try?" -msgstr "" -"Puc mirar de trobar les resolucions disponibles (p.ex. 800x600).\n" -"De vegades, però, això pot penjar l'ordinador.\n" -"Us hi voleu arriscar?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 -msgid "" -"No valid modes found\n" -"Try with another video card or monitor" -msgstr "" -"No s'han trobat modes vàlids\n" -"Intenteu-ho amb una altra targeta de vídeo o monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 -#, c-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Disposició del teclat: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 -#, c-format -msgid "Mouse type: %s\n" -msgstr "Tipus de ratolí: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 -#, c-format -msgid "Mouse device: %s\n" -msgstr "Dispositiu del ratolí: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 -#, c-format -msgid "Monitor: %s\n" -msgstr "Monitor: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 -#, c-format -msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Sincronització horitzontal del monitor: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 -#, c-format -msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Refresc vertical del monitor: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 -#, c-format -msgid "Graphic card: %s\n" -msgstr "Targeta gràfica: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 -#, c-format -msgid "Graphic memory: %s kB\n" -msgstr "Memòria gràfica: %s kB\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 -#, c-format -msgid "XFree86 server: %s\n" -msgstr "Servidor xFree86: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 -msgid "Preparing X-Window configuration" -msgstr "S'està preparant la configuració de l'X-Window" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 -msgid "Change Monitor" -msgstr "Canvia el monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 -msgid "Change Graphic card" -msgstr "Canvia la targeta gràfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 -msgid "Change Server options" -msgstr "Canvia les opcions del servidor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 -msgid "Change Resolution" -msgstr "Canvia la resolució" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 -msgid "Automatical resolutions search" -msgstr "Recerca automàtica de resolucions" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 -msgid "Show information" -msgstr "Mostra la informació" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 -msgid "Test again" -msgstr "Torna-ho a comprovar" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Què voleu fer?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 -msgid "Forget the changes?" -msgstr "Voleu descartar els canvis?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 -#, c-format -msgid "Please relog into %s to activate the changes" -msgstr "Si us plau, torneu a entrar a %s per activar els canvis" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 -msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Si us plau, sortiu i utilitzeu Ctrl-Alt-Enrere" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 -msgid "X at startup" -msgstr "X a l'inici" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 -msgid "" -"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" -"Would you like X to start when you reboot?" -msgstr "" -"Puc configurar el vostre ordinador de manera que executi X automàticament " -"durant l'arrencada.\n" -"Voleu que X s'iniciï quan torneu a arrencar l'ordinador?" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 -msgid "256 colors (8 bits)" -msgstr "256 colors (8 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 -msgid "32 thousand colors (15 bits)" -msgstr "32.768 colors (15 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 -msgid "65 thousand colors (16 bits)" -msgstr "65.536 colors (16 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 -msgid "16 million colors (24 bits)" -msgstr "16 milions de colors (24 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 -msgid "4 billion colors (32 bits)" -msgstr "4.294 milions de colors (32 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 -msgid "256 kB" -msgstr "256 kB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 -msgid "512 kB" -msgstr "512 kB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 -msgid "16 MB or more" -msgstr "16 MB o més" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 -msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" -msgstr "VGA estàndard, 640x480 a 60 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 -msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" -msgstr "Super VGA, 800x600 a 60 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 -msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" -msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrellaçada (no 800x600)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 -msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" -msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrellaçada, 800x600 a 56 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 -msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" -msgstr "Super VGA ampliada, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 -msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" -msgstr "SVGA no entrellaçada, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 -msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" -msgstr "SVGA d'alta freqüència, 1024x768 a 70 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 -msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" -msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 60 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 -msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" -msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 74 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 -msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" -msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 76 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 -msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" -msgstr "Monitor que pot fer 1600x1200 a 70 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 -msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" -msgstr "Monitor que pot fer 1600x1200 a 76 Hz" - -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "curly" -msgstr "arrissat" - -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "default" -msgstr "predeterminat" - -#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "tie" -msgstr "llaç" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "brunette" -msgstr "morena" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "girl" -msgstr "noia" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "woman-blond" -msgstr "dona-rossa" - -#: ../../any.pm_.c:19 -msgid "automagic" -msgstr "automagic" - -#: ../../any.pm_.c:60 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada" - -#: ../../any.pm_.c:60 -msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Primer sector de la unitat (MBR)" - -#: ../../any.pm_.c:65 -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Instal·lació del LILO/grub" - -#: ../../any.pm_.c:66 -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "On voleu instal·lar el carregador d'arrencada?" - -#: ../../any.pm_.c:73 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../../any.pm_.c:73 -msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" -msgstr "Quin(s) carregador(s) d'arrencada voleu utilitzar?" - -#: ../../any.pm_.c:84 -msgid "Boot device" -msgstr "Dispositiu d'arrencada" - -#: ../../any.pm_.c:85 -msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" -msgstr "LBA (no funciona en BIOS antics)" - -#: ../../any.pm_.c:86 -msgid "Compact" -msgstr "Compacte" - -#: ../../any.pm_.c:86 -msgid "compact" -msgstr "compacte" - -#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 -msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada" - -#: ../../any.pm_.c:88 -msgid "Video mode" -msgstr "Mode de vídeo" - -#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 -#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 -msgid "Password (again)" -msgstr "Contrasenya (un altre cop)" - -#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 -msgid "Restrict command line options" -msgstr "Limita les opcions de la línia d'ordres" - -#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 -msgid "restrict" -msgstr "limita" - -#: ../../any.pm_.c:98 -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Opcions principals del carregador d'arrencada" - -#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"L'opció ``Limita les opcions de la línia d'ordres'' no té cap ús sense una " -"contrasenya" - -#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 -msgid "Please try again" -msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar" - -#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" - -#: ../../any.pm_.c:112 -msgid "" -"Here are the different entries.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Aquestes són les diferents entrades.\n" -"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents." - -#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 -#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Done" -msgstr "Fet" - -#: ../../any.pm_.c:123 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../any.pm_.c:123 -msgid "Other OS (windows...)" -msgstr "Un altre SO (Windows...)" - -#: ../../any.pm_.c:123 -msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Quin tipus d'entrada voleu afegir?" - -#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 -msgid "Root" -msgstr "Arrel" - -#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 -msgid "Append" -msgstr "Afegeix" - -#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 -msgid "Initrd" -msgstr "Initrd" - -#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 -msgid "Read-write" -msgstr "Lectura-escriptura" - -#: ../../any.pm_.c:152 -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: ../../any.pm_.c:153 -msgid "Unsafe" -msgstr "No segur" - -#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 -#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 -msgid "Remove entry" -msgstr "Elimina l'entrada" - -#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 -msgid "Empty label not allowed" -msgstr "No es permet una etiqueta buida" - -#: ../../any.pm_.c:167 -msgid "This label is already used" -msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:19 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmunta" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 -msgid "Format" -msgstr "Formata" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 -msgid "Resize" -msgstr "Canvia la mida" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 -#: ../../diskdrake.pm_.c:466 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 -msgid "Mount point" -msgstr "Punt de muntatge" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:35 -msgid "Write /etc/fstab" -msgstr "Escriu a /etc/fstab" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:36 -msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Normal > Expert" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:37 -msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Expert > Normal" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:38 -msgid "Restore from file" -msgstr "Restaura des del fitxer" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:39 -msgid "Save in file" -msgstr "Desa al fitxer" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:40 -msgid "Restore from floppy" -msgstr "Restaura des del disquet" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:41 -msgid "Save on floppy" -msgstr "Desa al disquet" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:45 -msgid "Clear all" -msgstr "Buida-ho tot" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:46 -msgid "Format all" -msgstr "Formata-ho tot" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:47 -msgid "Auto allocate" -msgstr "Assigna automàticament" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 -msgid "All primary partitions are used" -msgstr "S'utilitzen totes les particions primàries" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 -msgid "I can't add any more partition" -msgstr "No puc afegir cap més partició" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 -msgid "" -"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " -"partition" -msgstr "" -"Per tenir més particions, suprimiu-ne una per poder crear una partició " -"ampliada" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:53 -msgid "Rescue partition table" -msgstr "Rescata la taula de particions" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:54 -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:55 -msgid "Write partition table" -msgstr "Escriu la taula de particions" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:56 -msgid "Reload" -msgstr "Torna a carregar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:96 -msgid "loopback" -msgstr "loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Empty" -msgstr "Buit" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Ext2" -msgstr "Ext2" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "FAT" -msgstr "FAT" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "HFS" -msgstr "HFS" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Swap" -msgstr "Intercanvia" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:115 -msgid "Filesystem types:" -msgstr "Tipus de sistema de fitxers" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:124 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:138 -msgid "" -"You have one big FAT partition\n" -"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" -"I suggest you first resize that partition\n" -"(click on it, then click on \"Resize\")" -msgstr "" -"Teniu una partició FAT gran\n" -"(utilitzada normalment pel DOS/Windows de Microsoft).\n" -"Suggereixo que primer en canvieu la mida\n" -"(feu-hi clic i després feu clic a \"Canvia la mida\")" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:143 -msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Si us plau, feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 -#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 -#: ../../diskdrake.pm_.c:547 -msgid "Read carefully!" -msgstr "Llegiu-ho atentament!" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:146 -msgid "" -"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " -"enough)\n" -"at the beginning of the disk" -msgstr "" -"Si penseu utilitzar aboot, assegureu-vos de deixar espai lliure (amb 2.048\n" -"sectors n'hi ha prou) al començament del disc" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:160 -msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa." - -#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 -#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 -#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 -msgid "Mount point: " -msgstr "Punt de muntatge: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 -msgid "Device: " -msgstr "Dispositiu: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:223 -#, c-format -msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "Lletra d'unitat del DOS: %s (només és una suposició)\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 -msgid "Type: " -msgstr "Tipus: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:225 -#, c-format -msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Inici: sector %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:226 -#, c-format -msgid "Size: %d MB" -msgstr "Mida: %d MB" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:228 -#, c-format -msgid ", %s sectors" -msgstr ", %s sectors" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:230 -#, c-format -msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" -msgstr "Cilindre %d a cilindre %d\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:231 -msgid "Formatted\n" -msgstr "Formatat\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:232 -msgid "Not formatted\n" -msgstr "Sense formatar\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:233 -msgid "Mounted\n" -msgstr "Muntat\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:234 -#, c-format -msgid "RAID md%s\n" -msgstr "RAID md%s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:235 -#, c-format -msgid "Loopback file(s): %s\n" -msgstr "Fitxer(s) de loopback: %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:236 -msgid "" -"Partition booted by default\n" -" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" -msgstr "" -"La partició s'ha arrencat per defecte\n" -" (per a l'arrencada de l'MS-DOS, no per a LILO)\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:238 -#, c-format -msgid "Level %s\n" -msgstr "Nivell %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:239 -#, c-format -msgid "Chunk size %s\n" -msgstr "Mida del tros %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:240 -#, c-format -msgid "RAID-disks %s\n" -msgstr "Discs RAID %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:242 -#, c-format -msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Nom del fitxer de loopback: %s" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:259 -msgid "Please click on a partition" -msgstr "Si us plau, feu clic a una partició " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:264 -#, c-format -msgid "Size: %d MB\n" -msgstr "Mida: %d MB\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:265 -#, c-format -msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Geometria: %s cilindres, %s capçals, %s sectors\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:267 -#, c-format -msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Tipus de taula de particions: %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:268 -#, c-format -msgid "on bus %d id %d\n" -msgstr "al bus %d id %d\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:281 -msgid "Mount" -msgstr "Munta" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:282 -msgid "Active" -msgstr "Actiu" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:283 -msgid "Add to RAID" -msgstr "Afegeix al RAID" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:284 -msgid "Remove from RAID" -msgstr "Elimina del RAID" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:285 -msgid "Modify RAID" -msgstr "Modifica el RAID" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:286 -msgid "Use for loopback" -msgstr "Utilitza per a loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:293 -msgid "Choose action" -msgstr "Trieu una acció" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:386 -msgid "" -"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " -"1024).\n" -"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " -"need /boot" -msgstr "" -"Fins al moment no puc acceptar crear el /boot a la unitat (a un cilindre > " -"1024).\n" -"O esteu utilitzant LILO, i no funcionarà, o no l'esteu utilitzant i no " -"necessiteu el /boot" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:390 -msgid "" -"The partition you've selected to add as root (/) is physically located " -"beyond\n" -"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" -"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" -msgstr "" -"La partició que heu seleccionat per afegir com a arrel (/) està ubicada " -"físicament més enllà del cilindre nº 1024 del disc dur, i no teniu cap " -"partició /boot.