summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ca.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ca.po5342
1 files changed, 0 insertions, 5342 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po
deleted file mode 100644
index f8f643df6..000000000
--- a/perl-install/share/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,5342 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
-# Copyright (c) 1999-2000 SoftCatala
-# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 1999-2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-06-05 14:00+0200\n"
-"Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n"
-"Language-Team: Catalan\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237
-msgid "Generic"
-msgstr "General"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
-msgid "Graphic card"
-msgstr "Targeta gràfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
-msgid "Select a graphic card"
-msgstr "Seleccioneu una targeta gràfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
-msgid "Choose a X server"
-msgstr "Escolliu un servidor X"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
-msgid "X server"
-msgstr "Servidor X"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199
-msgid "Select the memory size of your graphic card"
-msgstr "Seleccioneu la mida de memòria de la vostra targeta gràfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226
-msgid "Choose options for server"
-msgstr "Escolliu les opcions per al servidor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
-msgid "Choose a monitor"
-msgstr "Escolliu un monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
-msgid ""
-"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
-"rate\n"
-"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
-"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
-"\n"
-"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
-"range\n"
-"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
-"monitor.\n"
-" If in doubt, choose a conservative setting."
-msgstr ""
-"Els dos paràmetres més importants son la velocitat de refresc vertical, que\n"
-"és la velocitat a què es refresca tota la pantalla, i el més important, la\n"
-"velocitat de sincronització horitzontal, que és la velocitat a què es\n"
-"visualitzen les línies d'exploració.\n"
-"\n"
-"És MOLT IMPORTANT que no especifiqueu un tipus de monitor amb un abast\n"
-"de sincronització superior a les possibilitats del vostre monitor, perquè\n"
-"el podríeu fer malbé.\n"
-"En cas de dubte, sigueu conservador amb aquest paràmetre."
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
-msgid "Horizontal refresh rate"
-msgstr "Velocitat de refresc horitzontal"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
-msgid "Vertical refresh rate"
-msgstr "Velocitat de refresc vertical"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
-msgid "Monitor not configured"
-msgstr "El monitor no està configurat"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289
-msgid "Graphic card not configured yet"
-msgstr "La targeta gràfica encara no està configurada"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292
-msgid "Resolutions not chosen yet"
-msgstr "Encara no s'han escollit les resolucions"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305
-msgid "Do you want to test the configuration?"
-msgstr "Voleu comprovar la configuració?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309
-msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
-msgstr "Avís: és perillós fer la comprovació en aquesta targeta gràfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312
-msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Comprova la configuració"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
-msgid ""
-"\n"
-"try to change some parameters"
-msgstr ""
-"\n"
-"intenteu canviar alguns paràmetres"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "S'ha produït un error:"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
-#, c-format
-msgid "Leaving in %d seconds"
-msgstr "Sortida en %d segons"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378
-msgid "Is this the correct setting?"
-msgstr "És aquest el paràmetre corrcte?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386
-msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
-msgstr "S'ha produït un error, intenteu canviar alguns paràmetres"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575
-msgid "Automatic resolutions"
-msgstr "Resolucions automàtiques"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395
-msgid ""
-"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
-"Your screen will blink...\n"
-"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
-msgstr ""
-"Per saber quines resolucions estan disponibles, en provaré algunes.\n"
-"La pantalla parpellejarà...\n"
-"Ho podeu desactivar si voleu; sentireu un avís sonor quan estigui llest"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488
-msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Escolliu la resolució i la profunditat de color"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490
-#, c-format
-msgid "Graphic card: %s"
-msgstr "Targeta gràfica: %s"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491
-#, c-format
-msgid "XFree86 server: %s"
-msgstr "Servidor xFree86: %s"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500
-msgid "Show all"
-msgstr "Mostra'ls tots"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resolucions"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576
-msgid ""
-"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
-"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
-"Do you want to try?"
-msgstr ""
-"Puc mirar de trobar les resolucions disponibles (p.ex. 800x600).\n"
-"De vegades, però, això pot penjar l'ordinador.\n"
-"Us hi voleu arriscar?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581
-msgid ""
-"No valid modes found\n"
-"Try with another video card or monitor"
-msgstr ""
-"No s'han trobat modes vàlids\n"
-"Intenteu-ho amb una altra targeta de vídeo o monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921
-#, c-format
-msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Disposició del teclat: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %s\n"
-msgstr "Tipus de ratolí: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923
-#, c-format
-msgid "Mouse device: %s\n"
-msgstr "Dispositiu del ratolí: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s\n"
-msgstr "Monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925
-#, c-format
-msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-msgstr "Sincronització horitzontal del monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926
-#, c-format
-msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-msgstr "Refresc vertical del monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927
-#, c-format
-msgid "Graphic card: %s\n"
-msgstr "Targeta gràfica: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928
-#, c-format
-msgid "Graphic memory: %s kB\n"
-msgstr "Memòria gràfica: %s kB\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929
-#, c-format
-msgid "XFree86 server: %s\n"
-msgstr "Servidor xFree86: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944
-msgid "Preparing X-Window configuration"
-msgstr "S'està preparant la configuració de l'X-Window"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958
-msgid "Change Monitor"
-msgstr "Canvia el monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959
-msgid "Change Graphic card"
-msgstr "Canvia la targeta gràfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960
-msgid "Change Server options"
-msgstr "Canvia les opcions del servidor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961
-msgid "Change Resolution"
-msgstr "Canvia la resolució"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962
-msgid "Automatical resolutions search"
-msgstr "Recerca automàtica de resolucions"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966
-msgid "Show information"
-msgstr "Mostra la informació"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967
-msgid "Test again"
-msgstr "Torna-ho a comprovar"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Què voleu fer?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979
-msgid "Forget the changes?"
-msgstr "Voleu descartar els canvis?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997
-#, c-format
-msgid "Please relog into %s to activate the changes"
-msgstr "Si us plau, torneu a entrar a %s per activar els canvis"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013
-msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Si us plau, sortiu i utilitzeu Ctrl-Alt-Enrere"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016
-msgid "X at startup"
-msgstr "X a l'inici"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017
-msgid ""
-"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
-"Would you like X to start when you reboot?"
-msgstr ""
-"Puc configurar el vostre ordinador de manera que executi X automàticament "
-"durant l'arrencada.\n"
-"Voleu que X s'iniciï quan torneu a arrencar l'ordinador?"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
-msgid "256 colors (8 bits)"
-msgstr "256 colors (8 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
-msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32.768 colors (15 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
-msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65.536 colors (16 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
-msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 milions de colors (24 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
-msgid "4 billion colors (32 bits)"
-msgstr "4.294 milions de colors (32 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103
-msgid "256 kB"
-msgstr "256 kB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104
-msgid "512 kB"
-msgstr "512 kB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
-msgid "2 MB"
-msgstr "2 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
-msgid "4 MB"
-msgstr "4 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
-msgid "8 MB"
-msgstr "8 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
-msgid "16 MB or more"
-msgstr "16 MB o més"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
-msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
-msgstr "VGA estàndard, 640x480 a 60 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
-msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
-msgstr "Super VGA, 800x600 a 60 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
-msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
-msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrellaçada (no 800x600)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
-msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
-msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrellaçada, 800x600 a 56 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
-msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
-msgstr "Super VGA ampliada, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
-msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
-msgstr "SVGA no entrellaçada, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
-msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
-msgstr "SVGA d'alta freqüència, 1024x768 a 70 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
-msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
-msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 60 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
-msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
-msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 74 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
-msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
-msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 76 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
-msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
-msgstr "Monitor que pot fer 1600x1200 a 70 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
-msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
-msgstr "Monitor que pot fer 1600x1200 a 76 Hz"
-
-#: ../../any.pm_.c:17
-msgid "curly"
-msgstr "arrissat"
-
-#: ../../any.pm_.c:17
-msgid "default"
-msgstr "predeterminat"
-
-#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm
-#: ../../any.pm_.c:17
-msgid "tie"
-msgstr "llaç"
-
-#: ../../any.pm_.c:18
-msgid "brunette"
-msgstr "morena"
-
-#: ../../any.pm_.c:18
-msgid "girl"
-msgstr "noia"
-
-#: ../../any.pm_.c:18
-msgid "woman-blond"
-msgstr "dona-rossa"
-
-#: ../../any.pm_.c:19
-msgid "automagic"
-msgstr "automagic"
-
-#: ../../any.pm_.c:60
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"
-
-#: ../../any.pm_.c:60
-msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Primer sector de la unitat (MBR)"
-
-#: ../../any.pm_.c:65
-msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "Instal·lació del LILO/grub"
-
-#: ../../any.pm_.c:66
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "On voleu instal·lar el carregador d'arrencada?"
-
-#: ../../any.pm_.c:73
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../../any.pm_.c:73
-msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
-msgstr "Quin(s) carregador(s) d'arrencada voleu utilitzar?"