\n" -"Si teniu previst utilitzar el gestor d'arrencada LILO, penseu d'afegir una " -"partició /boot" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:396 -msgid "" -"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" -msgstr "" -"Heu seleccionat una partició de programari RAID com a arrel (/).\n" -"Això no ho pot gestionar cap carregador d'arrencada sense una partició " -"/boot.\n" -"Per tant, assegureu-vos d'afegir una partició /boot si voleu utilitzar el " -"LILO o el GRUB" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 -#, c-format -msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Utilitzeu ``%s'' al seu lloc" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:418 -msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Utilitzeu primer ``Unmount''" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 -#, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Després de canviar el tipus de la partició %s, se'n perdran totes les dades" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:431 -msgid "Continue anyway?" -msgstr "Voleu continuar igualment?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:436 -msgid "Quit without saving" -msgstr "Surt sense desar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:436 -msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Voleu sortir sense desar la taula de particions?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:464 -msgid "Change partition type" -msgstr "Canvia el tipus de partició" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:465 -msgid "Which partition type do you want?" -msgstr "Quin tipus de partició voleu?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 -msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "No podeu utilitzar el ReiserFS per a particions inferiors a 32 MB" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:484 -#, c-format -msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" -msgstr "On voleu muntar el fitxer de loopback %s?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:485 -#, c-format -msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:490 -msgid "" -"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" -"Remove the loopback first" -msgstr "" -"No es pot anul·lar el punt de muntatge, perquè aquesta partició\n" -"s'utilitza per al loopback. Elimineu primer el loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:509 -#, c-format -msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Després de formatar la partició %s, se'n perdran totes les dades" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:511 -msgid "Formatting" -msgstr "S'està formatant" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:512 -#, c-format -msgid "Formatting loopback file %s" -msgstr "S'està formatant el fitxer de loopback %s" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 -#, c-format -msgid "Formatting partition %s" -msgstr "S'està formatant la partició %s" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 -msgid "After formatting all partitions," -msgstr "Després de formatar totes les particions," - -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 -msgid "all data on these partitions will be lost" -msgstr "totes les dades d'aquestes particions s'hauran perdut" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:528 -msgid "Move" -msgstr "Mou" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:529 -msgid "Which disk do you want to move it to?" -msgstr "A quin disc us voleu desplaçar?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:533 -msgid "Sector" -msgstr "Sector" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:534 -msgid "Which sector do you want to move it to?" -msgstr "A quin sector us voleu desplaçar?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 -msgid "Moving" -msgstr "S'està desplaçant" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 -msgid "Moving partition..." -msgstr "S'està desplaçant la partició..." - -#: ../../diskdrake.pm_.c:547 -#, c-format -msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "La taula de particions de la unitat %s s'escriurà al disc!" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:549 -msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "" -"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions tinguin efecte" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 -msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "S'estan calculant els límits del sistema de fitxers de la FAT" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 -msgid "Resizing" -msgstr "S'està canviant la mida" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:586 -msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Cal fer una còpia de seguretat de totes les dades d'aquesta partició" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:588 -#, c-format -msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Després de canviar la mida de la partició %s, se'n perdran totes les dades" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:598 -msgid "Choose the new size" -msgstr "Escolliu la nova mida" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:653 -msgid "Create a new partition" -msgstr "Crea una nova partició" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:673 -msgid "Start sector: " -msgstr "sector d'inici: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 -msgid "Size in MB: " -msgstr "Mida en MB: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 -msgid "Filesystem type: " -msgstr "Tipus de sistema de fitxers: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:683 -msgid "Preference: " -msgstr "Preferència: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 -msgid "This partition can't be used for loopback" -msgstr "Aquesta partició no es pot utilitzar per al loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:741 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:751 -msgid "Loopback file name: " -msgstr "Nom del fitxer de loopback: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:777 -msgid "File already used by another loopback, choose another one" -msgstr "Un altre loopback ja està utilitzant el fitxer, escolliu-ne un altre" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:778 -msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu utilitzar?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 -msgid "Select file" -msgstr "Seleccioneu el fitxer" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:809 -msgid "" -"The backup partition table has not the same size\n" -"Still continue?" -msgstr "" -"La còpia de seguretat de la taula de particions no té la mateixa mida\n" -"Voleu continuar igualment?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:817 -msgid "Warning" -msgstr "Advertència" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:818 -msgid "" -"Insert a floppy in drive\n" -"All data on this floppy will be lost" -msgstr "" -"Inseriu un disquet a la unitat\n" -"Se'n perdran totes les dades" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:832 -msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "S'està intentant rescatar la taula de particions" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:843 -msgid "device" -msgstr "dispositiu" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:844 -msgid "level" -msgstr "nivell" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:845 -msgid "chunk size" -msgstr "mida del tros" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:857 -msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Escolliu un RAID existent al qual afegir" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:858 -msgid "new" -msgstr "nou" - -#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 -#, c-format -msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s formatatge de %s ha fallat" - -#: ../../fs.pm_.c:129 -#, c-format -msgid "I don't know how to format %s in type %s" -msgstr "no sé com formatar %s amb el tipus %s" - -#: ../../fs.pm_.c:186 -msgid "nfs mount failed" -msgstr "ha fallat el muntatge de l'nfs" - -#: ../../fs.pm_.c:209 -msgid "mount failed: " -msgstr "ha fallat el muntatge: " - -#: ../../fs.pm_.c:220 -#, c-format -msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "s'ha produït un error en muntar %s: %s" - -#: ../../fsedit.pm_.c:250 -msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Els punts de muntatge han de començar amb una /" - -#: ../../fsedit.pm_.c:253 -#, c-format -msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Ja hi ha una partició amb el punt de muntatge %s\n" - -#: ../../fsedit.pm_.c:261 -#, c-format -msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "Muntatges circulars %s\n" - -#: ../../fsedit.pm_.c:273 -msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" -msgstr "" -"Necessiteu un sistema de fitxers real (ext2, reiserfs) per a aquest punt de " -"muntatge\n" - -#: ../../fsedit.pm_.c:355 -#, c-format -msgid "Error opening %s for writing: %s" -msgstr "S'ha produït un error en obrir %s per escriure: %s" - -#: ../../fsedit.pm_.c:437 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -msgstr "" -"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear nous " -"sistemes de fitxers. Si us plau, comproveu el vostre maquinari per trobar el " -"problema" - -#: ../../fsedit.pm_.c:452 -msgid "You don't have any partitions!" -msgstr "No teniu cap partició!" - -#: ../../help.pm_.c:7 -msgid "Choose preferred language for install and system usage." -msgstr "" -"Escolliu l'idioma que voleu utilitzar per a la instal·lació i per a l'ús del " -"sistema." - -#: ../../help.pm_.c:10 -msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" -msgstr "Escolliu el vostre tipus de teclat de la llista inferior" - -#: ../../help.pm_.c:13 -msgid "" -"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" -"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" -"\n" -"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " -"Linux:\n" -"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " -"2000\n" -"or 7.0 (Air).\n" -"\n" -"\n" -"Select:\n" -"\n" -" - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " -"choose this. NOTE:\n" -" networking will not be configured during installation, use " -"\"LinuxConf\"\n" -" to configure it after the install completes.\n" -"\n" -" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -"choose\n" -" the primary usage for your machine. See below for details.\n" -"\n" -" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -" installation class, you will be able to select the usage for your " -"system.\n" -" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!\n" -msgstr "" -"Escolliu \"Instal·lació\" si no hi ha instal·lada cap versió anterior de " -"Linux,\n" -"o si voleu utilitzar diverses distribucions o versions.\n" -"\n" -"Escolliu \"Actualització\" si voleu actualitzar una versió anterior de\n" -"Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) 6.0 (Venus),\n" -"6.1 (Helios), Gold 2000 o 7.0 (Air).\n" -"\n" -"\n" -"Seleccioneu:\n" -"\n" -" - Automàtica (recomanada): Si mai no heu instal·lat el Linux,\n" -"escolliu aquesta. NOTA:\n" -" la xarxa no es configurarà durant la instal·lació, utilitzeu\n" -"\"LinuxConf\"\n" -" per configurar-la després de que finalitzi la instal·lació.\n" -"\n" -" - Personalitzada: Si esteu prou familiaritzat amb el GNU/Linux, podeu\n" -" triar l'ús principal del vostre ordinador. Consulteu-ne els detalls\n" -" més avall.\n" -"\n" -" - Per a experts: S'assumeix que domineu el GNU/Linux i voleu realitzar " -"una\n" -" instal·lació altament personalitzada. Com en el cas del tipus\n" -" d'instal·lació \"Personalitzada\", podreu seleccionar l'ús del vostre\n" -" sistema.\n" -" Però, SI US PLAU, NO TRIEU AQUESTA OPCIÓ TRET QUE SAPIGUEU QUÈ ESTEU " -"FENT!\n" - -#: ../../help.pm_.c:37 -msgid "" -"Select:\n" -"\n" -" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -"choose\n" -" the primary usage for your machine. See below for details.\n" -"\n" -" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -" installation class, you will be able to select the usage for your " -"system.\n" -" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!\n" -msgstr "" -"Seleccioneu:\n" -"\n" -" - Personalitzada: Si esteu familiaritzat amb el Linux, podreu\n" -"triar l'ús del sistema instal·lat entre Normal, Desenvolupament o\n" -"Servidor. Trieu \"Normal\" per a una instal·lació per a un ús\n" -"general del vostre ordinador, \"Desenvolupament\" si utilitzareu\n" -"l'ordinador principalment per a desenvolupament de programari,\n" -"o \"Servidor\" si voleu instal·lar un servidor convencional (per\n" -"a correu, impressions...).\n" -"\n" -"\n" -" - Per a experts: Si domineu el GNU/Linux i voleu realitzar una\n" -"instal·lació totalment personalitzada, aquest és el vostre\n" -"tipus d'instal·lació. Podreu seleccionar l'ús del vostre sistema\n" -"com a \"Personalitzada\".\n" - -#: ../../help.pm_.c:49 -msgid "" -"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " -"have\n" -"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" -"following:\n" -"\n" -" - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" -" everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" -" expect any compiler, development utility et al. installed.\n" -"\n" -" - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" -" machine primarily for software development. You will then have a " -"complete\n" -" collection of software installed in order to compile, debug and format\n" -" source code, or create software packages.\n" -"\n" -" - Server: choose this if the machine which you're installing " -"Linux-Mandrake\n" -" on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " -"SMB),\n" -" a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" -" printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " -"As\n" -" such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" -msgstr "" -"Les diferents opcions per a la utilització del vostre ordinador (assumint\n" -"que hagueu triat el tipus d'instal·lació \"Personalitzada\" o \"Experta\")\n" -"són les següents:\n" -"\n" -" - Normal: trieu-la si penseu utilitzar l'ordinador principalement per a\n" -"l'ús quotidià (feina d'oficina, manipulació de gràfics, etc.). No\n" -"s'instal·larà cap compilador, utilitat de desenvolupament, etc.\n" -"\n" -" - Desenvolupament: com indica el seu nom, trieu-la si penseu utilitzar\n" -"l'ordinador per a desenvolupament de programari. Disposareu d'un complet\n" -"ventall de programes per compilar, depurar i formatar codi font, o crear\n" -"paquets de programari.\n" -"\n" -" - Servidor: trieu-la si l'ordinador on esteu instal·lant la " -"Linux-Mandrake\n" -"s'utilitzarà com a servidor, ja sigui un servidor de fitxers (NFS o SMB),\n" -"d'impressió (protocol Unix lp (impressora en línia) o impressió SMB de " -"tipus\n" -"Windows), d'autenticació (NIS), de bases de dades, etc. Per tant, no\n" -"s'instal·laran coses com el KDE, GNOME...\n" - -#: ../../help.pm_.c:70 -msgid "" -"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" -"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" -"to use, it will insert it (them) automatically.\n" -"\n" -"\n" -"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" -"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" -"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" -"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" -"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" -"will have to select one.\n" -"\n" -"\n" -"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" -"want to specify options for it. First, try and let the driver\n" -"probe for the hardware: it usually works fine.\n" -"\n" -"\n" -"If not, do not forget the information on your hardware that you\n" -"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" -"on your system), as suggested by the installation guide. These\n" -"are the options you will need to provide to the driver." -msgstr "" -"En primer lloc, el DrakX intentarà trobar un o més adaptadors SCSI\n" -"PCI. Si en troba, i sap quin(s) programa(es) de control utilitzar,\n" -"l'inserirà o els inserirà automàticament.\n" -"\n" -"\n" -"Si el vostre adaptador SCSI és una targeta ISA, o si és PCI però\n" -"el DrakX no sap amb quin programa de control ha d'utilitzar-la, o\n" -"si no teniu cap adaptador SCSI, se us preguntarà si en teniu un o\n" -"no. Si no en teniu cap, respongueu \"No\". Si en teniu un o més,\n" -"respongueu \"Sí\". Apareixerà una llista de programes de control,\n" -"de la qual n'haureu de triar un.\n" -"\n" -"\n" -"Un cop hagueu triat el programa de control, el DrakX us preguntarà\n" -"si voleu establir-ne les opcions. Primer, però, deixeu que el\n" -"programa de control explori el maquinari: normalment funciona bé.\n" -"\n" -"\n" -"Si no, no oblideu la informació sobre el vostre maquinari que\n" -"pugueu aconseguir a la documentació o al Windows (si el teniu al\n" -"sistema), com aconsella la guia d'instal·lació. Aquestes són les\n" -"opcions que haureu de proporcionar al programa de control." - -#: ../../help.pm_.c:94 -msgid "" -"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" -"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" -"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" -"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" -"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" -"areas for use.\n" -"\n" -"\n" -"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " -"automatically\n" -"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" -"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" -"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" -"\n" -"\n" -"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" -"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" -"all files necessary to start the operating system when the\n" -"computer is first turned on.\n" -"\n" -"\n" -"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" -"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" -"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" -"and take your time before proceeding.\n" -"\n" -"\n" -"You can reach any option using the keyboard: navigate through the " -"partitions\n" -"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" -"\n" -"- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" -"\n" -"- Ctrl-d to delete a partition\n" -"\n" -"- Ctrl-m to set the mount point\n" -msgstr "" -"En aquest moment podeu decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar\n" -"per instal·lar el sistema Linux-Mandrake, si és que ja es va(n)\n" -"definir (en una instal·lació anterior del Linux o mitjançant una\n" -"altra eina de partició). En cas contrari, s'han de definir les\n" -"particions del disc dur: aquesta operació consisteix en dividir el\n" -"disc dur de l'ordinador en àrees lògiques separades.\n" -"\n" -"\n" -"Si heu de crear noves particions, utilitzeu \"Assignació\n" -"automàtica\" per crear particions per al Linux de manera automàtica.\n" -"Podeu triar el disc on s'hi han de fer les particions fent clic a\n" -"\"hda\" per a la primera unitat IDE, \"hdb\" per a la segona, o\n" -"\"sda\" per a la primera unitat SCSI, i així successivament.\n" -"\n" -"\n" -"Dues particions habituals són: la partició root (/), que és el punt\n" -"d'inici de la jerarquia de directoris del sistema de fitxers, i\n" -"/boot, que conté tots els fitxers necessaris per iniciar el sistema\n" -"operatiu quan s'arrenca l'ordinador per primer cop.\n" -"\n" -"\n" -"Donat que aquest procés sol ser irreversible, la partició d'un disc\n" -"és sovint un procés que espanta als usuaris sense experiència, però\n" -"el DiskDrake simplifica molt aquest procés. Consulteu la documentació\n" -"i preneu-vos tant temps com sigui necessari abans de realitzar la\n" -"partició.\n" -"\n" -"podeu abastar qualsevol opció mitjançant el teclat: desplaceu-vos per les " -"particions amb el tabulador i les fletxes amunt i avalles tecles RePàg i " -"AvPàgYou can reach any option using the keyboard: navigate through the " -"partitions\n" -"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" -"\n" -"- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" -"\n" -"- Ctrl-d to delete a partition\n" -"\n" -"- Ctrl-m to set the mount point\n" - -#: ../../help.pm_.c:131 -msgid "" -"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" -"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" -"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" -"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" -"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" -"Typically retained are /home and /usr/local." -msgstr "" -"Cal formatar les particions que s'acaben de definir per poder-les\n" -"utilitzar ('formatar' significa 'crear un sistema de fitxers').\n" -"En aquest punt podeu, si voleu, tornar a formatar particions\n" -"existents per eliminar les dades que contenen. Nota: no és\n" -"necessari tornar a formatar les particions existents, especialment\n" -"si contenen fitxers o dades que voleu conservar.\n" -"Els directoris que es solen conservar són /home i /usr/local." - -#: ../../help.pm_.c:139 -msgid "" -"You may now select the group of packages you wish to\n" -"install or upgrade.\n" -"\n" -"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " -"not,\n" -"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " -"onto\n" -"the installation of all selected groups but will drop some packages of " -"lesser\n" -"interest. At the bottom of the list you can select the option\n" -"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" -"through more than 1000 packages..." -msgstr "" -"Ara podeu seleccionar el grup de paquets que voleu instal·lar o " -"actualitzar.\n" -"\n" -"El DrakX comprovarà si teniu prou espai per instal·lar-los tots i, si no, " -"us\n" -"ho avisarà. Si igualment voleu seguir, continuarà amb la instal·lació de " -"tots\n" -"els grups seleccionats però no n'instal·larà alguns de menys utils. Al " -"final\n" -"de la llista podeu seleccionar l'opció \"Selecció individual de paquets\", " -"i\n" -"en aquest cas haureu de navegar per més de 1.000 paquets..." - -#: ../../help.pm_.c:150 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Si teniu tots els CD de la llista superior, feu clic a D'acord.\n" -"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a Cancel·la.\n" -"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a D'acord." - -#: ../../help.pm_.c:155 -msgid "" -"The packages selected are now being installed. This operation\n" -"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" -"existing system, in that case it can take more time even before\n" -"upgrade starts." -msgstr "" -"Ara s'estan instal·lant els paquets seleccionats. Aquesta operació\n" -"trigarà pocs minuts, tret que hagueu escollit actualitzar un\n" -"sistema existent; en aquest cas trigarà més temps, fins i tot\n" -"abans que s'iniciï la instal·lació." - -#: ../../help.pm_.c:161 -msgid "" -"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" -"check what it has done, you will be presented the list of mice\n" -"above.\n" -"\n" -"\n" -"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" -"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" -"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" -"match for your mouse.\n" -"\n" -"\n" -"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" -"which serial port it is connected to." -msgstr "" -"Si el DrakX no ha pogut trobar el ratolí, o si voleu comprovar què\n" -"ha fet, a la part superior apareixerà la llista de ratolins.\n" -"\n" -"\n" -"Si esteu d'acord amb els paràmetres del DrakX, passeu a la secció\n" -"desitjada fent-hi clic al menú de l'esquerra, Si no, escolliu al\n" -"el tipus de ratolí que us sembli més semblant al vostre.\n" -"\n" -"\n" -"Si es tracta d'un ratolí sèrie, també us caldrà indicar al DrakX a\n" -"quin port sèrie està connectat." - -#: ../../help.pm_.c:176 -msgid "" -"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" -"is named ttyS0 under Linux." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port correcte. Per exemple, el port COM1 del\n" -"Windows s'anomena ttyS0 en Linux." - -#: ../../help.pm_.c:180 -msgid "" -"This section is dedicated to configuring a local area\n" -"network (LAN) or a modem.\n" -"\n" -"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" -"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" -"should be found and initialized automatically.\n" -"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" -"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" -"\n" -"\n" -"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" -"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" -"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" -"hardware.\n" -"\n" -"\n" -"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" -"of an already existing network, the network administrator will\n" -"have given you all necessary information (IP address, network\n" -"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" -"up a private network at home for example, you should choose\n" -"addresses.\n" -"\n" -"\n" -"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" -"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" -"if it fails you will have to select the right serial port where\n" -"your modem is connected to." -msgstr "" -"Aquesta secció està dedicada a la configuració d'una xarxa local\n" -"(LAN) o d'un mòdem.\n" -"\n" -"Escolliu \"LAN local\" i el DrakX intentarà trobar un adaptador\n" -"Ethernet al vostre ordinador. El sistema trobarà i inicialitzarà\n" -"automàticament els adaptadors PCI.\n" -"No obstant això, si el vostre perifèric és ISA, la detecció\n" -"no funcionarà, i us caldrà escollir un programa de control a la\n" -"llista que apareixerà.\n" -"\n" -"\n" -"Com en el cas dels adaptadors SCSI, podeu deixar que, d'entrada,\n" -"el programa de control comprovi l'adaptador; si no ho feu així, us\n" -"caldrà especificar les opcions del programa de control que haureu\n" -"d'anar a buscar a la documentació del vostre maquinari.\n" -"\n" -"\n" -"Si instal·leu un sistema Linux-Mandrake en un ordinador que forma\n" -"part d'una xarxa existent, l'administrador de la xarxa us haurà de\n" -"facilitar la informació necessària (l'adreça IP, la submàscara de\n" -"xarxa i el nom de l'ordinador central). Si esteu configurant una\n" -"xarxa privada, com ara a casa, haureu d'escollir les adreces.\n" -"\n" -"\n" -"Escolliu \"Marcatge amb mòdem\" i es configurarà la connexió a\n" -"Internet amb un mòdem. El DrakX intentarà trobar el mòdem, però,\n" -"si no se'n surt, us caldrà seleccionar el port sèrie al qual està\n" -"connectat." - -#: ../../help.pm_.c:210 -msgid "" -"Enter:\n" -"\n" -" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " -"ISP.\n" -"\n" -"\n" -" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" -"sure, ask your network administrator or ISP.\n" -"\n" -"\n" -" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" -"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" -"not sure, ask your network administrator or ISP.\n" -msgstr "" -"Introduïu:\n" -"\n" -" - Adreça IP: si no la sabeu, pregunteu-la a l'administrador de la xarxa.\n" -"\n" -"\n" -" - Màscara de la xarxa: Normalment, \"255.255.255.0\" és una bona elecció.\n" -"Si no n'esteu segur, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa.\n" -"\n" -"\n" -" - IP automàtica: si la vostra xarxa utilitza el protocol bootp o dhcp,\n" -"seleccioneu aquesta opció. Si es selecciona no cal cap valor per a \"Adreça\n" -"IP\". Si no n'esteu segur, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa.\n" - -#: ../../help.pm_.c:225 -msgid "" -"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" -"correct information can be obtained from your ISP." -msgstr "" -"Ara podeu introduir les opcions de marcatge. Si no esteu segur del que hi\n" -"heu d'introduir, el vostre proveïdor us en donarà la informació correcta." - -#: ../../help.pm_.c:229 -msgid "" -"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" -"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." -msgstr "" -"Si teniu previst utilitzar proxys, configureu-los ara. Si no sabeu si\n" -"n'utilitzareu, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa o al vostre\n" -"proveïdor." - -#: ../../help.pm_.c:233 -msgid "" -"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" -"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " -"and\n" -"after that select the packages to install.\n" -"\n" -"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" -"to your legislation." -msgstr "" -"Podeu instal·lar el paquet criptogràfic si la vostra connexió a Internet\n" -"s'ha configurat correctament. Escolliu primer un mirror des del qual\n" -"vulgueu descarregar paquets i després seleccioneu els paquets a instal·lar.\n" -"\n" -"Tingueu en compte que heu de seleccionar el mirror i la criptografia\n" -"segons la vostra legislació." - -#: ../../help.pm_.c:241 -msgid "" -"You can now select your timezone according to where you live.\n" -"\n" -"\n" -"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" -"in local time according to the time zone you have selected." -msgstr "" -"Ara podeu seleccionar la zona horària segons el vostre lloc de residència.\n" -"El Linux gestiona l'hora en GMT o \"Hora de Greenwich\" i la\n" -"tradueix a l'hora local segons la zona horària seleccionada." - -#: ../../help.pm_.c:248 -msgid "" -"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" -"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" -"describes the role of the service.\n" -"\n" -"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" -"server: you will probably want not to start any services which you don't\n" -"want." -msgstr "" -"Ara podeu triar quins serveis voleu que s'iniciïn durant l'arrencada. Quan\n" -"el ratolí passi sobre un element apareixerà un petit globus d'ajuda que\n" -"explica la finalitat del servei.\n" -"|nAneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar l'ordinador\n" -"com a servidor: segurament no us interessarà iniciar serveis que no voleu." - -#: ../../help.pm_.c:257 -msgid "" -"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" -"types require a different setup. Note however that the print\n" -"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" -"must have one printer with such a name; but you can give\n" -"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" -"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" -"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" -"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" -"\n" -"\n" -"If your printer is physically connected to your computer, select\n" -"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" -"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" -"\n" -"\n" -"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" -"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" -"it work, no username or password is required, but you will need\n" -"to know the name of the printing queue on this server.\n" -"\n" -"\n" -"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" -"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" -"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" -"plus the username, workgroup and password required in order to\n" -"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" -"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." -msgstr "" -"El Linux pot treballar amb molts tipus d'impressores. Per a cada\n" -"un d'aquests tipus, però, cal una configuració diferent. Tingueu\n" -"en compte, però, que l'spooler utilitza 'lp' com a nom d'impressora\n" -"per defecte, de manera que heu de tenir una impressora amb aquest nom.\n" -"No obstant això, podeu donar diferents noms a una impressora, separant-\n" -"los amb el caràcter '|'. D'aquesta manera, si voleu donar-li un nom més\n" -"aclaridor només us caldrà indicar-lo en primer lloc, p.ex. \"La meva\n" -"impressora|lp\".\n" -"La impressora que contingui \"lp\" al(s) nom(s) serà la impressora per\n" -"defecte\n" -"\n" -"\n" -"Si la vostra impressora està connectada directament a l'ordinador,\n" -"seleccioneu \"Impressora local\". Haureu d'indicar a quin port\n" -"està connectada i seleccionar-ne el filtre corresponent.\n" -"\n" -"\n" -"Si voleu accedir a una impressora que es troba a un ordinador Unix\n" -"remot, seleccioneu \"lpd remot\". Per poder-la fer funcionar no\n" -"cal cap nom d'usuari ni contrasenya, però us caldrà saber el nom\n" -"de la cua d'impressió del servidor remot.\n" -"\n" -"\n" -"Si voleu accedir a una impressora SMB (és a dir, una impressora\n" -"que es troba a un ordinador remot amb Windows 9x/NT), per poder-ho\n" -"fer haureu d'indicar el seu nom SMB (que no és el seu nom TCP/IP)\n" -"i possiblement la seva adreça IP, nom d'usuari, grup de treball,\n" -"contrasenya, i, evidentment, el nom de la impressora. El mateix\n" -"per a una impressora NetWare, però en aquest cas no us caldrà la\n" -"informació del grup de treball." - -#: ../../help.pm_.c:286 -msgid "" -"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" -"system. The password must be entered twice to verify that both\n" -"password entries are identical.\n" -"\n" -"\n" -"Root is the administrator of the system, and is the only user\n" -"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" -"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" -"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" -"and other systems connected to it. The password should be a\n" -"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" -"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" -"complicated, though: you must be able to remember without too much\n" -"effort." -msgstr "" -"Ara podeu introduir la contrasenya de l'usuari 'root' del vostre\n" -"sistema Linux-Mandrake. Ho heu de fer dos cops per verificar que\n" -"ambdues introduccions són idèntiques.\n" -"\n" -"\n" -"L'usuari 'root' és l'administrador del sistema, i és l'únic\n" -"autoritzat per modificar la configuració del sistema; per tant,\n" -"trieu amb molta cura aquesta contrasenya! L'ús no autoritzat del\n" -"compte 'root' pot ser extremadament perillós per a la integritat\n" -"del sistema, per a les seves dades, i per a altres sistema que hi\n" -"estan connectats. La contrasenya ha d'estar composada de caràcters\n" -"alfanumèrics, ha de tenir una llargada mínima de 8 caràcters, i\n" -"MAI no s'ha d'anotar enlloc. No obstant això, no creeu una\n" -"contrasenya excessivament llarga o complicada: heu de poder\n" -"recordar-la sense problemes." - -#: ../../help.pm_.c:302 -msgid "" -"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" -"\"Use MD5 passwords\"." -msgstr "" -"Per habilitar un sistema més segur, seleccioneu \"Utilitza el\n" -"fitxer d'ombra\" i \"Utilitza les contrasenyes MD5\"." - -#: ../../help.pm_.c:306 -msgid "" -"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" -"network administrator." -msgstr "" -"Si la vostra xarxa utilitza NIS, seleccioneu \"Utilitza NIS\". Si no ho\n" -"sabeu, consulteu a l'administrador de la xarxa." - -#: ../../help.pm_.c:310 -msgid "" -"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" -"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" -"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" -"the computer. Note that each user account will have its own\n" -"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" -"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" -"stored.\n" -"\n" -"\n" -"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " -"user\n" -"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " -"it's a\n" -"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " -"away.\n" -"\n" -"\n" -"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" -"you will have created here, and login as root only for administration\n" -"and maintenance purposes." -msgstr "" -"Ara podeu crear un o més comptes \"normals\" d'usuari, en\n" -"contraposició al compte \"privilegiat\", el 'root'. Podeu crear\n" -"un o més comptes per a cada una de les persones a qui permetreu\n" -"utilitzar l'ordinador. Tingueu en compte que cada compte d'usuari\n" -"tindrà les seves pròpies preferències (entorn gràfic, paràmetres\n" -"del programa. etc.) i el seu propi \"directori inicial\", on\n" -"s'emmagatzemen aquestes preferències.\n" -"\n" -"\n" -"Primer de tot, creeu-vos un compte propi! Encara que sigueu l'únic\n" -"usuari de l'ordinador, NO us connecteu com a 'root'\n" -"per a l'ús quotidià del sistema: és un risc de seguretat molt alt.\n" -"Tot sovint, fer el sistema inutilitzable depèn d'un simple error\n" -"tipogràfic.\n" -"\n" -"\n" -"Per tant, connecteu-vos al sistema amb el compte d'usuari que heu\n" -"creat, i entreu-hi com a 'root' només per a tasques d'administració\n" -"i manteniment." - -#: ../../help.pm_.c:329 -msgid "" -"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" -"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" -"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" -"boot into Linux any more." -msgstr "" -"És molt recomanable que respongueu \"Sí\" aquí. Si més endavant\n" -"instal·leu el Windows, sobreescriurà el sector d'arrencada.\n" -"Tret que hagueu fet el disc d'arrencada com es\n" -"recomana, ja no podreu tornar a arrencar en Linux." - -#: ../../help.pm_.c:335 -msgid "" -"You need to indicate where you wish\n" -"to place the information required to boot to Linux.\n" -"\n" -"\n" -"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" -"drive (MBR)\"." -msgstr "" -"Heu d'indicar on voleu situar la informació necessària per\n" -"arrencar en Linux.\n" -"\n" -"\n" -"Tret que sabeu exactament què esteu fent, escolliu \"Primer sector\n" -"de la unitat (MBR)\"." - -#: ../../help.pm_.c:343 -msgid "" -"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" -" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." -msgstr "" -"Tret que sapigueu expressament que s'ha d'indicar una altra cosa, l'elecció\n" -"habitual és \"/dev/hda\" (el disc IDE mestre primari) o bé \"/dev/sda\"\n" -"(el primer disc SCSI)." - -#: ../../help.pm_.c:347 -msgid "" -"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" -"either Linux or any other operating system present on your computer.