-
-#: ../../any.pm_.c:84
-msgid "Boot device"
-msgstr "Dispositiu d'arrencada"
-
-#: ../../any.pm_.c:85
-msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
-msgstr "LBA (no funciona en BIOS antics)"
-
-#: ../../any.pm_.c:86
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacte"
-
-#: ../../any.pm_.c:86
-msgid "compact"
-msgstr "compacte"
-
-#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
-msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada"
-
-#: ../../any.pm_.c:88
-msgid "Video mode"
-msgstr "Mode de vídeo"
-
-#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85
-#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Contrasenya (un altre cop)"
-
-#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
-msgid "Restrict command line options"
-msgstr "Limita les opcions de la línia d'ordres"
-
-#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
-msgid "restrict"
-msgstr "limita"
-
-#: ../../any.pm_.c:98
-msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Opcions principals del carregador d'arrencada"
-
-#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"L'opció ``Limita les opcions de la línia d'ordres'' no té cap ús sense una "
-"contrasenya"
-
-#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
-msgid "Please try again"
-msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar"
-
-#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
-
-#: ../../any.pm_.c:112
-msgid ""
-"Here are the different entries.\n"
-"You can add some more or change the existing ones."
-msgstr ""
-"Aquestes són les diferents entrades.\n"
-"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents."
-
-#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
-#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: ../../any.pm_.c:123
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../../any.pm_.c:123
-msgid "Other OS (windows...)"
-msgstr "Un altre SO (Windows...)"
-
-#: ../../any.pm_.c:123
-msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Quin tipus d'entrada voleu afegir?"
-
-#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859
-msgid "Root"
-msgstr "Arrel"
-
-#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860
-msgid "Append"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
-msgid "Initrd"
-msgstr "Initrd"
-
-#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862
-msgid "Read-write"
-msgstr "Lectura-escriptura"
-
-#: ../../any.pm_.c:152
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: ../../any.pm_.c:153
-msgid "Unsafe"
-msgstr "No segur"
-
-#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74
-#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224
-#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200
-#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272
-msgid "Ok"
-msgstr "D'acord"
-
-#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Elimina l'entrada"
-
-#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877
-msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "No es permet una etiqueta buida"
-
-#: ../../any.pm_.c:167
-msgid "This label is already used"
-msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:19
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmunta"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:20
-msgid "Format"
-msgstr "Formata"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591
-msgid "Resize"
-msgstr "Canvia la mida"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413
-#: ../../diskdrake.pm_.c:466
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punt de muntatge"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:35
-msgid "Write /etc/fstab"
-msgstr "Escriu a /etc/fstab"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:36
-msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "Normal > Expert"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:37
-msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "Expert > Normal"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:38
-msgid "Restore from file"
-msgstr "Restaura des del fitxer"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:39
-msgid "Save in file"
-msgstr "Desa al fitxer"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:40
-msgid "Restore from floppy"
-msgstr "Restaura des del disquet"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:41
-msgid "Save on floppy"
-msgstr "Desa al disquet"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:45
-msgid "Clear all"
-msgstr "Buida-ho tot"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:46
-msgid "Format all"
-msgstr "Formata-ho tot"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:47
-msgid "Auto allocate"
-msgstr "Assigna automàticament"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:50
-msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "S'utilitzen totes les particions primàries"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:50
-msgid "I can't add any more partition"
-msgstr "No puc afegir cap més partició"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:50
-msgid ""
-"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
-"partition"
-msgstr ""
-"Per tenir més particions, suprimiu-ne una per poder crear una partició "
-"ampliada"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:53
-msgid "Rescue partition table"
-msgstr "Rescata la taula de particions"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:54
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:55
-msgid "Write partition table"
-msgstr "Escriu la taula de particions"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:56
-msgid "Reload"
-msgstr "Torna a carregar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:96
-msgid "loopback"
-msgstr "loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "Empty"
-msgstr "Buit"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:109
-msgid "Swap"
-msgstr "Intercanvia"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:115
-msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Tipus de sistema de fitxers"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:124
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:138
-msgid ""
-"You have one big FAT partition\n"
-"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
-"I suggest you first resize that partition\n"
-"(click on it, then click on \"Resize\")"
-msgstr ""
-"Teniu una partició FAT gran\n"
-"(utilitzada normalment pel DOS/Windows de Microsoft).\n"
-"Suggereixo que primer en canvieu la mida\n"
-"(feu-hi clic i després feu clic a \"Canvia la mida\")"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:143
-msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Si us plau, feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160
-#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518
-#: ../../diskdrake.pm_.c:547
-msgid "Read carefully!"
-msgstr "Llegiu-ho atentament!"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:146
-msgid ""
-"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
-"enough)\n"
-"at the beginning of the disk"
-msgstr ""
-"Si penseu utilitzar aboot, assegureu-vos de deixar espai lliure (amb 2.048\n"
-"sectors n'hi ha prou) al començament del disc"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:160
-msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa."
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333
-#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
-#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681
-msgid "Mount point: "
-msgstr "Punt de muntatge: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263
-msgid "Device: "
-msgstr "Dispositiu: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:223
-#, c-format
-msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "Lletra d'unitat del DOS: %s (només és una suposició)\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipus: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:225
-#, c-format
-msgid "Start: sector %s\n"
-msgstr "Inici: sector %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:226
-#, c-format
-msgid "Size: %d MB"
-msgstr "Mida: %d MB"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:228
-#, c-format
-msgid ", %s sectors"
-msgstr ", %s sectors"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:230
-#, c-format
-msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
-msgstr "Cilindre %d a cilindre %d\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:231
-msgid "Formatted\n"
-msgstr "Formatat\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:232
-msgid "Not formatted\n"
-msgstr "Sense formatar\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:233
-msgid "Mounted\n"
-msgstr "Muntat\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:234
-#, c-format
-msgid "RAID md%s\n"
-msgstr "RAID md%s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:235
-#, c-format
-msgid "Loopback file(s): %s\n"
-msgstr "Fitxer(s) de loopback: %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:236
-msgid ""
-"Partition booted by default\n"
-" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-msgstr ""
-"La partició s'ha arrencat per defecte\n"
-" (per a l'arrencada de l'MS-DOS, no per a LILO)\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:238
-#, c-format
-msgid "Level %s\n"
-msgstr "Nivell %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:239
-#, c-format
-msgid "Chunk size %s\n"
-msgstr "Mida del tros %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:240
-#, c-format
-msgid "RAID-disks %s\n"
-msgstr "Discs RAID %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:242
-#, c-format
-msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "Nom del fitxer de loopback: %s"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:259
-msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Si us plau, feu clic a una partició "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:264
-#, c-format
-msgid "Size: %d MB\n"
-msgstr "Mida: %d MB\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:265
-#, c-format
-msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-msgstr "Geometria: %s cilindres, %s capçals, %s sectors\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:267
-#, c-format
-msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Tipus de taula de particions: %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:268
-#, c-format
-msgid "on bus %d id %d\n"
-msgstr "al bus %d id %d\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:281
-msgid "Mount"
-msgstr "Munta"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:282
-msgid "Active"
-msgstr "Actiu"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:283
-msgid "Add to RAID"
-msgstr "Afegeix al RAID"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:284
-msgid "Remove from RAID"
-msgstr "Elimina del RAID"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:285
-msgid "Modify RAID"
-msgstr "Modifica el RAID"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:286
-msgid "Use for loopback"
-msgstr "Utilitza per a loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:293
-msgid "Choose action"
-msgstr "Trieu una acció"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:386
-msgid ""
-"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
-"1024).\n"
-"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
-"need /boot"
-msgstr ""
-"Fins al moment no puc acceptar crear el /boot a la unitat (a un cilindre > "
-"1024).\n"
-"O esteu utilitzant LILO, i no funcionarà, o no l'esteu utilitzant i no "
-"necessiteu el /boot"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:390
-msgid ""
-"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
-"beyond\n"
-"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
-"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"La partició que heu seleccionat per afegir com a arrel (/) està ubicada "
-"físicament més enllà del cilindre nº 1024 del disc dur, i no teniu cap "
-"partició /boot.\n"
-"Si teniu previst utilitzar el gestor d'arrencada LILO, penseu d'afegir una "
-"partició /boot"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:396
-msgid ""
-"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub"
-msgstr ""
-"Heu seleccionat una partició de programari RAID com a arrel (/).\n"
-"Això no ho pot gestionar cap carregador d'arrencada sense una partició "
-"/boot.\n"
-"Per tant, assegureu-vos d'afegir una partició /boot si voleu utilitzar el "
-"LILO o el GRUB"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415
-#, c-format
-msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Utilitzeu ``%s'' al seu lloc"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:418
-msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Utilitzeu primer ``Unmount''"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Després de canviar el tipus de la partició %s, se'n perdran totes les dades"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:431
-msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Voleu continuar igualment?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:436
-msgid "Quit without saving"
-msgstr "Surt sense desar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:436
-msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Voleu sortir sense desar la taula de particions?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:464
-msgid "Change partition type"
-msgstr "Canvia el tipus de partició"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:465
-msgid "Which partition type do you want?"
-msgstr "Quin tipus de partició voleu?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713
-msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr "No podeu utilitzar el ReiserFS per a particions inferiors a 32 MB"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:484
-#, c-format
-msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
-msgstr "On voleu muntar el fitxer de loopback %s?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:485
-#, c-format
-msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:490
-msgid ""
-"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
-"Remove the loopback first"
-msgstr ""
-"No es pot anul·lar el punt de muntatge, perquè aquesta partició\n"
-"s'utilitza per al loopback. Elimineu primer el loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:509
-#, c-format
-msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Després de formatar la partició %s, se'n perdran totes les dades"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:511
-msgid "Formatting"
-msgstr "S'està formatant"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:512
-#, c-format
-msgid "Formatting loopback file %s"
-msgstr "S'està formatant el fitxer de loopback %s"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %s"
-msgstr "S'està formatant la partició %s"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:518
-msgid "After formatting all partitions,"
-msgstr "Després de formatar totes les particions,"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:518
-msgid "all data on these partitions will be lost"
-msgstr "totes les dades d'aquestes particions s'hauran perdut"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:528
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:529
-msgid "Which disk do you want to move it to?"
-msgstr "A quin disc us voleu desplaçar?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:533
-msgid "Sector"
-msgstr "Sector"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:534
-msgid "Which sector do you want to move it to?"
-msgstr "A quin sector us voleu desplaçar?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:537
-msgid "Moving"
-msgstr "S'està desplaçant"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:537
-msgid "Moving partition..."
-msgstr "S'està desplaçant la partició..."
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:547
-#, c-format
-msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "La taula de particions de la unitat %s s'escriurà al disc!"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:549
-msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr ""
-"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions tinguin efecte"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
-msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "S'estan calculant els límits del sistema de fitxers de la FAT"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
-msgid "Resizing"
-msgstr "S'està canviant la mida"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:586
-msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "Cal fer una còpia de seguretat de totes les dades d'aquesta partició"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:588
-#, c-format
-msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Després de canviar la mida de la partició %s, se'n perdran totes les dades"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:598
-msgid "Choose the new size"
-msgstr "Escolliu la nova mida"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:653
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Crea una nova partició"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:673
-msgid "Start sector: "
-msgstr "sector d'inici: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752
-msgid "Size in MB: "
-msgstr "Mida en MB: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755
-msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Tipus de sistema de fitxers: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:683
-msgid "Preference: "
-msgstr "Preferència: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134
-msgid "This partition can't be used for loopback"
-msgstr "Aquesta partició no es pot utilitzar per al loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:741
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:751
-msgid "Loopback file name: "
-msgstr "Nom del fitxer de loopback: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:777
-msgid "File already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Un altre loopback ja està utilitzant el fitxer, escolliu-ne un altre"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:778
-msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu utilitzar?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:809
-msgid ""
-"The backup partition table has not the same size\n"
-"Still continue?"
-msgstr ""
-"La còpia de seguretat de la taula de particions no té la mateixa mida\n"
-"Voleu continuar igualment?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:817
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertència"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:818
-msgid ""
-"Insert a floppy in drive\n"
-"All data on this floppy will be lost"
-msgstr ""
-"Inseriu un disquet a la unitat\n"
-"Se'n perdran totes les dades"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:832
-msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "S'està intentant rescatar la taula de particions"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:843
-msgid "device"
-msgstr "dispositiu"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:844
-msgid "level"
-msgstr "nivell"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:845
-msgid "chunk size"
-msgstr "mida del tros"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:857
-msgid "Choose an existing RAID to add to"
-msgstr "Escolliu un RAID existent al qual afegir"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:858
-msgid "new"
-msgstr "nou"
-
-#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103
-#, c-format
-msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "%s formatatge de %s ha fallat"
-
-#: ../../fs.pm_.c:129
-#, c-format
-msgid "I don't know how to format %s in type %s"
-msgstr "no sé com formatar %s amb el tipus %s"
-
-#: ../../fs.pm_.c:186
-msgid "nfs mount failed"
-msgstr "ha fallat el muntatge de l'nfs"
-
-#: ../../fs.pm_.c:209
-msgid "mount failed: "
-msgstr "ha fallat el muntatge: "
-
-#: ../../fs.pm_.c:220
-#, c-format
-msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en muntar %s: %s"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:250
-msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Els punts de muntatge han de començar amb una /"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:253
-#, c-format
-msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "Ja hi ha una partició amb el punt de muntatge %s\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:261
-#, c-format
-msgid "Circular mounts %s\n"
-msgstr "Muntatges circulars %s\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:273
-msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
-msgstr ""
-"Necessiteu un sistema de fitxers real (ext2, reiserfs) per a aquest punt de "
-"muntatge\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:355
-#, c-format
-msgid "Error opening %s for writing: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir %s per escriure: %s"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:437
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear nous "
-"sistemes de fitxers. Si us plau, comproveu el vostre maquinari per trobar el "
-"problema"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:452
-msgid "You don't have any partitions!"
-msgstr "No teniu cap partició!"
-
-#: ../../help.pm_.c:7
-msgid "Choose preferred language for install and system usage."
-msgstr ""
-"Escolliu l'idioma que voleu utilitzar per a la instal·lació i per a l'ús del "
-"sistema."
-
-#: ../../help.pm_.c:10
-msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
-msgstr "Escolliu el vostre tipus de teclat de la llista inferior"
-
-#: ../../help.pm_.c:13
-msgid ""
-"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
-"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
-"\n"
-"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
-"Linux:\n"
-"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
-"2000\n"
-"or 7.0 (Air).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Select:\n"
-"\n"
-" - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, "
-"choose this. NOTE:\n"
-" networking will not be configured during installation, use "
-"\"LinuxConf\"\n"
-" to configure it after the install completes.\n"
-"\n"
-" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
-"choose\n"
-" the primary usage for your machine. See below for details.\n"
-"\n"
-" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
-" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
-" installation class, you will be able to select the usage for your "
-"system.\n"
-" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
-"DOING!\n"
-msgstr ""
-"Escolliu \"Instal·lació\" si no hi ha instal·lada cap versió anterior de "
-"Linux,\n"
-"o si voleu utilitzar diverses distribucions o versions.\n"
-"\n"
-"Escolliu \"Actualització\" si voleu actualitzar una versió anterior de\n"
-"Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) 6.0 (Venus),\n"
-"6.1 (Helios), Gold 2000 o 7.0 (Air).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Seleccioneu:\n"
-"\n"
-" - Automàtica (recomanada): Si mai no heu instal·lat el Linux,\n"
-"escolliu aquesta. NOTA:\n"
-" la xarxa no es configurarà durant la instal·lació, utilitzeu\n"
-"\"LinuxConf\"\n"
-" per configurar-la després de que finalitzi la instal·lació.\n"
-"\n"
-" - Personalitzada: Si esteu prou familiaritzat amb el GNU/Linux, podeu\n"
-" triar l'ús principal del vostre ordinador. Consulteu-ne els detalls\n"
-" més avall.\n"
-"\n"
-" - Per a experts: S'assumeix que domineu el GNU/Linux i voleu realitzar "
-"una\n"
-" instal·lació altament personalitzada. Com en el cas del tipus\n"
-" d'instal·lació \"Personalitzada\", podreu seleccionar l'ús del vostre\n"
-" sistema.\n"
-" Però, SI US PLAU, NO TRIEU AQUESTA OPCIÓ TRET QUE SAPIGUEU QUÈ ESTEU "
-"FENT!\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:37
-msgid ""
-"Select:\n"
-"\n"
-" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
-"choose\n"
-" the primary usage for your machine. See below for details.\n"
-"\n"
-" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
-" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
-" installation class, you will be able to select the usage for your "
-"system.\n"
-" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
-"DOING!\n"
-msgstr ""
-"Seleccioneu:\n"
-"\n"
-" - Personalitzada: Si esteu familiaritzat amb el Linux, podreu\n"
-"triar l'ús del sistema instal·lat entre Normal, Desenvolupament o\n"
-"Servidor. Trieu \"Normal\" per a una instal·lació per a un ús\n"
-"general del vostre ordinador, \"Desenvolupament\" si utilitzareu\n"
-"l'ordinador principalment per a desenvolupament de programari,\n"
-"o \"Servidor\" si voleu instal·lar un servidor convencional (per\n"
-"a correu, impressions...).\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Per a experts: Si domineu el GNU/Linux i voleu realitzar una\n"
-"instal·lació totalment personalitzada, aquest és el vostre\n"
-"tipus d'instal·lació. Podreu seleccionar l'ús del vostre sistema\n"
-"com a \"Personalitzada\".\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:49
-msgid ""
-"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you "
-"have\n"
-"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n"
-"following:\n"
-"\n"
-" - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n"
-" everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n"
-" expect any compiler, development utility et al. installed.\n"
-"\n"
-" - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n"
-" machine primarily for software development. You will then have a "
-"complete\n"
-" collection of software installed in order to compile, debug and format\n"
-" source code, or create software packages.\n"
-"\n"
-" - Server: choose this if the machine which you're installing "
-"Linux-Mandrake\n"
-" on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or "
-"SMB),\n"
-" a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n"
-" printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. "
-"As\n"
-" such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n"
-msgstr ""
-"Les diferents opcions per a la utilització del vostre ordinador (assumint\n"
-"que hagueu triat el tipus d'instal·lació \"Personalitzada\" o \"Experta\")\n"
-"són les següents:\n"
-"\n"
-" - Normal: trieu-la si penseu utilitzar l'ordinador principalement per a\n"
-"l'ús quotidià (feina d'oficina, manipulació de gràfics, etc.). No\n"
-"s'instal·larà cap compilador, utilitat de desenvolupament, etc.\n"
-"\n"
-" - Desenvolupament: com indica el seu nom, trieu-la si penseu utilitzar\n"
-"l'ordinador per a desenvolupament de programari. Disposareu d'un complet\n"
-"ventall de programes per compilar, depurar i formatar codi font, o crear\n"
-"paquets de programari.\n"
-"\n"
-" - Servidor: trieu-la si l'ordinador on esteu instal·lant la "
-"Linux-Mandrake\n"
-"s'utilitzarà com a servidor, ja sigui un servidor de fitxers (NFS o SMB),\n"
-"d'impressió (protocol Unix lp (impressora en línia) o impressió SMB de "
-"tipus\n"
-"Windows), d'autenticació (NIS), de bases de dades, etc. Per tant, no\n"
-"s'instal·laran coses com el KDE, GNOME...\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:70
-msgid ""
-"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
-"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n"
-"to use, it will insert it (them) automatically.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
-"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
-"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
-"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
-"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
-"will have to select one.\n"
-"\n"
-"\n"
-"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
-"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
-"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
-"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
-"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
-"are the options you will need to provide to the driver."