\n" -"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" -"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" -"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" -"\n" -"\n" -"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" -"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" -"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" -msgstr "" -"El LILO (Linux Loader, carregador de Linux) i el Grub són carregadors\n" -"d'arrencada: poden arrencar el Linux o qualsevol altre sistema operatiu\n" -"que tingueu a l'ordinador. Normalment, aquests altres sistemes operatius\n" -"es detecten i instal·len correctament, però si no és així, podeu afegir-los\n" -"manualment en aquesta pantalla. Aneu amb compte de triar els paràmetres\n" -"correctes.\n" -"\n" -"\n" -"També és possible que no volgueu donar accés a tothom a aquests sistemes\n" -"operatius; en aquest cas podeu suprimir les entrades corresponents, però\n" -"aleshores us caldrà un disc d'arrencada per poder-los arrencar!" - -#: ../../help.pm_.c:359 -msgid "" -"LILO and grub main options are:\n" -" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" -"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" -"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" -"\n" -"\n" -" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" -"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" -"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" -"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" -"omitted or is set to zero.\n" -"\n" -"\n" -" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" -"when booting. The following values are available: \n" -" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" -" * <number>: use the corresponding text mode." -msgstr "" -"Les opcions principals del LILO i del Grub són:\n" -" - Dispositiu d'arrencada: Defineix el nom del dispositiu (p.\n" -"ex., una partició del disc dur) que conté el sector d'arrencada.\n" -"Tret que sapigueu expressament que s'ha d'indicar una altra cosa,\n" -"trieu \"/dev/hda\".\n" -"\n" -"\n" -" - Temps d'espera abans d'arrencar la imatge per defecte: Especifica el\n" -"temps, en dècimes de segon, que el carregador d'arrencada ha\n" -"d'esperar abans de carregar la primera imatge.\n" -"Això és útil en sistemes que arrenquen immediatament des del disc\n" -"dur després d'habilitar el teclat. El carregador d'arrencada no\n" -"esperarà si s'omet el \"temps d'espera\" o si se li dóna el valor zero.\n" -"\n" -"\n" -" - Mode de vídeo: Amb això s'especifica el mode de text VGA que\n" -"cal seleccionar en arrencar. Es poden utilitzar els valors\n" -"següents:\n" -" * normal: selecciona el mode de text 80x25 normal.\n" -" * <número>: utilitza el mode de text corresponent." - -#: ../../help.pm_.c:378 -msgid "" -"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" -"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" -"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" -"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" -"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" -"\n" -"\n" -"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" -"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" -"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" -"change them, as many times as necessary." -msgstr "" -"Ara cal configurar el sistema X Window, que és el nucli del GUI\n" -"(Interfície gràfica d'usuari) del Linux. Per a això, heu de\n" -"configurar la vostra targeta gràfica i el monitor. No obstant\n" -"això, la majoria d'aquests passos estan automatitzats, així que pot\n" -"ser que la vostra feina es limiti a verificar què s'ha fet i a\n" -"acceptar els paràmetres :)\n" -"\n" -"\n" -"Quan la configuració hagi acabat s'iniciarà X (tret que demaneu al\n" -"Drakx que no ho faci), i podreu verificar si els paràmetres us\n" -"convenen. Si no, podreu tornar enrere i canviar-los tantes vegades\n" -"com calgui." - -#: ../../help.pm_.c:391 -msgid "" -"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" -"configure the X Window System." -msgstr "" -"Si hi ha algun problema a la configuració X, utilitzeu aquestes opcions\n" -"per configurar correctament l'X Window System." - -#: ../../help.pm_.c:395 -msgid "" -"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" -"\"No\"." -msgstr "" -"Si preferiu utilitzar una entrada gràfica, seleccioneu \"Sí\". En cas\n" -"contrari, seleccioneu \"No\"." - -#: ../../help.pm_.c:399 -msgid "" -"You can now select some miscellaneous options for your system.\n" -"\n" -" - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " -"performance\n" -" but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " -"so\n" -" beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" -" chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " -"unset.\n" -"\n" -" - Choose security level: you can choose a security level for your\n" -" system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " -"if\n" -" you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" -" machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" -" CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " -"user\n" -" and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" -" for anything but as a server. You have been warned.\n" -"\n" -" - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " -"no\n" -" standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" -" computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" -" correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " -"RAM\n" -" here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" -"\n" -" - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" -" mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" -" \"umount\", select this option. \n" -"\n" -" - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" -" select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." -msgstr "" -"Ara podeu seleccionar diverses opcions per al vostre sistema.\n" -"\n" -" - Utilització de l'optimització del disc dur: Aquesta opció pot\n" -"millorar el funcionament del disc dur, però és només per a usuaris\n" -"avançats, ja que en podeu perdre les dades si s'utilitza\n" -"incorrectament. Tingueu en compte que el nucli inclou una \"llista negra\"\n" -"d'unitats i jocs de xips, però, si voleu evitar-vos sorpreses " -"desagradables,\n" -"no activeu aquesta opció.\n" -"\n" -" - Selecció d'un nivell de seguretat: Podeu escollir un nivell de\n" -"seguretat per al sistema. Si us plau, consulteu el manual per a més\n" -"informació. Bàsicament, si no n'esteu segur, trieu \"Mitjana\"; si voleu\n" -"un ordinador realment segur, trieu \"Paranoica\", però compte!: EN AQUEST\n" -"NIVELL, L'USUARI ROOT NO POT ACCEDIR DES DE LA CONSOLA! Si voleu ser root,\n" -"haureu d'entrar com a usuari i utilitzar \"su\" després. En altres " -"paraules,\n" -"no espereu utilitzar l'ordinador si no és com a servidor. Esteu avisat.\n" -"\n" -" - Si cal, indicació de la mida exacta de la RAM: Malauradament, en el món " -"de PC\n" -"d'avui, no hi cap mètode estàndard per preguntar al BIOS la quantitat de " -"RAM\n" -"que hi ha a l'ordinador. Per tant, el Linux pot no poder detectar " -"correctament\n" -"la quantitat de RAM instal·lada. Si és aquest el cas, en podeu indicar aquí\n" -"la quantitat correcta, però penseu que una diferència de 2 o 4 MB és " -"normal.\n" -"\n" -" - Muntatge automàtic de suports extraïbles: Si preferiu no haver\n" -"de muntar manualment les unitats extraïbles (CD-ROM, disquet, Zip)\n" -"escrivint \"mount\" i \"umount\", seleccioneu aquesta opció.\n" -"\n" -" - Habilitació de BlocNum a l'inici: Si voleu que BlocNum\n" -"s'habiliti després de l'arrencada, seleccioneu aquesta opció\n" -"(Nota: BlocNum pot funcionar o no sota X)." - -#: ../../help.pm_.c:428 -msgid "" -"Your system is going to reboot.\n" -"\n" -"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" -"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" -"the additional instructions." -msgstr "" -"Ara, el sistema es tornarà a arrencar.\n" -"\n" -"Després d'això, el sistema Linux Mandrake es carregarà\n" -"automàticament. Si voleu arrencar un altre sistema operatiu existent,\n" -"llegiu les instruccions addicionals." - -#: ../../install2.pm_.c:43 -msgid "Choose your language" -msgstr "Escolliu el vostre idioma" - -#: ../../install2.pm_.c:44 -msgid "Select installation class" -msgstr "Tipus d'instal·lació" - -#: ../../install2.pm_.c:45 -msgid "Hard drive detection" -msgstr "Detecció del disc dur" - -#: ../../install2.pm_.c:46 -msgid "Configure mouse" -msgstr "Configura el ratolí" - -#: ../../install2.pm_.c:47 -msgid "Choose your keyboard" -msgstr "Escolliu el vostre teclat" - -#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: ../../install2.pm_.c:49 -msgid "Setup filesystems" -msgstr "Sistemes de fitxers" - -#: ../../install2.pm_.c:50 -msgid "Format partitions" -msgstr "Formata les particions" - -#: ../../install2.pm_.c:51 -msgid "Choose packages to install" -msgstr "Paquets a instal·lar" - -#: ../../install2.pm_.c:52 -msgid "Install system" -msgstr "Instal·la el sistema" - -#: ../../install2.pm_.c:53 -msgid "Configure networking" -msgstr "Configura la xarxa" - -#: ../../install2.pm_.c:54 -msgid "Cryptographic" -msgstr "Criptogràfic" - -#: ../../install2.pm_.c:55 -msgid "Configure timezone" -msgstr "Zona horària" - -#: ../../install2.pm_.c:56 -msgid "Configure services" -msgstr "Configura els serveis" - -#: ../../install2.pm_.c:57 -msgid "Configure printer" -msgstr "Configura la impressora" - -#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 -msgid "Set root password" -msgstr "Contrasenya de 'root'" - -#: ../../install2.pm_.c:59 -msgid "Add a user" -msgstr "Afegeix un usuari" - -#: ../../install2.pm_.c:61 -msgid "Create a bootdisk" -msgstr "Crea un disc d'arrencada" - -#: ../../install2.pm_.c:63 -msgid "Install bootloader" -msgstr "Instal·la el LILO" - -#: ../../install2.pm_.c:64 -msgid "Configure X" -msgstr "Configura l'X" - -#: ../../install2.pm_.c:66 -msgid "Auto install floppy" -msgstr "Disquet d'instal·lació automàtica" - -#: ../../install2.pm_.c:68 -msgid "Exit install" -msgstr "Surt de la instal·lació" - -#: ../../install2.pm_.c:337 -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Heu de tenir una partició arrel.\n" -"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" -"Després, trieu l'acció ``Punt de muntatge'' i doneu-li el valor '/'" - -#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 -msgid "" -"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" -"I'll try to go on blanking bad partitions" -msgstr "" -"No puc llegir la vostra taula de particions, està massa malmesa per a mi :(\n" -"Intentaré seguir buidant les particions incorrectes" - -#: ../../install_any.pm_.c:351 -msgid "" -"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" -"Continue at your own risk!" -msgstr "" -"El DiskDrake no ha pogut llegir correctament la taula de particions.\n" -"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat!" - -#: ../../install_any.pm_.c:373 -msgid "Searching root partition." -msgstr "S'està cercant la partició arrel." - -#: ../../install_any.pm_.c:402 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: ../../install_any.pm_.c:403 -#, c-format -msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." -msgstr "" -"%s: Aquesta partició no és arrel; si us plau, seleccioneu-ne una altra." - -#: ../../install_any.pm_.c:405 -msgid "No root partition found" -msgstr "No s'ha trobat cap partició arrel" - -#: ../../install_any.pm_.c:443 -msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "No es pot utilitzar l'emissió sense un domini NIS" - -#: ../../install_any.pm_.c:606 -msgid "Error reading file $f" -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer $f" - -#: ../../install_steps.pm_.c:75 -msgid "" -"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"S'ha produït un error, però no sé com gestionar-lo correctament.\n" -"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat." - -#: ../../install_steps.pm_.c:176 -#, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" - -#: ../../install_steps.pm_.c:323 -msgid "" -"Some important packages didn't get installed properly.\n" -"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " -"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" -msgstr "" -"Alguns paquets importants no s'han instal·lat correctament.\n" -"La vostra unitat de CD-ROM, o bé el CD-ROM, són defectuosos.\n" -"Comproveu el CD-ROM en un ordinador instal·lat mitjançant \"rpm -qpl " -"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" - -#: ../../install_steps.pm_.c:390 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Benvingut a %s" - -#: ../../install_steps.pm_.c:742 -msgid "No floppy drive available" -msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" - -#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 -#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 -#, c-format -msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "S'està introduint el pas `%s'\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 -msgid "You must have a swap partition" -msgstr "Heu de tenir una partició d'intercanvi" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 -msgid "" -"You don't have a swap partition\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"No teniu cap partició d'intercanvi\n" -"\n" -"Voleu continuar igualment?" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -msgid "Choose the size you want to install" -msgstr "Escolliu la mida que voleu instal·lar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 -msgid "Total size: " -msgstr "Mida total: " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versió: %s\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 -#, c-format -msgid "Size: %d KB\n" -msgstr "Mida: %d kB\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 -msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Escolliu els paquets que voleu instal·lar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 -msgid "Info" -msgstr "Informació" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 -msgid "Installing" -msgstr "S'està instal·lant" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 -msgid "Please wait, " -msgstr "Si us plau, espereu, " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 -msgid "Time remaining " -msgstr "Temps restant " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 -msgid "Total time " -msgstr "Temps total " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 -msgid "Preparing installation" -msgstr "S'està preparant la instal·lació" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 -#, c-format -msgid "Installing package %s" -msgstr "S'està instal·lant el paquet %s" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -msgid "Go on anyway?" -msgstr "Voleu seguir igualment?" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 -msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "S'ha produït un error en ordenar els paquets" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 -msgid "Use existing configuration for X11?" -msgstr "Voleu utilitzar la configuració existent per a X11?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 -msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" -msgstr "Si us plau, trieu un dels tipus d'instal·lació següents:" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 -msgid "You don't have any windows partitions!" -msgstr "No teniu cap partició de Windows!" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 -msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" -msgstr "No teniu prou espai per al Lnx4win" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " -"is\n" -"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" -"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" -"restart the installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"ATENCIÓ!\n" -"\n" -"Ara, el DrakX necessita canviar la mida de la vostra partició de Windows.\n" -"Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet,\n" -"executeu primer l'Scandisk (i potser també el Defrag) sobre aquesta " -"partició\n" -"i fer una còpia de seguretat de les vostres dades.\n" -"Quan estigueu segur, premeu D'acord." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 -msgid "Automatic resizing failed" -msgstr "Ha fallat la redimensió automàtica" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 -msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" -msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4win?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Escolliu les mides" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 -#, c-format -msgid "" -"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" -msgstr "" -"La mida total dels grups que heu seleccionat es d'aproximadament %d MB.\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 -msgid "" -"If you wish to install less than this size,\n" -"select the percentage of packages that you want to install.\n" -"\n" -"A low percentage will install only the most important packages;\n" -"a percentage of 100%% will install all selected packages." -msgstr "" -"Si no voleu instal·lar tants MB, seleccioneu el percentatge de paquets\n" -"que voleu instal·lar.\n" -"\n" -"Un percentatge baix instal·larà només els paquets més importants;\n" -"un percentatge del 100%% instal·larà tots els paquets seleccionats." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 -msgid "" -"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" -"\n" -"If you wish to install less than this,\n" -"select the percentage of packages that you want to install.\n" -"A low percentage will install only the most important packages;\n" -"a percentage of %d%% will install as many packages as possible." -msgstr "" -"Només teniu prou espai al disc per a %d%% d'aquests paquets.\n" -"\n" -"Si en voleu instal·lar menys, seleccioneu el percentatge de paquets\n" -"que voleu instal·lar.\n" -"Un percentatge baix instal·larà només els paquets més importants;\n" -"un percentatge del %d%% instal·larà tants paquets com sigui possible." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 -msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." -msgstr "Podreu fer una elecció més concreta al pas següent" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 -msgid "Percentage of packages to install" -msgstr "Percentatge de paquets per instal·lar" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 -msgid "Automatic dependencies" -msgstr "Dependències automàtiques" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 -msgid "Expand Tree" -msgstr "Expandeix l'arbre" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 -msgid "Collapse Tree" -msgstr "Redueix l'arbre" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 -msgid "Toggle between flat and group sorted" -msgstr "Commuta entre pla i ordenat per grups" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 -msgid "Bad package" -msgstr "Paquet incorrecte" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nom: %s\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 -#, c-format -msgid "Importance: %s\n" -msgstr "Importància: %s\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 -#, c-format -msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Mida total: %d / %d MB" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 -msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" -msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot deseleccionar" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 -msgid "You can't unselect this package. It is already installed" -msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 -msgid "" -"This package must be upgraded\n" -"Are you sure you want to deselect it?" -msgstr "" -"Aquest paquet s'ha d'actualitzar\n" -"Esteu segur que voleu desseleccionar-lo?