-msgstr ""
-"En primer lloc, el DrakX intentarà trobar un o més adaptadors SCSI\n"
-"PCI. Si en troba, i sap quin(s) programa(es) de control utilitzar,\n"
-"l'inserirà o els inserirà automàticament.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si el vostre adaptador SCSI és una targeta ISA, o si és PCI però\n"
-"el DrakX no sap amb quin programa de control ha d'utilitzar-la, o\n"
-"si no teniu cap adaptador SCSI, se us preguntarà si en teniu un o\n"
-"no. Si no en teniu cap, respongueu \"No\". Si en teniu un o més,\n"
-"respongueu \"Sí\". Apareixerà una llista de programes de control,\n"
-"de la qual n'haureu de triar un.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Un cop hagueu triat el programa de control, el DrakX us preguntarà\n"
-"si voleu establir-ne les opcions. Primer, però, deixeu que el\n"
-"programa de control explori el maquinari: normalment funciona bé.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si no, no oblideu la informació sobre el vostre maquinari que\n"
-"pugueu aconseguir a la documentació o al Windows (si el teniu al\n"
-"sistema), com aconsella la guia d'instal·lació. Aquestes són les\n"
-"opcions que haureu de proporcionar al programa de control."
-
-#: ../../help.pm_.c:94
-msgid ""
-"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
-"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
-"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
-"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
-"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
-"areas for use.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
-"automatically\n"
-"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
-"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
-"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
-"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
-"all files necessary to start the operating system when the\n"
-"computer is first turned on.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
-"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
-"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
-"and take your time before proceeding.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
-"partitions\n"
-"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
-"\n"
-"- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
-"\n"
-"- Ctrl-d to delete a partition\n"
-"\n"
-"- Ctrl-m to set the mount point\n"
-msgstr ""
-"En aquest moment podeu decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar\n"
-"per instal·lar el sistema Linux-Mandrake, si és que ja es va(n)\n"
-"definir (en una instal·lació anterior del Linux o mitjançant una\n"
-"altra eina de partició). En cas contrari, s'han de definir les\n"
-"particions del disc dur: aquesta operació consisteix en dividir el\n"
-"disc dur de l'ordinador en àrees lògiques separades.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si heu de crear noves particions, utilitzeu \"Assignació\n"
-"automàtica\" per crear particions per al Linux de manera automàtica.\n"
-"Podeu triar el disc on s'hi han de fer les particions fent clic a\n"
-"\"hda\" per a la primera unitat IDE, \"hdb\" per a la segona, o\n"
-"\"sda\" per a la primera unitat SCSI, i així successivament.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Dues particions habituals són: la partició root (/), que és el punt\n"
-"d'inici de la jerarquia de directoris del sistema de fitxers, i\n"
-"/boot, que conté tots els fitxers necessaris per iniciar el sistema\n"
-"operatiu quan s'arrenca l'ordinador per primer cop.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Donat que aquest procés sol ser irreversible, la partició d'un disc\n"
-"és sovint un procés que espanta als usuaris sense experiència, però\n"
-"el DiskDrake simplifica molt aquest procés. Consulteu la documentació\n"
-"i preneu-vos tant temps com sigui necessari abans de realitzar la\n"
-"partició.\n"
-"\n"
-"podeu abastar qualsevol opció mitjançant el teclat: desplaceu-vos per les "
-"particions amb el tabulador i les fletxes amunt i avalles tecles RePàg i "
-"AvPàgYou can reach any option using the keyboard: navigate through the "
-"partitions\n"
-"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
-"\n"
-"- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
-"\n"
-"- Ctrl-d to delete a partition\n"
-"\n"
-"- Ctrl-m to set the mount point\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:131
-msgid ""
-"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
-"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
-"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
-"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
-"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
-"Typically retained are /home and /usr/local."
-msgstr ""
-"Cal formatar les particions que s'acaben de definir per poder-les\n"
-"utilitzar ('formatar' significa 'crear un sistema de fitxers').\n"
-"En aquest punt podeu, si voleu, tornar a formatar particions\n"
-"existents per eliminar les dades que contenen. Nota: no és\n"
-"necessari tornar a formatar les particions existents, especialment\n"
-"si contenen fitxers o dades que voleu conservar.\n"
-"Els directoris que es solen conservar són /home i /usr/local."
-
-#: ../../help.pm_.c:139
-msgid ""
-"You may now select the group of packages you wish to\n"
-"install or upgrade.\n"
-"\n"
-"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
-"not,\n"
-"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
-"onto\n"
-"the installation of all selected groups but will drop some packages of "
-"lesser\n"
-"interest. At the bottom of the list you can select the option\n"
-"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n"
-"through more than 1000 packages..."
-msgstr ""
-"Ara podeu seleccionar el grup de paquets que voleu instal·lar o "
-"actualitzar.\n"
-"\n"
-"El DrakX comprovarà si teniu prou espai per instal·lar-los tots i, si no, "
-"us\n"
-"ho avisarà. Si igualment voleu seguir, continuarà amb la instal·lació de "
-"tots\n"
-"els grups seleccionats però no n'instal·larà alguns de menys utils. Al "
-"final\n"
-"de la llista podeu seleccionar l'opció \"Selecció individual de paquets\", "
-"i\n"
-"en aquest cas haureu de navegar per més de 1.000 paquets..."
-
-#: ../../help.pm_.c:150
-msgid ""
-"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n"
-"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
-"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
-msgstr ""
-"Si teniu tots els CD de la llista superior, feu clic a D'acord.\n"
-"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a Cancel·la.\n"
-"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a D'acord."
-
-#: ../../help.pm_.c:155
-msgid ""
-"The packages selected are now being installed. This operation\n"
-"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
-"existing system, in that case it can take more time even before\n"
-"upgrade starts."
-msgstr ""
-"Ara s'estan instal·lant els paquets seleccionats. Aquesta operació\n"
-"trigarà pocs minuts, tret que hagueu escollit actualitzar un\n"
-"sistema existent; en aquest cas trigarà més temps, fins i tot\n"
-"abans que s'iniciï la instal·lació."
-
-#: ../../help.pm_.c:161
-msgid ""
-"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
-"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
-"above.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
-"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
-"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
-"match for your mouse.\n"
-"\n"
-"\n"
-"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
-"which serial port it is connected to."
-msgstr ""
-"Si el DrakX no ha pogut trobar el ratolí, o si voleu comprovar què\n"
-"ha fet, a la part superior apareixerà la llista de ratolins.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si esteu d'acord amb els paràmetres del DrakX, passeu a la secció\n"
-"desitjada fent-hi clic al menú de l'esquerra, Si no, escolliu al\n"
-"el tipus de ratolí que us sembli més semblant al vostre.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si es tracta d'un ratolí sèrie, també us caldrà indicar al DrakX a\n"
-"quin port sèrie està connectat."
-
-#: ../../help.pm_.c:176
-msgid ""
-"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
-"is named ttyS0 under Linux."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port correcte. Per exemple, el port COM1 del\n"
-"Windows s'anomena ttyS0 en Linux."
-
-#: ../../help.pm_.c:180
-msgid ""
-"This section is dedicated to configuring a local area\n"
-"network (LAN) or a modem.\n"
-"\n"
-"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
-"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
-"should be found and initialized automatically.\n"
-"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
-"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
-"\n"
-"\n"
-"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
-"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
-"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
-"hardware.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
-"of an already existing network, the network administrator will\n"
-"have given you all necessary information (IP address, network\n"
-"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
-"up a private network at home for example, you should choose\n"
-"addresses.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
-"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
-"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
-"your modem is connected to."
-msgstr ""
-"Aquesta secció està dedicada a la configuració d'una xarxa local\n"
-"(LAN) o d'un mòdem.\n"
-"\n"
-"Escolliu \"LAN local\" i el DrakX intentarà trobar un adaptador\n"
-"Ethernet al vostre ordinador. El sistema trobarà i inicialitzarà\n"
-"automàticament els adaptadors PCI.\n"
-"No obstant això, si el vostre perifèric és ISA, la detecció\n"
-"no funcionarà, i us caldrà escollir un programa de control a la\n"
-"llista que apareixerà.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Com en el cas dels adaptadors SCSI, podeu deixar que, d'entrada,\n"
-"el programa de control comprovi l'adaptador; si no ho feu així, us\n"
-"caldrà especificar les opcions del programa de control que haureu\n"
-"d'anar a buscar a la documentació del vostre maquinari.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si instal·leu un sistema Linux-Mandrake en un ordinador que forma\n"
-"part d'una xarxa existent, l'administrador de la xarxa us haurà de\n"
-"facilitar la informació necessària (l'adreça IP, la submàscara de\n"
-"xarxa i el nom de l'ordinador central). Si esteu configurant una\n"
-"xarxa privada, com ara a casa, haureu d'escollir les adreces.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Escolliu \"Marcatge amb mòdem\" i es configurarà la connexió a\n"
-"Internet amb un mòdem. El DrakX intentarà trobar el mòdem, però,\n"
-"si no se'n surt, us caldrà seleccionar el port sèrie al qual està\n"
-"connectat."
-
-#: ../../help.pm_.c:210
-msgid ""
-"Enter:\n"
-"\n"
-" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
-"ISP.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
-"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
-"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
-"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
-msgstr ""
-"Introduïu:\n"
-"\n"
-" - Adreça IP: si no la sabeu, pregunteu-la a l'administrador de la xarxa.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Màscara de la xarxa: Normalment, \"255.255.255.0\" és una bona elecció.\n"
-"Si no n'esteu segur, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - IP automàtica: si la vostra xarxa utilitza el protocol bootp o dhcp,\n"
-"seleccioneu aquesta opció. Si es selecciona no cal cap valor per a \"Adreça\n"
-"IP\". Si no n'esteu segur, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa.\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:225
-msgid ""
-"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
-"correct information can be obtained from your ISP."
-msgstr ""
-"Ara podeu introduir les opcions de marcatge. Si no esteu segur del que hi\n"
-"heu d'introduir, el vostre proveïdor us en donarà la informació correcta."
-
-#: ../../help.pm_.c:229
-msgid ""
-"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
-"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
-msgstr ""
-"Si teniu previst utilitzar proxys, configureu-los ara. Si no sabeu si\n"
-"n'utilitzareu, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa o al vostre\n"
-"proveïdor."
-
-#: ../../help.pm_.c:233
-msgid ""
-"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
-"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
-"and\n"
-"after that select the packages to install.\n"
-"\n"
-"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
-"to your legislation."
-msgstr ""
-"Podeu instal·lar el paquet criptogràfic si la vostra connexió a Internet\n"
-"s'ha configurat correctament. Escolliu primer un mirror des del qual\n"
-"vulgueu descarregar paquets i després seleccioneu els paquets a instal·lar.\n"
-"\n"
-"Tingueu en compte que heu de seleccionar el mirror i la criptografia\n"
-"segons la vostra legislació."
-
-#: ../../help.pm_.c:241
-msgid ""
-"You can now select your timezone according to where you live.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n"
-"in local time according to the time zone you have selected."
-msgstr ""
-"Ara podeu seleccionar la zona horària segons el vostre lloc de residència.\n"
-"El Linux gestiona l'hora en GMT o \"Hora de Greenwich\" i la\n"
-"tradueix a l'hora local segons la zona horària seleccionada."
-
-#: ../../help.pm_.c:248
-msgid ""
-"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n"
-"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
-"describes the role of the service.\n"
-"\n"
-"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n"
-"server: you will probably want not to start any services which you don't\n"
-"want."
-msgstr ""
-"Ara podeu triar quins serveis voleu que s'iniciïn durant l'arrencada. Quan\n"
-"el ratolí passi sobre un element apareixerà un petit globus d'ajuda que\n"
-"explica la finalitat del servei.\n"
-"|nAneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar l'ordinador\n"
-"com a servidor: segurament no us interessarà iniciar serveis que no voleu."
-
-#: ../../help.pm_.c:257
-msgid ""
-"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
-"types require a different setup. Note however that the print\n"
-"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
-"must have one printer with such a name; but you can give\n"
-"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
-"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
-"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
-"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If your printer is physically connected to your computer, select\n"
-"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
-"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
-"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
-"it work, no username or password is required, but you will need\n"
-"to know the name of the printing queue on this server.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
-"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
-"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
-"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
-"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
-"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
-msgstr ""
-"El Linux pot treballar amb molts tipus d'impressores. Per a cada\n"
-"un d'aquests tipus, però, cal una configuració diferent. Tingueu\n"
-"en compte, però, que l'spooler utilitza 'lp' com a nom d'impressora\n"
-"per defecte, de manera que heu de tenir una impressora amb aquest nom.\n"
-"No obstant això, podeu donar diferents noms a una impressora, separant-\n"
-"los amb el caràcter '|'. D'aquesta manera, si voleu donar-li un nom més\n"
-"aclaridor només us caldrà indicar-lo en primer lloc, p.ex. \"La meva\n"
-"impressora|lp\".\n"
-"La impressora que contingui \"lp\" al(s) nom(s) serà la impressora per\n"
-"defecte\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si la vostra impressora està connectada directament a l'ordinador,\n"
-"seleccioneu \"Impressora local\". Haureu d'indicar a quin port\n"
-"està connectada i seleccionar-ne el filtre corresponent.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si voleu accedir a una impressora que es troba a un ordinador Unix\n"
-"remot, seleccioneu \"lpd remot\". Per poder-la fer funcionar no\n"
-"cal cap nom d'usuari ni contrasenya, però us caldrà saber el nom\n"
-"de la cua d'impressió del servidor remot.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si voleu accedir a una impressora SMB (és a dir, una impressora\n"
-"que es troba a un ordinador remot amb Windows 9x/NT), per poder-ho\n"
-"fer haureu d'indicar el seu nom SMB (que no és el seu nom TCP/IP)\n"
-"i possiblement la seva adreça IP, nom d'usuari, grup de treball,\n"
-"contrasenya, i, evidentment, el nom de la impressora. El mateix\n"
-"per a una impressora NetWare, però en aquest cas no us caldrà la\n"
-"informació del grup de treball."
-
-#: ../../help.pm_.c:286
-msgid ""
-"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
-"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
-"password entries are identical.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
-"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
-"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
-"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
-"and other systems connected to it. The password should be a\n"
-"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
-"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n"
-"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
-"effort."
-msgstr ""
-"Ara podeu introduir la contrasenya de l'usuari 'root' del vostre\n"
-"sistema Linux-Mandrake. Ho heu de fer dos cops per verificar que\n"
-"ambdues introduccions són idèntiques.\n"
-"\n"
-"\n"
-"L'usuari 'root' és l'administrador del sistema, i és l'únic\n"
-"autoritzat per modificar la configuració del sistema; per tant,\n"
-"trieu amb molta cura aquesta contrasenya! L'ús no autoritzat del\n"
-"compte 'root' pot ser extremadament perillós per a la integritat\n"
-"del sistema, per a les seves dades, i per a altres sistema que hi\n"
-"estan connectats. La contrasenya ha d'estar composada de caràcters\n"
-"alfanumèrics, ha de tenir una llargada mínima de 8 caràcters, i\n"
-"MAI no s'ha d'anotar enlloc. No obstant això, no creeu una\n"
-"contrasenya excessivament llarga o complicada: heu de poder\n"
-"recordar-la sense problemes."
-
-#: ../../help.pm_.c:302
-msgid ""
-"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
-"\"Use MD5 passwords\"."
-msgstr ""
-"Per habilitar un sistema més segur, seleccioneu \"Utilitza el\n"
-"fitxer d'ombra\" i \"Utilitza les contrasenyes MD5\"."
-
-#: ../../help.pm_.c:306
-msgid ""
-"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
-"network administrator."