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 -msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; s'ha d'actualitzar" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 -msgid "" -"You can't select this package as there is not enough space left to install it" -msgstr "" -"No podeu seleccionar aquest paquet perquè no queda prou espai per " -"instal·lar-lo" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 -msgid "The following packages are going to be installed/removed" -msgstr "Ara s'instal·laran/eliminaran els paquets següents" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 -msgid "You can't select/unselect this package" -msgstr "No podeu seleccionar/desseleccionar aquest paquet" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 -msgid "Estimating" -msgstr "S'està estimant" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 -#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 -#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 -#, c-format -msgid "%d packages" -msgstr "%d paquets" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 -msgid ", %U MB" -msgstr ", %U MB" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" -"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"Canvieu el vostre CD-ROM!\n" -"\n" -"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n" -"premeu D'acord.\n" -"Si no el teniu, premeu Cancel·la per no fer la instal·lació des d'aquest " -"CD-ROM." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 -msgid "An error occurred" -msgstr "S'ha produït un error" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 -msgid "Please, choose a language to use." -msgstr "Si us plau, trieu un idioma per utilitzar." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclat" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 -msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Si us plau, selecioneu la disposició del vostre teclat." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 -msgid "You can choose other languages that will be available after install" -msgstr "" -"Podeu seleccionar altres idiomes, que quedaran disponibles després de la " -"instal·lació" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 -msgid "Root Partition" -msgstr "Partició arrel" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 -msgid "What is the root partition (/) of your system?" -msgstr "Quina és la partició arrel (/) del vostre sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 -msgid "Install Class" -msgstr "Tipus d'instal·lació" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 -msgid "Which installation class do you want?" -msgstr "Quin tipus d'instal·lació voleu?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Instal·la/Actualitza" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 -msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Es tracta d'una instal·lació o d'una actualització?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 -msgid "Automated" -msgstr "Automàtica" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 -msgid "Customized" -msgstr "Personalitzada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 -msgid "" -"Are you sure you are an expert? \n" -"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." -msgstr "" -"Esteu segur que sou un expert? \n" -"Aquí podreu fer coses molt potents, però també perilloses." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualitza" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 -msgid "Development" -msgstr "Desenvolupament" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 -msgid "Which usage is your system used for ?" -msgstr "Amb quina finalitat utilitzeu el sistema? " - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 -msgid "Please, choose the type of your mouse." -msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre tipus de ratolí." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 -msgid "Mouse Port" -msgstr "Port del ratolí" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 -msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el vostre ratolí." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 -msgid "Configuring IDE" -msgstr "S'està configurant l'IDE" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 -msgid "no available partitions" -msgstr "no hi ha particions disponibles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 -#, c-format -msgid "(%dMB)" -msgstr "(%dMB)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 -msgid "Please choose a partition to use as your root partition." -msgstr "Si us plau, seleccioneu una partició per utilitzar-la com a arrel." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Escolliu els punts de muntatge" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " -"particions tinguin efecte" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 -msgid "Formatting partitions" -msgstr "S'estan formatant les particions" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 -#, c-format -msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "S'està creant i formatant el fitxer %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 -msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" -msgstr "" -"No hi ha prou intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, afegiu-ne" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 -msgid "Looking for available packages" -msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 -msgid "Finding packages to upgrade" -msgstr "S'estan cercant els paquets a actualitzar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 -msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" -msgstr "" -"Al sistema no li queda prou espai per a la instal·lació o actualització" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selecció del grup de paquets" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 -msgid "Individual package selection" -msgstr "Selecció individual de paquets" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Si teniu tots els CD de la llista inferior, feu clic a D'acord.\n" -"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a Cancel·la.\n" -"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a D'acord." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 -#, c-format -msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "CD-ROM etiquetat com \"%s\"" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 -msgid "" -"Installing package %s\n" -"%d%%" -msgstr "" -"S'està instal·lant el paquet %s\n" -"%d%%" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 -msgid "Post-install configuration" -msgstr "Publica la configuració de la instal·lació " - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 -msgid "Keep the current IP configuration" -msgstr "Conserva la configuració IP actual" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 -msgid "Reconfigure network now" -msgstr "Torna a configurar la xarxa ara" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 -msgid "Do not set up networking" -msgstr "No configuris la xarxa" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuració de xarxa" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 -msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" -msgstr "La xarxa local ja s'ha configurat. Voleu:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 -msgid "Do you want to configure a local network for your system?" -msgstr "Voleu configurar la xarxa local per al vostre sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 -msgid "no network card found" -msgstr "no s'ha trobat cap targeta de xarxa" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 -msgid "Modem Configuration" -msgstr "Configuració del mòdem" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 -msgid "" -"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" -msgstr "" -"Voleu configurar el marcatge amb xarxa per mòdem per al vostre sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s" -msgstr "S'està configurant el dispositiu de xarxa %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Si us plau, introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n" -"S'ha d'introduir cada element com a una adreça IP amb notació decimal amb\n" -"punts (per exemple, 1.2.3.4)." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "Automatic IP" -msgstr "IP automàtic" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "IP address:" -msgstr "Adreça IP:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "Netmask:" -msgstr "Submàscara de la xarxa:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 -msgid "(bootp/dhcp)" -msgstr "(bootp/dhcp)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adreça IP ha d'estar amb el format 1.2.3.4" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 -msgid "Configuring network" -msgstr "S'està configurant la xarxa" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" -msgstr "" -"Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador central.\n" -"Aquest nom ha de ser complet, com ara\n" -"``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "DNS server:" -msgstr "servidor DNS:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Dispositiu de la passarel·la:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Gateway:" -msgstr "Passarel·la:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Host name:" -msgstr "Nom de l'ordinador central:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 -msgid "Try to find a modem?" -msgstr "Voleu que intenti trobar un mòdem?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 -msgid "Dialup options" -msgstr "Opcions de marcatge" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 -msgid "Connection name" -msgstr "Nom de la connexió" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 -msgid "Phone number" -msgstr "Número de telèfon" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 -msgid "Login ID" -msgstr "ID d'entrada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "Script-based" -msgstr "Basat en script" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Basat en terminal" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 -msgid "Domain name" -msgstr "Nom de domini" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 -msgid "First DNS Server" -msgstr "Servidor DNS primari" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 -msgid "Second DNS Server" -msgstr "Servidor DNS secundari" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 -msgid "" -"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" -"\n" -"WARNING:\n" -"\n" -"Due to different general requirements applicable to these software and " -"imposed\n" -"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " -"should\n" -"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " -"stock\n" -"and/or use these software.\n" -"\n" -"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " -"infringe\n" -"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" -"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" -"sanctions.\n" -"\n" -"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " -"liable\n" -"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" -"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " -"and\n" -"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " -"paid\n" -"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" -"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" -"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" -"\n" -"\n" -"For any queries relating to these agreement, please contact \n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" -msgstr "" -"Ara teniu la possibilitat de descarregar programari destinat al xifratge.\n" -"\n" -"AVÍS:\n" -"Degut a diversos requeriments generals aplicables a aquest programari, i\n" -"imposats per diverses jurisdiccions, el client i/o l'usuari final d'aquest\n" -"programari s'ha(n) d'assegurar que les lleis de la(es) seva(es)\n" -"jurisdicció(ns) li(els) permeten descarregar-lo, emmagatzemar-lo i/o\n" -"utilitzar-lo.\n" -"\n" -"A mes, el client i/o l'usuari final ha(n) de tenir especialment en compte\n" -"que no ha(n) d'infrigir les lleis de la(es) seva(es) jurisdicció(ns). Si\n" -"el client i/o l'usuari final no respecta(en) les disposicions d'aquestes\n" -"lleis, pot(den) ser severament sancionat(s).\n" -"\n" -"Mandrakesoft i els seus fabricants i/o proveïdors no seran en cap cas\n" -"responsables de cap dany especial, indirecte o incidental (incloent,\n" -"però sense limitar-se a, la pèrdua de beneficis, interrupció del negoci,\n" -"pèrdua de dades comercials i altres pèrdues econòmiques, i eventuals\n" -"responsabilitats i idemnitzacions que s'hagin de pagar per sentència\n" -"judicial) derivat de l'ús, la possessió o la simple descàrrega d'aquest\n" -"programari, al qual el client i/o l'usuari final pugui(n), eventualment,\n" -"tenir accés després d'haver signat el present acord.\n" -"\n" -"Per a qualsevol consulta relativa a aquest acord, podeu adreçar-vos a \n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 -msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Escolliu un mirror al qual aconseguir els paquets" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 -msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" -msgstr "" -"S'està contactant amb el mirror per obtenir la llista dels paquets " -"disponibles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 -msgid "Please choose the packages you want to install." -msgstr "Si us plau, escolliu els paquets que voleu instal·lar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Quina és la vostra zona horària?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -msgid "No password" -msgstr "Sense contrasenya" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 -msgid "Use shadow file" -msgstr "Utilitza el fitxer d'ombra" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 -msgid "shadow" -msgstr "ombra" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 -msgid "Use MD5 passwords" -msgstr "Utilitza les contrasenyes MD5" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 -msgid "Use NIS" -msgstr "Utilitza el NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 -msgid "yellow pages" -msgstr "pàgines grogues" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 -#, c-format -msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Aquesta contrasenya és massa senzilla (ha de tenir com a mínim %d caràcters)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 -msgid "Authentification NIS" -msgstr "NIS d'autenticació" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 -msgid "NIS Domain" -msgstr "Domini del NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 -msgid "NIS Server" -msgstr "Servidor NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Accept user" -msgstr "Accepta l'usuari" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Add user" -msgstr "Afegeix un usuari" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 -#, c-format -msgid "(already added %s)" -msgstr "(ja s'ha afegit %s)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Enter a user\n" -"%s" -msgstr "" -"Introduïu un usuari\n" -"%s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 -msgid "Real name" -msgstr "Nom real" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 -#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 -msgid "User name" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 -msgid "This password is too simple" -msgstr "Aquesta contrasenya és massa senzilla" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 -msgid "Please give a user name" -msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"El nom d'usuari només pot contenir lletres en minúscula, números, `-' i `_'" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 -msgid "This user name is already added" -msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 -msgid "First floppy drive" -msgstr "Primera unitat de disquet" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 -msgid "Second floppy drive" -msgstr "Segona unitat de disquet" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 -msgid "Skip" -msgstr "Omet" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 -msgid "" -"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" -"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " -"install\n" -"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " -"LILO doesn't\n" -"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " -"with\n" -"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " -"system\n" -"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" -msgstr "" -"Un disc d'arrencada personalitzat proporciona una manera d'arrencar el " -"vostre\n" -"sistema Linux sense dependre del carregador d'arrencada normal. Això és " -"útil\n" -"si no voleu instal·lar el LILO (o el grub) al sistema, o si un altre sistema " -"operatiu\n" -"elimina el LILO, o si el LILO no funciona amb la vostra configuració de\n" -"maquinari. Un disc d'arrencada personalitzat també es pot utilitzar amb la\n" -"imatge de rescat del Mandrake, facilitant molt la recuperació de fallides\n" -"serioses del sistema. Voleu crear un disc d'arrencada per al vostre sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 -msgid "Sorry, no floppy drive available" -msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 -msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" -msgstr "" -"Escolliu la unitat de disquet que voleu utilitzar per crear el disc " -"d'arrencada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 -#, c-format -msgid "Insert a floppy in drive %s" -msgstr "Inseriu un disquet a la unitat %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 -msgid "Creating bootdisk" -msgstr "S'està creant el disc d'arrencada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 -msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" -msgstr "Ha fallat la instal·lació del LILO. S'ha produït l'error següent:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 -msgid "Do you want to use SILO?" -msgstr "Voleu utilitzar el SILO?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 -msgid "SILO main options" -msgstr "Opcions principals del SILO" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 -msgid "" -"Here are the following entries in SILO.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Aquestes són les entrades següents del SILO.