-msgstr ""
-"Si la vostra xarxa utilitza NIS, seleccioneu \"Utilitza NIS\". Si no ho\n"
-"sabeu, consulteu a l'administrador de la xarxa."
-
-#: ../../help.pm_.c:310
-msgid ""
-"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
-"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
-"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
-"the computer. Note that each user account will have its own\n"
-"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
-"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
-"stored.\n"
-"\n"
-"\n"
-"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
-"user\n"
-"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
-"it's a\n"
-"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
-"away.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
-"you will have created here, and login as root only for administration\n"
-"and maintenance purposes."
-msgstr ""
-"Ara podeu crear un o més comptes \"normals\" d'usuari, en\n"
-"contraposició al compte \"privilegiat\", el 'root'. Podeu crear\n"
-"un o més comptes per a cada una de les persones a qui permetreu\n"
-"utilitzar l'ordinador. Tingueu en compte que cada compte d'usuari\n"
-"tindrà les seves pròpies preferències (entorn gràfic, paràmetres\n"
-"del programa. etc.) i el seu propi \"directori inicial\", on\n"
-"s'emmagatzemen aquestes preferències.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Primer de tot, creeu-vos un compte propi! Encara que sigueu l'únic\n"
-"usuari de l'ordinador, NO us connecteu com a 'root'\n"
-"per a l'ús quotidià del sistema: és un risc de seguretat molt alt.\n"
-"Tot sovint, fer el sistema inutilitzable depèn d'un simple error\n"
-"tipogràfic.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Per tant, connecteu-vos al sistema amb el compte d'usuari que heu\n"
-"creat, i entreu-hi com a 'root' només per a tasques d'administració\n"
-"i manteniment."
-
-#: ../../help.pm_.c:329
-msgid ""
-"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
-"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
-"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
-"boot into Linux any more."
-msgstr ""
-"És molt recomanable que respongueu \"Sí\" aquí. Si més endavant\n"
-"instal·leu el Windows, sobreescriurà el sector d'arrencada.\n"
-"Tret que hagueu fet el disc d'arrencada com es\n"
-"recomana, ja no podreu tornar a arrencar en Linux."
-
-#: ../../help.pm_.c:335
-msgid ""
-"You need to indicate where you wish\n"
-"to place the information required to boot to Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
-"drive (MBR)\"."
-msgstr ""
-"Heu d'indicar on voleu situar la informació necessària per\n"
-"arrencar en Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Tret que sabeu exactament què esteu fent, escolliu \"Primer sector\n"
-"de la unitat (MBR)\"."
-
-#: ../../help.pm_.c:343
-msgid ""
-"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
-" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
-msgstr ""
-"Tret que sapigueu expressament que s'ha d'indicar una altra cosa, l'elecció\n"
-"habitual és \"/dev/hda\" (el disc IDE mestre primari) o bé \"/dev/sda\"\n"
-"(el primer disc SCSI)."
-
-#: ../../help.pm_.c:347
-msgid ""
-"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
-"either Linux or any other operating system present on your computer.\n"
-"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
-"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
-"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
-"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
-"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
-msgstr ""
-"El LILO (Linux Loader, carregador de Linux) i el Grub són carregadors\n"
-"d'arrencada: poden arrencar el Linux o qualsevol altre sistema operatiu\n"
-"que tingueu a l'ordinador. Normalment, aquests altres sistemes operatius\n"
-"es detecten i instal·len correctament, però si no és així, podeu afegir-los\n"
-"manualment en aquesta pantalla. Aneu amb compte de triar els paràmetres\n"
-"correctes.\n"
-"\n"
-"\n"
-"També és possible que no volgueu donar accés a tothom a aquests sistemes\n"
-"operatius; en aquest cas podeu suprimir les entrades corresponents, però\n"
-"aleshores us caldrà un disc d'arrencada per poder-los arrencar!"
-
-#: ../../help.pm_.c:359
-msgid ""
-"LILO and grub main options are:\n"
-" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
-"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
-"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
-"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
-"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
-"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
-"omitted or is set to zero.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
-"when booting. The following values are available: \n"
-" * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
-" * <number>: use the corresponding text mode."
-msgstr ""
-"Les opcions principals del LILO i del Grub són:\n"
-" - Dispositiu d'arrencada: Defineix el nom del dispositiu (p.\n"
-"ex., una partició del disc dur) que conté el sector d'arrencada.\n"
-"Tret que sapigueu expressament que s'ha d'indicar una altra cosa,\n"
-"trieu \"/dev/hda\".\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Temps d'espera abans d'arrencar la imatge per defecte: Especifica el\n"
-"temps, en dècimes de segon, que el carregador d'arrencada ha\n"
-"d'esperar abans de carregar la primera imatge.\n"
-"Això és útil en sistemes que arrenquen immediatament des del disc\n"
-"dur després d'habilitar el teclat. El carregador d'arrencada no\n"
-"esperarà si s'omet el \"temps d'espera\" o si se li dóna el valor zero.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Mode de vídeo: Amb això s'especifica el mode de text VGA que\n"
-"cal seleccionar en arrencar. Es poden utilitzar els valors\n"
-"següents:\n"
-" * normal: selecciona el mode de text 80x25 normal.\n"
-" * <número>: utilitza el mode de text corresponent."
-
-#: ../../help.pm_.c:378
-msgid ""
-"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
-"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
-"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
-"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
-"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
-"\n"
-"\n"
-"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
-"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
-"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
-"change them, as many times as necessary."
-msgstr ""
-"Ara cal configurar el sistema X Window, que és el nucli del GUI\n"
-"(Interfície gràfica d'usuari) del Linux. Per a això, heu de\n"
-"configurar la vostra targeta gràfica i el monitor. No obstant\n"
-"això, la majoria d'aquests passos estan automatitzats, així que pot\n"
-"ser que la vostra feina es limiti a verificar què s'ha fet i a\n"
-"acceptar els paràmetres :)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Quan la configuració hagi acabat s'iniciarà X (tret que demaneu al\n"
-"Drakx que no ho faci), i podreu verificar si els paràmetres us\n"
-"convenen. Si no, podreu tornar enrere i canviar-los tantes vegades\n"
-"com calgui."
-
-#: ../../help.pm_.c:391
-msgid ""
-"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
-"configure the X Window System."
-msgstr ""
-"Si hi ha algun problema a la configuració X, utilitzeu aquestes opcions\n"
-"per configurar correctament l'X Window System."
-
-#: ../../help.pm_.c:395
-msgid ""
-"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
-"\"No\"."
-msgstr ""
-"Si preferiu utilitzar una entrada gràfica, seleccioneu \"Sí\". En cas\n"
-"contrari, seleccioneu \"No\"."
-
-#: ../../help.pm_.c:399
-msgid ""
-"You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
-"\n"
-" - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
-"performance\n"
-" but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, "
-"so\n"
-" beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n"
-" chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option "
-"unset.\n"
-"\n"
-" - Choose security level: you can choose a security level for your\n"
-" system. Please refer to the manual for complete information. Basically: "
-"if\n"
-" you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n"
-" machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n"
-" CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a "
-"user\n"
-" and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n"
-" for anything but as a server. You have been warned.\n"
-"\n"
-" - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is "
-"no\n"
-" standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n"
-" computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n"
-" correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of "
-"RAM\n"
-" here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n"
-"\n"
-" - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n"
-" mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
-" \"umount\", select this option. \n"
-"\n"
-" - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n"
-" select this option (Note: NumLock may or may not work under X)."
-msgstr ""
-"Ara podeu seleccionar diverses opcions per al vostre sistema.\n"
-"\n"
-" - Utilització de l'optimització del disc dur: Aquesta opció pot\n"
-"millorar el funcionament del disc dur, però és només per a usuaris\n"
-"avançats, ja que en podeu perdre les dades si s'utilitza\n"
-"incorrectament. Tingueu en compte que el nucli inclou una \"llista negra\"\n"
-"d'unitats i jocs de xips, però, si voleu evitar-vos sorpreses "
-"desagradables,\n"
-"no activeu aquesta opció.\n"
-"\n"
-" - Selecció d'un nivell de seguretat: Podeu escollir un nivell de\n"
-"seguretat per al sistema. Si us plau, consulteu el manual per a més\n"
-"informació. Bàsicament, si no n'esteu segur, trieu \"Mitjana\"; si voleu\n"
-"un ordinador realment segur, trieu \"Paranoica\", però compte!: EN AQUEST\n"
-"NIVELL, L'USUARI ROOT NO POT ACCEDIR DES DE LA CONSOLA! Si voleu ser root,\n"
-"haureu d'entrar com a usuari i utilitzar \"su\" després. En altres "
-"paraules,\n"
-"no espereu utilitzar l'ordinador si no és com a servidor. Esteu avisat.\n"
-"\n"
-" - Si cal, indicació de la mida exacta de la RAM: Malauradament, en el món "
-"de PC\n"
-"d'avui, no hi cap mètode estàndard per preguntar al BIOS la quantitat de "
-"RAM\n"
-"que hi ha a l'ordinador. Per tant, el Linux pot no poder detectar "
-"correctament\n"
-"la quantitat de RAM instal·lada. Si és aquest el cas, en podeu indicar aquí\n"
-"la quantitat correcta, però penseu que una diferència de 2 o 4 MB és "
-"normal.\n"
-"\n"
-" - Muntatge automàtic de suports extraïbles: Si preferiu no haver\n"
-"de muntar manualment les unitats extraïbles (CD-ROM, disquet, Zip)\n"
-"escrivint \"mount\" i \"umount\", seleccioneu aquesta opció.\n"
-"\n"
-" - Habilitació de BlocNum a l'inici: Si voleu que BlocNum\n"
-"s'habiliti després de l'arrencada, seleccioneu aquesta opció\n"
-"(Nota: BlocNum pot funcionar o no sota X)."