\n" -"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 -msgid "Partition" -msgstr "Partició" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 -msgid "This label is already in use" -msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 -msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" -msgstr "Ha fallat la instal·lació del SILO. S'ha produït l'error següent:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 -msgid "Preparing bootloader" -msgstr "S'està preparant el carregador d'arrencada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 -msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "Voleu utilitzar aboot?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 -msgid "" -"Error installing aboot, \n" -"try to force installation even if that destroys the first partition?" -msgstr "" -"S'ha produït un error en instal·lar l'aboot; \n" -"voleu intentar igualment la instal·lació encara que això destrueixi la " -"primera partició?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuració dels proxys" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 -msgid "FTP proxy" -msgstr "Proxy FTP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "El proxy ha de ser http://..." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 -msgid "Proxy should be ftp://..." -msgstr "El proxy ha de ser ftp://..." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 -msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Benvinguts, crackers" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 -msgid "Poor" -msgstr "Pobre" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 -msgid "Low" -msgstr "Baix" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 -msgid "High" -msgstr "Alt" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 -msgid "Paranoid" -msgstr "Paranoic" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 -msgid "Miscellaneous questions" -msgstr "Preguntes diverses" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 -msgid "(may cause data corruption)" -msgstr "(pot malmetre les dades)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 -msgid "Use hard drive optimisations?" -msgstr "Voleu utilitzar l'optimització del disc dur?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 -msgid "Choose security level" -msgstr "Escolliu el nivell de seguretat" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 -#, c-format -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Mida exacta de la RAM, si cal (s'han trobat %d MB)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 -msgid "Removable media automounting" -msgstr "Muntatge automàtic del suport extraïble" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 -msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Buida /tmp en cada arrencada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 -msgid "Enable multi profiles" -msgstr "Habilita perfils múltiples" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 -msgid "Enable num lock at startup" -msgstr "Habilita la tecla Bloc Num en iniciar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Introduïu la mida de la RAM en Mb" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 -msgid "Can't use supermount in high security level" -msgstr "No es pot utilitzar supermount en un nivell d'alta seguretat" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 -msgid "" -"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" -"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" -"\n" -"Do you want to try XFree 4.0?" -msgstr "" -"El DrakX generarà els fitxers de configuració tant per a l'XFree 3.3 com per " -"a l'Xfree 4.0.\n" -"Per defecte, s'utilitza el servidor 3.3 perquè funciona en més targetes " -"gràfiques.\n" -"\n" -"Voleu provar l'Xfree 4.0?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 -msgid "Try to find PCI devices?" -msgstr "Voleu que intenti trobar dispositius PCI?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 -msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" -msgstr "" -"Voleu generar un disquet d'instal·lació automàtica per fer còpies del Linux?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 -#, c-format -msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 -msgid "Creating auto install floppy" -msgstr "S'està creant el diquet d'instal·lació automàtica" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 -msgid "" -"Some steps are not completed.\n" -"\n" -"Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"Alguns passos no s'han completat.\n" -"\n" -"Segur que voleu sortir ara?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 -msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" -"Remove the boot media and press return to reboot.\n" -"\n" -"For information on fixes which are available for this release of " -"Linux-Mandrake,\n" -"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" -"\n" -"Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." -msgstr "" -"Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n" -"Traieu el suport d'arrencada i premeu Intro per tornar a arrencar.\n" -"\n" -"Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n" -"Linux-Mandrake a la fe d'errates que hi ha a " -"http://www.linux-mandrake.com/.\n" -"\n" -"La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n" -"l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n" -"Linux-Mandrake." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 -msgid "Shutting down" -msgstr "S'està tancant l'ordinador" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 -#, c-format -msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "S'està instal·lant el programa de control per a la targeta %s %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 -#, c-format -msgid "(module %s)" -msgstr "(mòdul %s)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 -#, c-format -msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Quin programa de control %s he de provar?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -"properly, although it normally works fine without. Would you like to " -"specify\n" -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should\n" -"not cause any damage." -msgstr "" -"En alguns casos, el programa de control %s necessita informació addicional\n" -"per funcionar correctament, tot i que normalment funciona bé sense ella.\n" -"Voleu especificar opcions addicionals o deixar que el programa de control\n" -"cerqui al vostre ordinador la informació que necessita? Aquesta recerca\n" -"podria blocar l'ordinador, però això no causaria cap dany." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 -msgid "Autoprobe" -msgstr "Exploració automàtica" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 -msgid "Specify options" -msgstr "Especifica les opcions" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 -#, c-format -msgid "You may now provide its options to module %s." -msgstr "Ara podeu proporcionar les seves opcions per al mòdul %s." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide its options to module %s.\n" -"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -"For instance, ``io=0x300 irq=7''" -msgstr "" -"Ara podeu proporcionar les seves opcions per al mòdul %s.\n" -"Les opcions estan amb el format ``nom=valor nom2=valor2 ...''.\n" -"Per exemple, ``io=0x300 irq=7''" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 -msgid "Module options:" -msgstr "Opcions del mòdul:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 -#, c-format -msgid "" -"Loading module %s failed.\n" -"Do you want to try again with other parameters?" -msgstr "" -"Ha fallat la càrrega del mòdul %s.\n" -"Voleu tornar-ho a intentar amb altres paràmetres?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 -msgid "Try to find PCMCIA cards?" -msgstr "Voleu que intenti trobar targetes PCMCIA?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 -msgid "Configuring PCMCIA cards..." -msgstr "S'estan configurant les targetes PCMCIA..." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 -#, c-format -msgid "Try to find %s devices?" -msgstr "Voleu que intenti trobar els dispositius %s?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 -#, c-format -msgid "Found %s %s interfaces" -msgstr "S'han trobat %s interfícies %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 -msgid "Do you have another one?" -msgstr "En teniu una altra?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 -#, c-format -msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Teniu alguna interfície %s?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 -#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 -#: ../../my_gtk.pm_.c:458 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 -msgid "See hardware info" -msgstr "Mira la informació del maquinari" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 -msgid "Bringing up the network" -msgstr "S'està activant la xarxa" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 -msgid "Bringing down the network" -msgstr "S'està desactivant la xarxa" - -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 -#, c-format -msgid "Linux-Mandrake Installation %s" -msgstr "Instal·lació del Linux-Mandrake %s" - -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elements | <Espai> selecciona | <F12> pant. següent" - -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition your %s hard drive\n" -"When you are done, don't forget to save using `w'" -msgstr "" -"Ara podeu fer les particions al disc dur %s\n" -"Quan acabeu, no oblideu desar-les utiltzant `w'" - -#: ../../interactive.pm_.c:244 -msgid "Please wait" -msgstr "Si us plau, espereu" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 -#, c-format -msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" -msgstr "Ambigüitat (%s), sigueu més precís\n" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 -msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a intentar\n" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 -#, c-format -msgid " ? (default %s) " -msgstr " ? (predeterminat %s) " - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s)" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " -msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s introduïu `cap' per a cap) " - -#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 -msgid "Czech" -msgstr "Txec" - -#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 -msgid "German" -msgstr "Alemany" - -#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanyol" - -#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 -msgid "Finnish" -msgstr "Finès" - -#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 -msgid "French" -msgstr "Francès" - -#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruec" - -#: ../../keyboard.pm_.c:97 -msgid "Polish" -msgstr "Polonès" - -#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 -msgid "Russian" -msgstr "Rus" - -#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 -msgid "UK keyboard" -msgstr "Teclat RU" - -#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 -msgid "US keyboard" -msgstr "Teclat EU" - -#: ../../keyboard.pm_.c:107 -msgid "Armenian (old)" -msgstr "Armeni (antic)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:108 -msgid "Armenian (typewriter)" -msgstr "Armeni (màquina d'escriure)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:109 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armeni (fonètic)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:112 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" - -#: ../../keyboard.pm_.c:113 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgar" - -#: ../../keyboard.pm_.c:114 -msgid "Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Brasiler (ABNT-2)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:115 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorús" - -#: ../../keyboard.pm_.c:116 -msgid "Swiss (German layout)" -msgstr "Suís (disposició alemanya)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:117 -msgid "Swiss (French layout)" -msgstr "Suís (disposició francesa)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:120 -msgid "German (no dead keys)" -msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:121 -msgid "Danish" -msgstr "Danès" - -#: ../../keyboard.pm_.c:123 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonià" - -#: ../../keyboard.pm_.c:127 -msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Georgià (disposició \"russa\")" - -#: ../../keyboard.pm_.c:128 -msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")" - -#: ../../keyboard.pm_.c:129 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: ../../keyboard.pm_.c:130 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongarès" - -#: ../../keyboard.pm_.c:131 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" - -#: ../../keyboard.pm_.c:132 -msgid "Israeli" -msgstr "Israelià" - -#: ../../keyboard.pm_.c:133 -msgid "Israeli (Phonetic)" -msgstr "Israelià (fonètic)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:136 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandès" - -#: ../../keyboard.pm_.c:137 -msgid "Italian" -msgstr "Italià" - -#: ../../keyboard.pm_.c:138 -msgid "Latin American" -msgstr "Espanyol sud-americà" - -#: ../../keyboard.pm_.c:139 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandès" - -#: ../../keyboard.pm_.c:140 -msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Lituà AZERTY (antic)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:142 -msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Lituà AZERTY (nou)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:143 -msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY" - -#: ../../keyboard.pm_.c:144 -msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY" - -#: ../../keyboard.pm_.c:146 -msgid "Polish (qwerty layout)" -msgstr "Polonès (disposició qwerty)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:147 -msgid "Polish (qwertz layout)" -msgstr "Polonès (disposició qwertz)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès" - -#: ../../keyboard.pm_.c:149 -msgid "Canadian (Quebec)" -msgstr "Canadenc (Quebec)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:151 -msgid "Russian (Yawerty)" -msgstr "Rus (Yawerty)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:152 -msgid "Swedish" -msgstr "Suec" - -#: ../../keyboard.pm_.c:153 -msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovè" - -#: ../../keyboard.pm_.c:154 -msgid "Slovakian" -msgstr "Eslovac" - -#: ../../keyboard.pm_.c:155 -msgid "Thai keyboard" -msgstr "Teclat thai" - -#: ../../keyboard.pm_.c:156 -msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")" - -#: ../../keyboard.pm_.c:157 -msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Turc (modern, model \"Q\")" - -#: ../../keyboard.pm_.c:158 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraïnès" - -#: ../../keyboard.pm_.c:161 -msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Teclat EU (internacional)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:162 -msgid "Yugoslavian (latin layout)" -msgstr "Iugoslau (disposició llatina)" - -# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -#: ../../lilo.pm_.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to LILO the operating system chooser!\n" -"\n" -"To list the possible choices, press <TAB>.\n" -"\n" -"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " -"default boot.\n" -"\n" -msgstr "" -"Benvingut al LILO, la utilitat que us permet triar el sistema operatiu!\n" -"\n" -"Per obtenir una llista de les eleccions possibles, premeu <TAB>.\n" -"\n" -"Per carregar-ne una, escriviu-ne el nom i premeu <INTRO> o espereu %d " -"segons\n" -"fins a l'arrencada predeterminada.\n" - -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# and only one line per string for the GRUB messages -# -#: ../../lilo.pm_.c:431 -msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" -msgstr "Benvingut al GRUB, el selector de sistema operatiu!" - -#: ../../lilo.pm_.c:432 -#, c-format -msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." -msgstr "" -"Utilitzeu les tecles %c i %c per seleccionar quina posició està ressaltada." - -#: ../../lilo.pm_.c:433 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" -msgstr "Premeu Intro per arrencar el SO seleccionat, 'e' per editar les" - -#: ../../lilo.pm_.c:434 -msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "ordres prèvies a l'arrencada, o 'c' per obtenir una línia d'ordres." - -#: ../../lilo.pm_.c:435 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." -msgstr "La posició ressaltada arrencarà automàticament dintre de %d segons." - -#: ../../lilo.pm_.c:439 -msgid "not enough room in /boot" -msgstr "no hi ha prou espai a /boot" - -#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows -#: ../../lilo.pm_.c:518 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" - -#: ../../lilo.pm_.c:518 -msgid "Start Menu" -msgstr "Menú Inici" - -#: ../../mouse.pm_.c:21 -msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Sun - Mouse" - -#: ../../mouse.pm_.c:23 -msgid "Apple ADB Mouse" -msgstr "Apple ADB Mouse" - -#: ../../mouse.pm_.c:24 -msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" -msgstr "Apple ADB Mouse (2 botons)" - -#: ../../mouse.pm_.c:25 -msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" -msgstr "Apple ADB Mouse (3 o més botons)" - -#: ../../mouse.pm_.c:26 -msgid "Apple USB Mouse" -msgstr "Apple USB Mouse" - -#: ../../mouse.pm_.c:27 -msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" -msgstr "Apple USB Mouse (2 botons)" - -#: ../../mouse.pm_.c:28 -msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" -msgstr "Apple USB Mouse (3 o més botons)" - -#: ../../mouse.pm_.c:30 -msgid "Generic Mouse (PS/2)" -msgstr "Generic Mouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:31 -msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:32 -msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" -msgstr "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:33 -msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" -msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:34 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:35 -msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" -msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:36 -msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" -msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:37 -msgid "Genius NetMouse (PS/2)" -msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:38 -msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" -msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:39 -msgid "Genius NetScroll (PS/2)" -msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:40 -msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" -msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" - -#: ../../mouse.pm_.c:41 -msgid "ATI Bus Mouse" -msgstr "ATI Bus Mouse" - -#: ../../mouse.pm_.c:42 -msgid "Microsoft Bus Mouse" -msgstr "Microsoft Bus Mouse" - -#: ../../mouse.pm_.c:43 -msgid "Logitech Bus Mouse" -msgstr "Logitech Bus Mouse" - -#: ../../mouse.pm_.c:44 -msgid "USB Mouse" -msgstr "USB Mouse" - -#: ../../mouse.pm_.c:45 -msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" -msgstr "USB Mouse (3 o més botons)" - -#: ../../mouse.pm_.c:47 -msgid "No Mouse" -msgstr "Cap ratolí" - -#: ../../mouse.pm_.c:48 -msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" -msgstr "Microsoft Rev 2.1A o superior (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:49 -msgid "Logitech CC Series (serial)" -msgstr "Logitech CC Series (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:50 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:51 -msgid "ASCII MieMouse (serial)" -msgstr "ASCII MieMouse (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:52 -msgid "Genius NetMouse (serial)" -msgstr "Genius NetMouse (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:53 -msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" -msgstr "Microsoft IntelliMouse (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:54 -msgid "MM Series (serial)" -msgstr "MM Series (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:55 -msgid "MM HitTablet (serial)" -msgstr "MM HitTablet (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:56 -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic)" - -#: ../../mouse.pm_.c:57 -msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:58 -msgid "Generic Mouse (serial)" -msgstr "Generic Mouse (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:59 -msgid "Microsoft compatible (serial)" -msgstr "Compatible Microsoft (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:60 -msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" -msgstr "Ratolí Generic de 3 botons (sèrie)" - -#: ../../mouse.pm_.c:61 -msgid "Mouse Systems (serial)" -msgstr "Mouse Systems (sèrie)" - -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 -msgid "Is this correct?" -msgstr "Això és correcte?" - -#: ../../partition_table.pm_.c:528 -msgid "Extended partition not supported on this platform" -msgstr "Aquesta plataforma no suporta particions esteses" - -#: ../../partition_table.pm_.c:546 -msgid "" -"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" -"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " -"to the extended partitions" -msgstr "" -"Hi ha un forat a la vostra taula de particions, però no puc utilitzar-lo.