-
-#: ../../help.pm_.c:428
-msgid ""
-"Your system is going to reboot.\n"
-"\n"
-"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
-"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
-"the additional instructions."
-msgstr ""
-"Ara, el sistema es tornarà a arrencar.\n"
-"\n"
-"Després d'això, el sistema Linux Mandrake es carregarà\n"
-"automàticament. Si voleu arrencar un altre sistema operatiu existent,\n"
-"llegiu les instruccions addicionals."
-
-#: ../../install2.pm_.c:43
-msgid "Choose your language"
-msgstr "Escolliu el vostre idioma"
-
-#: ../../install2.pm_.c:44
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Tipus d'instal·lació"
-
-#: ../../install2.pm_.c:45
-msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Detecció del disc dur"
-
-#: ../../install2.pm_.c:46
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Configura el ratolí"
-
-#: ../../install2.pm_.c:47
-msgid "Choose your keyboard"
-msgstr "Escolliu el vostre teclat"
-
-#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel·lània"
-
-#: ../../install2.pm_.c:49
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Sistemes de fitxers"
-
-#: ../../install2.pm_.c:50
-msgid "Format partitions"
-msgstr "Formata les particions"
-
-#: ../../install2.pm_.c:51
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Paquets a instal·lar"
-
-#: ../../install2.pm_.c:52
-msgid "Install system"
-msgstr "Instal·la el sistema"
-
-#: ../../install2.pm_.c:53
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Configura la xarxa"
-
-#: ../../install2.pm_.c:54
-msgid "Cryptographic"
-msgstr "Criptogràfic"
-
-#: ../../install2.pm_.c:55
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Zona horària"
-
-#: ../../install2.pm_.c:56
-msgid "Configure services"
-msgstr "Configura els serveis"
-
-#: ../../install2.pm_.c:57
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Configura la impressora"
-
-#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653
-msgid "Set root password"
-msgstr "Contrasenya de 'root'"
-
-#: ../../install2.pm_.c:59
-msgid "Add a user"
-msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#: ../../install2.pm_.c:61
-msgid "Create a bootdisk"
-msgstr "Crea un disc d'arrencada"
-
-#: ../../install2.pm_.c:63
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instal·la el LILO"
-
-#: ../../install2.pm_.c:64
-msgid "Configure X"
-msgstr "Configura l'X"
-
-#: ../../install2.pm_.c:66
-msgid "Auto install floppy"
-msgstr "Disquet d'instal·lació automàtica"
-
-#: ../../install2.pm_.c:68
-msgid "Exit install"
-msgstr "Surt de la instal·lació"
-
-#: ../../install2.pm_.c:337
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Heu de tenir una partició arrel.\n"
-"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n"
-"Després, trieu l'acció ``Punt de muntatge'' i doneu-li el valor '/'"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61
-msgid ""
-"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
-"I'll try to go on blanking bad partitions"
-msgstr ""
-"No puc llegir la vostra taula de particions, està massa malmesa per a mi :(\n"
-"Intentaré seguir buidant les particions incorrectes"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:351
-msgid ""
-"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
-"Continue at your own risk!"
-msgstr ""
-"El DiskDrake no ha pogut llegir correctament la taula de particions.\n"
-"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat!"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:373
-msgid "Searching root partition."
-msgstr "S'està cercant la partició arrel."
-
-#: ../../install_any.pm_.c:402
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:403
-#, c-format
-msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
-msgstr ""
-"%s: Aquesta partició no és arrel; si us plau, seleccioneu-ne una altra."
-
-#: ../../install_any.pm_.c:405
-msgid "No root partition found"
-msgstr "No s'ha trobat cap partició arrel"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:443
-msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "No es pot utilitzar l'emissió sense un domini NIS"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:606
-msgid "Error reading file $f"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer $f"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:75
-msgid ""
-"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error, però no sé com gestionar-lo correctament.\n"
-"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat."
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:176
-#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Duplica el punt de muntatge %s"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:323
-msgid ""
-"Some important packages didn't get installed properly.\n"
-"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl "
-"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
-msgstr ""
-"Alguns paquets importants no s'han instal·lat correctament.\n"
-"La vostra unitat de CD-ROM, o bé el CD-ROM, són defectuosos.\n"
-"Comproveu el CD-ROM en un ordinador instal·lat mitjançant \"rpm -qpl "
-"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:390
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Benvingut a %s"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:742
-msgid "No floppy drive available"
-msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible"
-
-#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129
-#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26
-#, c-format
-msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "S'està introduint el pas `%s'\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253
-msgid "You must have a swap partition"
-msgstr "Heu de tenir una partició d'intercanvi"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255
-msgid ""
-"You don't have a swap partition\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"No teniu cap partició d'intercanvi\n"
-"\n"
-"Voleu continuar igualment?"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
-msgid "Choose the size you want to install"
-msgstr "Escolliu la mida que voleu instal·lar"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
-msgid "Total size: "
-msgstr "Mida total: "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Versió: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137
-#, c-format
-msgid "Size: %d KB\n"
-msgstr "Mida: %d kB\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364
-msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Escolliu els paquets que voleu instal·lar"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
-msgid "Installing"
-msgstr "S'està instal·lant"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543
-msgid "Please wait, "
-msgstr "Si us plau, espereu, "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545
-msgid "Time remaining "
-msgstr "Temps restant "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546
-msgid "Total time "
-msgstr "Temps total "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
-msgid "Preparing installation"
-msgstr "S'està preparant la instal·lació"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570
-#, c-format
-msgid "Installing package %s"
-msgstr "S'està instal·lant el paquet %s"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
-msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Voleu seguir igualment?"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
-msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "S'ha produït un error en ordenar els paquets"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
-msgid "Use existing configuration for X11?"
-msgstr "Voleu utilitzar la configuració existent per a X11?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158
-msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
-msgstr "Si us plau, trieu un dels tipus d'instal·lació següents:"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199
-msgid "You don't have any windows partitions!"
-msgstr "No teniu cap partició de Windows!"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201
-msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
-msgstr "No teniu prou espai per al Lnx4win"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
-"is\n"
-"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
-"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
-"restart the installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"ATENCIÓ!\n"
-"\n"
-"Ara, el DrakX necessita canviar la mida de la vostra partició de Windows.\n"
-"Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet,\n"
-"executeu primer l'Scandisk (i potser també el Defrag) sobre aquesta "
-"partició\n"
-"i fer una còpia de seguretat de les vostres dades.\n"
-"Quan estigueu segur, premeu D'acord."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236
-msgid "Automatic resizing failed"
-msgstr "Ha fallat la redimensió automàtica"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265
-msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?"
-msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4win?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Escolliu les mides"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Mida de la partició arrel en MB: "
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: "
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
-msgstr ""
-"La mida total dels grups que heu seleccionat es d'aproximadament %d MB.\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322
-msgid ""
-"If you wish to install less than this size,\n"
-"select the percentage of packages that you want to install.\n"
-"\n"
-"A low percentage will install only the most important packages;\n"
-"a percentage of 100%% will install all selected packages."
-msgstr ""
-"Si no voleu instal·lar tants MB, seleccioneu el percentatge de paquets\n"
-"que voleu instal·lar.\n"
-"\n"
-"Un percentatge baix instal·larà només els paquets més importants;\n"
-"un percentatge del 100%% instal·larà tots els paquets seleccionats."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327
-msgid ""
-"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
-"\n"
-"If you wish to install less than this,\n"
-"select the percentage of packages that you want to install.\n"
-"A low percentage will install only the most important packages;\n"
-"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
-msgstr ""
-"Només teniu prou espai al disc per a %d%% d'aquests paquets.\n"
-"\n"
-"Si en voleu instal·lar menys, seleccioneu el percentatge de paquets\n"
-"que voleu instal·lar.\n"
-"Un percentatge baix instal·larà només els paquets més importants;\n"
-"un percentatge del %d%% instal·larà tants paquets com sigui possible."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333
-msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
-msgstr "Podreu fer una elecció més concreta al pas següent"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
-msgid "Percentage of packages to install"
-msgstr "Percentatge de paquets per instal·lar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376
-msgid "Automatic dependencies"
-msgstr "Dependències automàtiques"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101
-msgid "Expand Tree"
-msgstr "Expandeix l'arbre"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102
-msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Redueix l'arbre"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431
-msgid "Toggle between flat and group sorted"
-msgstr "Commuta entre pla i ordenat per grups"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
-msgid "Bad package"
-msgstr "Paquet incorrecte"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nom: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453
-#, c-format
-msgid "Importance: %s\n"
-msgstr "Importància: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
-#, c-format
-msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Mida total: %d / %d MB"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471
-msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
-msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot deseleccionar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473
-msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
-msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477
-msgid ""
-"This package must be upgraded\n"
-"Are you sure you want to deselect it?"