\n" -"L'única solució és moure les particions primàries per fer que el forat quedi " -"contigu a les particions ampliades" - -#: ../../partition_table.pm_.c:635 -#, c-format -msgid "Error reading file %s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s" - -#: ../../partition_table.pm_.c:642 -#, c-format -msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Ha fallat la restauració del fitxer %s: %s" - -#: ../../partition_table.pm_.c:644 -msgid "Bad backup file" -msgstr "Fitxer de còpia de seguretat incorrecte" - -#: ../../partition_table.pm_.c:665 -#, c-format -msgid "Error writing to file %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer %s" - -#: ../../pkgs.pm_.c:20 -msgid "mandatory" -msgstr "obligatori" - -#: ../../pkgs.pm_.c:21 -msgid "must have" -msgstr "ha de tenir" - -#: ../../pkgs.pm_.c:22 -msgid "important" -msgstr "important" - -#: ../../pkgs.pm_.c:24 -msgid "very nice" -msgstr "molt bonic" - -#: ../../pkgs.pm_.c:25 -msgid "nice" -msgstr "bonic" - -#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 -msgid "interesting" -msgstr "interessant" - -#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 -#: ../../pkgs.pm_.c:31 -msgid "maybe" -msgstr "potser" - -#: ../../pkgs.pm_.c:33 -msgid "i18n (important)" -msgstr "i18n (important)" - -#: ../../pkgs.pm_.c:34 -msgid "i18n (very nice)" -msgstr "i18n (molt bonic)" - -#: ../../pkgs.pm_.c:35 -msgid "i18n (nice)" -msgstr "i18n (bonic)" - -#: ../../placeholder.pm_.c:5 -msgid "Show less" -msgstr "Mostra'n menys" - -#: ../../placeholder.pm_.c:6 -msgid "Show more" -msgstr "Mostra'n més" - -#: ../../printer.pm_.c:244 -msgid "Local printer" -msgstr "Impressora local" - -#: ../../printer.pm_.c:245 -msgid "Remote lpd" -msgstr "lpd remot" - -#: ../../printer.pm_.c:246 -msgid "SMB/Windows 95/98/NT" -msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" - -#: ../../printer.pm_.c:247 -msgid "NetWare" -msgstr "NetWare" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Detecting devices..." -msgstr "S'estan detectant els dispositius..." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Test ports" -msgstr "Ports de comprovació" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:35 -#, c-format -msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " -msgstr "S'ha detectat una impressora, model \"%s\", a" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:44 -msgid "Local Printer Device" -msgstr "Dispositiu de la impressora local" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:45 -msgid "" -"What device is your printer connected to \n" -"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" -msgstr "" -"A quin dispositiu està connectada la vostra impressora?\n" -"(tingueu en compte que /dev/lp0 equival a LPT1:)\n" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:47 -msgid "Printer Device" -msgstr "Dispositiu d'impressora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:62 -msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Opcions de la impressora lpd remota" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:63 -msgid "" -"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" -"the hostname of the printer server and the queue name\n" -"on that server which jobs should be placed in." -msgstr "" -"Per poder utilitzar una cua d'impressió lpd remota, necessiteu proporcionar\n" -"el nom de l'ordinador central del servidor de la impressora i el nom de la\n" -"cua d'aquest servidor on s'hi han de situar les tasques." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:66 -msgid "Remote hostname" -msgstr "Nom de l'ordinador central remot" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:67 -msgid "Remote queue" -msgstr "Cua remota" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:75 -msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -msgstr "Opcions de la impressora SMB (Windows 9x/NT)" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:76 -msgid "" -"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" -"SMB host name (Note! It may be different from its\n" -"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" -"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" -"applicable user name, password, and workgroup information." -msgstr "" -"Per poder imprimir a una impressora SMB, heu de proporcionar el nom de\n" -"l'ordinador central SMB (tingueu en compte que pot ser diferent del seu nom\n" -"TCP/IP) i possiblement l'adreça IP del servidor d'impressió, així com el " -"nom\n" -"de compartició de la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari,\n" -"contrasenya i informació de grup si són necessaris." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:81 -msgid "SMB server host" -msgstr "Ordinador central del servidor SMB" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:82 -msgid "SMB server IP" -msgstr "IP del servidor SMB" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:83 -msgid "Share name" -msgstr "Nom de compartició" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:86 -msgid "Workgroup" -msgstr "Grup de treball" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:102 -msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Opcions de la impressora NetWare" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:103 -msgid "" -"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" -"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" -"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" -"wish to access and any applicable user name and password." -msgstr "" -"Per poder imprimir a una impressora NetWare, heu de proporcionar el nom del\n" -"servidor d'impressió NetWare (tingueu en compte que pot ser diferent del " -"nom\n" -"TCP/IP del seu ordinador central), així com el nom de la cua d'impressió de\n" -"la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari i contrasenya si són\n" -"necessaris." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:107 -msgid "Printer Server" -msgstr "Servidor de la impressora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:108 -msgid "Print Queue Name" -msgstr "Nom de la cua d'impressió" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:121 -msgid "Yes, print ASCII test page" -msgstr "Sí, imprimeix una pàgina ASCII de prova" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:122 -msgid "Yes, print PostScript test page" -msgstr "Sí, imprimeix una pàgina PostScript de prova" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:123 -msgid "Yes, print both test pages" -msgstr "Sí, imprimeix ambdues pàgines de prova" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:130 -msgid "Configure Printer" -msgstr "Configura la impressora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:131 -msgid "What type of printer do you have?" -msgstr "Quin tipus d'impressora teniu?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:163 -msgid "Printer options" -msgstr "Opcions de la impressora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:164 -msgid "Paper Size" -msgstr "Mida del paper" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:165 -msgid "Eject page after job?" -msgstr "Voleu expulsar la pàgina després de la tasca?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:170 -msgid "Uniprint driver options" -msgstr "Opcions del programa de control Uniprint" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:171 -msgid "Color depth options" -msgstr "Opcions de profunditat del color" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:173 -msgid "Print text as PostScript?" -msgstr "Voleu imprimir el text com a PostScript?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:174 -msgid "Reverse page order" -msgstr "Inverteix l'ordre de les pàgines" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:176 -msgid "Fix stair-stepping text?" -msgstr "Voleu ajustar el text 'stair-stepping'?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:179 -msgid "Number of pages per output pages" -msgstr "Nombre de pàgines per pàgines de sortida" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:180 -msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Marges dret/esquerra en punts (1/72 de polzada)" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:181 -msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Marges superior/inferior en punts (1/72 de polzada)" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:184 -msgid "Extra GhostScript options" -msgstr "opcions addicionals del GhostScript" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:187 -msgid "Extra Text options" -msgstr "Opcions addicionals per al text" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:198 -msgid "Do you want to test printing?" -msgstr "Voleu comprovar la impressió?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:210 -msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "S'esta(n) imprimint la(es) pàgina(es) de prova... " - -#: ../../printerdrake.pm_.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Printing status:\n" -"%s\n" -"\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat al procés d'impressió.\n" -"Degut a això, pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n" -"Estat de la impressió:\n" -"%s\n" -"\n" -"Funciona correctament?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:222 -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat al procés d'impressió.\n" -"Degut a això, pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n" -"Funciona correctament?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:238 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:239 -msgid "Would you like to configure a printer?" -msgstr "Voleu configurar una impressora?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:243 -msgid "" -"Here are the following print queues.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Aquestes són les cues d'impressió següents.\n" -"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 -msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Seleccioneu la connexió de la impressora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:267 -msgid "How is the printer connected?" -msgstr "Com està connectada la impressora?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:272 -msgid "Remove queue" -msgstr "Elimina la cua" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:273 -msgid "" -"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" -"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" -"name and directory should be used for this queue and how is the printer " -"connected?" -msgstr "" -"Cada cua d'impressió (a què s'adrecen les tasques d'impressió) necessita\n" -"un nom (sovint lp) i un directori d'spool associada amb ell. Quin nom i\n" -"directori cal utilitzar per a aquesta cua, i com està connectada la " -"impressora?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:276 -msgid "Name of queue" -msgstr "Nom de la cua" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:277 -msgid "Spool directory" -msgstr "Directori d'spool" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:278 -msgid "Printer Connection" -msgstr "Connexió de la impressora" - -#: ../../raid.pm_.c:36 -#, c-format -msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" -msgstr "No es pot afegir una partició a un RAID _formatat_ md%d" - -#: ../../raid.pm_.c:106 -msgid "Can't write file $file" -msgstr "No es pot escriure al fitxer $file" - -#: ../../raid.pm_.c:131 -msgid "mkraid failed" -msgstr "l'mkraid ha fallit" - -#: ../../raid.pm_.c:131 -msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -msgstr "l'mkraid ha fallit (potser manquen eines del RAID?)" - -#: ../../raid.pm_.c:147 -#, c-format -msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "No hi ha prou particions per al nivell RAID %d\n" - -#: ../../services.pm_.c:14 -msgid "Anacron a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron, un programador d'ordres periòdiques." - -#: ../../services.pm_.c:15 -msgid "" -"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"L'apmd s'utilitza per monitoritzar l'estat de la bateria i registrar-lo " -"mitjançant el registre del sistema.\n" -"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." - -#: ../../services.pm_.c:17 -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Executa les ordres programades per l'ordre 'at' a l'hora que es va\n" -"especificar en executar 'at', i executa les ordres 'batch' quan la\n" -"mitjana de càrrega és prou baixa." - -#: ../../services.pm_.c:19 -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" -"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" -"característiques al cron bàsic, incloent seguretat millorada i opcions\n" -"de configuració més potents." - -#: ../../services.pm_.c:22 -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"El GPM afegeix suport de ratolí a aplicacions Linux basades en text, com ara " -"el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el " -"ratolí, i inclou suport de menús desplegables a la consola." - -#: ../../services.pm_.c:25 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" -"and CGI." -msgstr "" -"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n" -"HTML i CGI." - -#: ../../services.pm_.c:27 -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"El procés superservidor d'Internet (conegut normalment com 'inetd') inicia\n" -"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " -"responsable\n" -"d'iniciar molts serveis, incloent el telnet, l'ftp, l'rsh i l'rlogin. Si\n" -"s'inhabilita l'inetd s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." - -#: ../../services.pm_.c:31 -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n" -"a /etc/sysconfig/keyboard. Això es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" -"kbdconfig.\n" -"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat." - -#: ../../services.pm_.c:34 -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"L'lpd és el procés d'impressió necessari per a que l'lpr funcioni\n" -"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" -"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." - -#: ../../services.pm_.c:36 -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" -"host names to IP addresses." -msgstr "" -"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utiilitza\n" -"per convertir noms d'ordinadors centrals en adreces IP." - -#: ../../services.pm_.c:38 -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" -"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)." - -#: ../../services.pm_.c:40 -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" -"iniciar-se durant l'arrencada." - -#: ../../services.pm_.c:42 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n" -"configura mitjançant el fitxer /etc/exports." - -#: ../../services.pm_.c:45 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge del fitxer NFS." - -#: ../../services.pm_.c:47 -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " -"have\n" -"it installed on machines that don't need it." -msgstr "" -"El suport PCMCIA serveix normalment per suportar coses com ara l'ethernet\n" -"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n" -"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten." - -#: ../../services.pm_.c:50 -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"El portmapper gestiona les connexions RPC, que són utilitzades per\n" -"protocols com ara l'NFS i l'NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" -"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" -"utilitzen el mecanisme RPC." - -#: ../../services.pm_.c:53 -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" -"moves mail from one machine to another." -msgstr "" -"El Postfix és un agent de transport de correu, que és el programa que\n" -"passa el correu d'un ordinador a un altre." - -#: ../../services.pm_.c:55 -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n" -"la generació de nombres aleatoris d'una més alta qualitat." - -#: ../../services.pm_.c:57 -msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." -msgstr "" -"El procés 'routed' permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" -"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n" -"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n" -"d'encaminament més complexs." - -#: ../../services.pm_.c:60 -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n" -"mètrics de funcionament de qualsevol ordinador de la mateixa." - -#: ../../services.pm_.c:62 -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n" -"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa." - -#: ../../services.pm_.c:64 -msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." -msgstr "" -"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n" -"de tots els usuaris que están connectats a un ordinador que està\n" -"executant el procés rwho (similar al finger)." - -#: ../../services.pm_.c:66 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -msgstr "" -"El syslog és el sistema que utilitzen molts processos per registrar\n" -"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" -"executar-lo sempre." - -#: ../../services.pm_.c:68 -msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." -msgstr "Aquest script d'inici intenta carregar els mòduls del ratolí USB." - -#: ../../services.pm_.c:69 -msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." -msgstr "Inicia i atura l'X Font Server en arrencar i apagar l'ordinador." - -#: ../../services.pm_.c:92 -msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "" -"Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada" - -#: ../../silo.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to SILO the operating system chooser!\n" -"\n" -"To list the possible choices, press <TAB>.\n" -"\n" -"To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n" -"wait %d seconds for default boot.\n" -"\n" -msgstr "" -"Benvingut al SILO, la utilitat que us permet triar el sistema operatiu!\n" -"\n" -"Per obtenir una llista de les eleccions possibles, premeu <TAB>.\n" -"\n" -"Per carregar-ne una, escriviu-ne el nom i premeu <INTRO> o espereu %d " -"segons\n" -"fins a l'arrencada predeterminada.\n" - -#: ../../standalone/drakboot_.c:24 -msgid "Configure LILO/GRUB" -msgstr "Configura el LILO/GRUB" - -#: ../../standalone/drakboot_.c:25 -msgid "Create a boot floppy" -msgstr "Crea un disquet d'arrencada" - -#: ../../standalone/drakboot_.c:27 -msgid "Format floppy" -msgstr "Formata el disquet" - -#: ../../standalone/drakboot_.c:39 -msgid "Choice" -msgstr "Elecció" - -#: ../../standalone/draksec_.c:28 -msgid "" -"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" -"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" -"or to the Internet. There is no password access." -msgstr "" -"Aquest nivell s'ha d'utilitzar amb cura. Fa el vostre sistema molt més\n" -"fàcil d'utilitzar, però també molt sensible: no s'ha d'utilitzar en un\n" -"ordinador connectat a d'altres o a Internet. No hi ha contrasenya d'accés." - -#: ../../standalone/draksec_.c:31 -msgid "" -"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " -"recommended." -msgstr "" -"Ara, la contrasenya està habilitada, però l'ús com a ordinador de xarxa " -"segueix sense ser recomanable." - -#: ../../standalone/draksec_.c:32 -msgid "" -"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" -"more security warnings and checks." -msgstr "" -"Poques millores per a aquest nivell de seguretat; la principal és que hi ha\n" -"més avisos i comprovacions de seguretat." - -#: ../../standalone/draksec_.c:34 -msgid "" -"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" -"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " -msgstr "" -"Aquesta és la seguretat estàndard recomanada per a un ordinador que\n" -"s'utilitzarà per connectar-se a Internet com a client. Ara hi ha " -"comprovacions de seguretat." - -#: ../../standalone/draksec_.c:36 -msgid "" -"With this security level, the use of this system as a server becomes " -"possible.\n" -"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" -"connections from many clients. " -msgstr "" -"Amb aquest nivell de seguretat, la utilització d'aquest sistema com a\n" -"servidor esdevé possible.\n" -"La seguretat és ara prou alta com per utilitzar el sistema com a servidor\n" -"que accepti connexions de molts clients. " - -#: ../../standalone/draksec_.c:39 -msgid "" -"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" -"Security features are at their maximum." -msgstr "" -"Assumim les característiques del nivell 4, però ara el sistema està\n" -"totalment tancat.\n" -"Les característiques de seguretat estan al màxim." - -#: ../../standalone/draksec_.c:49 -msgid "Setting security level" -msgstr "S'està establint el nivell de seguretat" - -#: ../../standalone/drakxconf_.c:21 -msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Escolliu l'eina que voleu utilitzar " - -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 -msgid "What is your keyboard layout?" -msgstr "Quina és la disposició del vostre teclat?" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:25 -msgid "What is the type of your mouse?" -msgstr "De quin tipus és el vostre ratolí?" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:30 -msgid "no serial_usb found\n" -msgstr "no s'ha trobat cap serial_usb\n" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:35 -msgid "Emulate third button?" -msgstr "Voleu emular el tercer botó?" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:39 -msgid "Which serial port is your mouse connected to?" -msgstr "A quin port sèrie està connectat el vostre ratolí?" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 -msgid "reading configuration" -msgstr "s'està llegint la configuració" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 -msgid "Tree" -msgstr "Arbre" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordena per" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 -msgid "See" -msgstr "Consulteu" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquets instal·lats" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 -msgid "Available packages" -msgstr "Paquets disponibles" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 -msgid "Show only leaves" -msgstr "Mostra només les fulles" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 -msgid "Expand all" -msgstr "Expandeix-ho tot" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 -msgid "Collapse all" -msgstr "Redueix-ho tot" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 -msgid "Add location of packages" -msgstr "Afegeix la ubicació dels paquets" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 -msgid "Update location" -msgstr "Actualitza la ubicació" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 -msgid "Configuration: Add Location" -msgstr "Configuració: afegeix la ubicació" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 -msgid "Find Package" -msgstr "Cerca el paquet" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 -msgid "Find Package containing file" -msgstr "Cerca el paquet que conté el fitxer" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 -msgid "Toggle between Installed and Available" -msgstr "Commuta entre Instal·lats i Disponibles" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 -msgid "Files:\n" -msgstr "Fitxers:\n" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstal·la" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 -msgid "Choose package to install" -msgstr "Escolliu el paquet a instal·lar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 -msgid "Checking dependencies" -msgstr "S'estan comprovant les dependències" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 -msgid "Wait" -msgstr "Espera" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 -msgid "The following packages are going to be uninstalled" -msgstr "Ara es desinstal·laran els paquets següents" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 -msgid "Uninstalling the RPMs" -msgstr "S'estan desinstal·lant els RPM" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "Regexp" -msgstr "Regexp" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 -msgid "Which package are looking for" -msgstr "Quin paquet esteu cercant" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "no s'ha trobat %s" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -msgid "No match" -msgstr "Cap coincidència" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -msgid "No more match" -msgstr "Cap altra coincidència" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 -msgid "" -"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" -"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" -msgstr "" -"Actualment, l'rpmdrake està en el mode ``poca memòria''.\n" -"Ara tornaré a reiniciar l'rpmdrake per permetre la recerca de fitxers" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 -msgid "Which file are you looking for?" -msgstr "Quin fitxer esteu cercant?" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "What are looking for?" -msgstr "Què esteu cercant?" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 -msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" -msgstr "Introduïu un nom (p.ex. `extra', `comercial')" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 -msgid "Directory" -msgstr "Directori" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 -msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" -msgstr "No hi ha cap CD-ROM disponible (no hi ha res a /mnt/cdrom)" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 -msgid "URL of the directory containing the RPMs" -msgstr "L'URL del directori que conté els RPM" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 -msgid "" -"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" -"It must be relative to the URL above" -msgstr "" -"Per a FTP i HTTP, us cal introduir la ubicació de hdlist\n" -"Ha de ser relativa a l'URL superior" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 -msgid "Please submit the following information" -msgstr "Si us plau, trameteu la informació següent" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 -#, c-format -msgid "%s is already in use" -msgstr "%s ja és en ús" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 -msgid "Updating the RPMs base" -msgstr "S'està actualitzant la base dels RPM" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 -#, c-format -msgid "Going to remove entry %s" -msgstr "Ara s'eliminarà l'entrada %s" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 -msgid "Finding leaves" -msgstr "S'estan cercant les fulles" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 -msgid "Finding leaves takes some time" -msgstr "Cal una mica de temps per cercar les fulles" - -#~ msgid "" -#~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n" -#~ "Do you want to use them? Be sure you have the right to use them under Linux." -#~ msgstr "" -#~ "S'han trobat alguns tipus de lletra \"true type\" del Windows a " -#~ "l'ordinador.\n" -#~ "Voleu utilitzar-les? Assegureu-vos que esteu autoritzat a utilitzar-les sota " -#~ "Linux." - -#~ msgid "useless" -#~ msgstr "inútil" - -#~ msgid "garbage" -#~ msgstr "escombraries" - -#~ msgid "Recommended" -#~ msgstr "Recomanada" - -#~ msgid "" -#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" -#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " -#~ "Linux:\n" -#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " -#~ "2000\n" -#~ "or 7.0 (Air)." -#~ msgstr "" -#~ "Escolliu \"Instal·la\" si no hi ha instal·lada cap versió anterior de " -#~ "Linux,\n" -#~ "o si voleu utilitzar diverses distribucions o versions.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Escolliu \"Actualització\" si voleu actualitzar una versió anterior de\n" -#~ "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) 6.0 (Venus),\n" -#~ "6.1 (Helios), Gold 2000 o 7.0 (Air)." - -#~ msgid "" -#~ "(a user ``mandrake'' with password ``mandrake'' has been automatically added)" -#~ msgstr "" -#~ "(s'ha afegit automàticament un usuari ``mandrake'' amb contrasenya " -#~ "``mandrake'')" - -#~ msgid "Do you want to use LILO?" -#~ msgstr "Voleu utilitzar el LILO?" - -#~ msgid "" -#~ "You may now select the packages you wish to install.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" -#~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" -#~ "select.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" -#~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" -#~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" -#~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" -#~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" -#~ "of its dependencies." -#~ msgstr "" -#~ "Ara podeu seleccionar els paquets que voleu instal·lar.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "En primer lloc, podeu seleccionar el grup del paquet a instal·lar\n" -#~ "o actualitzar. Després, podeu seleccionar més paquets segons la\n" -#~ "mida total que voleu seleccionar.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Si treballeu amb el mode expert, podeu seleccionar els paquets\n" -#~ "individualment.\n" -#~ "Tingueu en compte, però, que alguns paquets necessiten que altres\n" -#~ "també estiguin instal·lats.\n" -#~ "Això s'anomena 'dependència de paquets'. Els paquets que\n" -#~ "seleccioneu, i els que aquests necessitin, es seleccionaran\n" -#~ "automàticament per a la instal·lació. No és possible instal·lar un\n" -#~ "paquet sense instal·lar-ne tots els dependents." - -#~ msgid "" -#~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" -#~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" -#~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " -#~ "remove\n" -#~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." -#~ msgstr "" -#~ "El LILO (el carregador de Linux) pot arrencar el Linux i altres sistemes\n" -#~ "operatius, que normalment es detecten correctament durant la instal·lació.\n" -#~ "Si veieu que el vostre no s'ha detectat, ara podeu afegir-ne un o més.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Si no voleu que tothom pugui accedir a algun d'ells, podeu\n" -#~ "eliminar-lo ara (caldrà un disc d'arrencada per arrencar-lo)." - -#~ msgid "" -#~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n" -#~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" -#~ "installation of each selected groups." -#~ msgstr "" -#~ "Ara que ja heu seleccionat els grups desitjats, seleccioneu \n" -#~ "quants paquets voleu, ordenant-los des de la instal·lació mínima \n" -#~ "fins a la instal·lació completa de cadascun dels grups seleccionats." - -#~ msgid "" -#~ "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" -#~ "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" -#~ msgstr "" -#~ "Us calen %dMB per a una instalació completa dels grups que heu seleccionat.\n" -#~ "Podeu continuar igualment, però tingueu en compte que no tindreu tots els " -#~ "paquets" - -#~ msgid "Choose other CD to install" -#~ msgstr "Escolliu un altre CD per instal·lar" - -#~ msgid "" -#~ "Select:\n" -#~ "\n" -#~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" -#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" -#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" -#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" -#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" -#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" -#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" -#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu:\n" -#~ "\n" -#~ " - Recomanada: Si mai no heu instal·lat el Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Personalitzada: Si esteu familiaritzat amb el Linux, podreu\n" -#~ "triar l'ús del sistema instal·lat entre Normal, Desenvolupament o\n" -#~ "Servidor. Trieu \"Normal\" per a una instal·lació per a un ús\n" -#~ "general del vostre ordinador, \"Desenvolupament\" si utilitzareu\n" -#~ "l'ordinador principalment per a desenvolupament de programari,\n" -#~ "o \"Servidor\" si voleu instal·lar un servidor convencional (per\n" -#~ "a correu, impressions...).\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Per a experts: Si domineu el GNU/Linux i voleu realitzar una\n" -#~ "instal·lació totalment personalitzada, aquest és el vostre\n" -#~ "tipus d'instal·lació. Podreu seleccionar l'ús del vostre sistema\n" -#~ "com a \"Personalitzada\"." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ajuda" - -#~ msgid "Downloading cryptographic packages" -#~ msgstr "S'estan descarregant els paquets criptogràfics" - -#~ msgid "Setup SCSI" -#~ msgstr "Configura el SCSI" - -#~ msgid "Installation CD Nr %s" -#~ msgstr "CD d'instal·lació Nr %s" - -#~ msgid "" -#~ "Update installation image!\n" -#~ "\n" -#~ "Ask your system administrator or reboot to update your installation image to " -#~ "include\n" -#~ "the Cd-Rom image labelled \"%s\". Press Ok if image has been updated or " -#~ "press Cancel\n" -#~ "to avoid installation from this Cd-Rom image." -#~ msgstr "" -#~ "Actualitzeu la imatge de la instal·lació!\n" -#~ "\n" -#~ "Consulteu a l'administrador del sistema o torneu a arrencar per actualitzar\n" -#~ "la imatge de la instal·lació per incloure la imatge en CD-ROM etiquetada " -#~ "com\n" -#~ "\"%s\". Premeu D'acord si la imatge s'ha actualitzat o premeu Cancel·la per\n" -#~ "no fer la instal·lació des d'aquesta imatge en Cd-ROM." - -#~ msgid "Which language do you want?" -#~ msgstr "Quin idioma voleu?" - -#~ msgid "Hurt me plenty" -#~ msgstr "Fes-me molt de mal" - -#~ msgid "Which usage do you want?" -#~ msgstr "Quin ús voleu?" - -#~ msgid "Which packages do you want to install" -#~ msgstr "Quins paquets voleu instal·lar" - -#~ msgid "What usage do you want?" -#~ msgstr "Quina utilització voleu?" - -#~ msgid "Choose install or upgrade" -#~ msgstr "Instal·lació o actualització" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Enter a floppy (all data will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "Inseriu un disquet a la unitat\n" -#~ "(Se'n perdran totes les dades)" - -#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" -#~ msgstr "Ara s'instal·laran %d MB. Podeu triar instal·lar més programes" - -#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" -#~ msgstr "S'han escollit massa paquets: %dMB no cap a %dMB" - -#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" -#~ msgstr "Fitxer d'inici ràpid %s incorrecte (ha fallat %s)" - -#~ msgid "Size: %s MB" -#~ msgstr "Mida: %s MB" - -#~ msgid "US Keyboard" -#~ msgstr "Teclat EU" - -#~ msgid "resizing" -#~ msgstr "s'està canviant la mida" - -#~ msgid "formatting" -#~ msgstr "s'està formatant" - -#~ msgid "changing type of" -#~ msgstr "s'està canviant el tipus de" - -#~ msgid "After %s partition %s," -#~ msgstr "Després de %s partició %s," - -#~ msgid "linear" -#~ msgstr "lineal" - -#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Lineal (necessari per a algunes unitats SCSI)" - -#~ msgid "beginner" -#~ msgstr "principiant" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "desenvolupador" - -#~ msgid "expert" -#~ msgstr "expert" - -#~ msgid "server" -#~ msgstr "servidor" - -#~ msgid "Local Printer Options" -#~ msgstr "Opcions de la impressora local" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contrasenya:" - -#~ msgid "User name:" -#~ msgstr "Nom d'usuari:" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n" -#~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut crear un disquet d'arrencada HTP.\n" -#~ "Potser us caldrà reiniciar la instal·lació i introduir \"%s\" a l'indicador" - -#~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" -#~ msgstr "Cal reiniciar la instal·lació amb els nous paràmetres" - -#~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" -#~ msgstr "Cal reiniciar la instal·lació arrencant des del disquet" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" -#~ "(all data on floppy will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu un disquet per una arrencada habilitada per a HTP\n" -#~ "(es perdran totes les dades del disquet)" - -#~ msgid "" -#~ "Linux does not yet fully support ultra dma 66.\n" -#~ "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " -#~ "ide2 and ide3" -#~ msgstr "" -#~ "El Linux encara no suporta completament l'ultra dma 66.\n" -#~ "Com a alternativa, puc fer un disquet personalitzat que doni accés a tot el " -#~ "disc dur a ide2 i ide3" - -#~ msgid "A entry %s already exists" -#~ msgstr "Ja existeix una entrada %s" - -#~ msgid "Installation CD Nr 1" -#~ msgstr "CD d'instal·lació Nr 1" - -#~ msgid "Dialup with modem" -#~ msgstr "Marcatge amb el mòdem" - -#~ msgid "Local LAN" -#~ msgstr "LAN local" |