-msgstr ""
-"Aquest paquet s'ha d'actualitzar\n"
-"Esteu segur que voleu desseleccionar-lo?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480
-msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; s'ha d'actualitzar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493
-msgid ""
-"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
-msgstr ""
-"No podeu seleccionar aquest paquet perquè no queda prou espai per "
-"instal·lar-lo"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496
-msgid "The following packages are going to be installed/removed"
-msgstr "Ara s'instal·laran/eliminaran els paquets següents"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505
-msgid "You can't select/unselect this package"
-msgstr "No podeu seleccionar/desseleccionar aquest paquet"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540
-msgid "Estimating"
-msgstr "S'està estimant"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84
-#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49
-#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
-#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
-#, c-format
-msgid "%d packages"
-msgstr "%d paquets"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
-msgid ", %U MB"
-msgstr ", %U MB"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Change your Cd-Rom!\n"
-"\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
-"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"Canvieu el vostre CD-ROM!\n"
-"\n"
-"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n"
-"premeu D'acord.\n"
-"Si no el teniu, premeu Cancel·la per no fer la instal·lació des d'aquest "
-"CD-ROM."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
-msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
-msgid "An error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57
-msgid "Please, choose a language to use."
-msgstr "Si us plau, trieu un idioma per utilitzar."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73
-msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Si us plau, selecioneu la disposició del vostre teclat."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81
-msgid "You can choose other languages that will be available after install"
-msgstr ""
-"Podeu seleccionar altres idiomes, que quedaran disponibles després de la "
-"instal·lació"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partició arrel"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92
-msgid "What is the root partition (/) of your system?"
-msgstr "Quina és la partició arrel (/) del vostre sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140
-msgid "Install Class"
-msgstr "Tipus d'instal·lació"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
-msgid "Which installation class do you want?"
-msgstr "Quin tipus d'instal·lació voleu?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
-msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Instal·la/Actualitza"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
-msgid "Is this an install or an upgrade?"
-msgstr "Es tracta d'una instal·lació o d'una actualització?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110
-msgid "Automated"
-msgstr "Automàtica"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
-msgid "Customized"
-msgstr "Personalitzada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122
-msgid ""
-"Are you sure you are an expert? \n"
-"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here."
-msgstr ""
-"Esteu segur que sou un expert? \n"
-"Aquí podreu fer coses molt potents, però també perilloses."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolupament"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141
-msgid "Which usage is your system used for ?"
-msgstr "Amb quina finalitat utilitzeu el sistema? "
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152
-msgid "Please, choose the type of your mouse."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre tipus de ratolí."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38
-msgid "Mouse Port"
-msgstr "Port del ratolí"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161
-msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el vostre ratolí."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
-msgid "Configuring IDE"
-msgstr "S'està configurant l'IDE"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
-msgid "no available partitions"
-msgstr "no hi ha particions disponibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184
-#, c-format
-msgid "(%dMB)"
-msgstr "(%dMB)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
-msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu una partició per utilitzar-la com a arrel."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Escolliu els punts de muntatge"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de "
-"particions tinguin efecte"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248
-msgid "Formatting partitions"
-msgstr "S'estan formatant les particions"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252
-#, c-format
-msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "S'està creant i formatant el fitxer %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
-msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
-"No hi ha prou intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, afegiu-ne"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
-msgid "Looking for available packages"
-msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267
-msgid "Finding packages to upgrade"
-msgstr "S'estan cercant els paquets a actualitzar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
-msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade"
-msgstr ""
-"Al sistema no li queda prou espai per a la instal·lació o actualització"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Selecció del grup de paquets"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320
-msgid "Individual package selection"
-msgstr "Selecció individual de paquets"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360
-msgid ""
-"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
-"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
-"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
-msgstr ""
-"Si teniu tots els CD de la llista inferior, feu clic a D'acord.\n"
-"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a Cancel·la.\n"
-"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a D'acord."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363
-#, c-format
-msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr "CD-ROM etiquetat com \"%s\""
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391
-msgid ""
-"Installing package %s\n"
-"%d%%"
-msgstr ""
-"S'està instal·lant el paquet %s\n"
-"%d%%"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400
-msgid "Post-install configuration"
-msgstr "Publica la configuració de la instal·lació "
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Conserva la configuració IP actual"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Torna a configurar la xarxa ara"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412
-msgid "Do not set up networking"
-msgstr "No configuris la xarxa"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
-msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "La xarxa local ja s'ha configurat. Voleu:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
-msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
-msgstr "Voleu configurar la xarxa local per al vostre sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
-msgid "no network card found"
-msgstr "no s'ha trobat cap targeta de xarxa"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
-msgid "Modem Configuration"
-msgstr "Configuració del mòdem"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
-msgid ""
-"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
-msgstr ""
-"Voleu configurar el marcatge amb xarxa per mòdem per al vostre sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
-#, c-format
-msgid "Configuring network device %s"
-msgstr "S'està configurant el dispositiu de xarxa %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
-"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
-"notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n"
-"S'ha d'introduir cada element com a una adreça IP amb notació decimal amb\n"
-"punts (per exemple, 1.2.3.4)."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
-msgid "Automatic IP"
-msgstr "IP automàtic"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adreça IP:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Submàscara de la xarxa:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468
-msgid "(bootp/dhcp)"
-msgstr "(bootp/dhcp)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89
-msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "L'adreça IP ha d'estar amb el format 1.2.3.4"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492
-msgid "Configuring network"
-msgstr "S'està configurant la xarxa"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493
-msgid ""
-"Please enter your host name.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
-"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador central.\n"
-"Aquest nom ha de ser complet, com ara\n"
-"``mybox.mylab.myco.com''.\n"
-"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
-msgid "DNS server:"
-msgstr "servidor DNS:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Dispositiu de la passarel·la:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passarel·la:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de l'ordinador central:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510
-msgid "Try to find a modem?"
-msgstr "Voleu que intenti trobar un mòdem?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
-msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
-msgid "Dialup options"
-msgstr "Opcions de marcatge"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528
-msgid "Connection name"
-msgstr "Nom de la connexió"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de telèfon"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530
-msgid "Login ID"
-msgstr "ID d'entrada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
-msgid "Script-based"
-msgstr "Basat en script"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "Basat en terminal"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533
-msgid "Domain name"
-msgstr "Nom de domini"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535
-msgid "First DNS Server"
-msgstr "Servidor DNS primari"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
-msgid "Second DNS Server"
-msgstr "Servidor DNS secundari"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549
-msgid ""
-"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"\n"
-"Due to different general requirements applicable to these software and "
-"imposed\n"
-"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
-"should\n"
-"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
-"stock\n"
-"and/or use these software.\n"
-"\n"
-"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
-"infringe\n"
-"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
-"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
-"sanctions.\n"
-"\n"
-"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
-"liable\n"
-"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
-"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
-"and\n"
-"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
-"paid\n"
-"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
-"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
-"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
-"Mandrakesoft, Inc.\n"
-"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
-"Altadena California 91001\n"
-"USA"
-msgstr ""
-"Ara teniu la possibilitat de descarregar programari destinat al xifratge.\n"
-"\n"
-"AVÍS:\n"
-"Degut a diversos requeriments generals aplicables a aquest programari, i\n"
-"imposats per diverses jurisdiccions, el client i/o l'usuari final d'aquest\n"
-"programari s'ha(n) d'assegurar que les lleis de la(es) seva(es)\n"
-"jurisdicció(ns) li(els) permeten descarregar-lo, emmagatzemar-lo i/o\n"
-"utilitzar-lo.\n"
-"\n"
-"A mes, el client i/o l'usuari final ha(n) de tenir especialment en compte\n"
-"que no ha(n) d'infrigir les lleis de la(es) seva(es) jurisdicció(ns). Si\n"
-"el client i/o l'usuari final no respecta(en) les disposicions d'aquestes\n"
-"lleis, pot(den) ser severament sancionat(s).\n"
-"\n"
-"Mandrakesoft i els seus fabricants i/o proveïdors no seran en cap cas\n"
-"responsables de cap dany especial, indirecte o incidental (incloent,\n"
-"però sense limitar-se a, la pèrdua de beneficis, interrupció del negoci,\n"
-"pèrdua de dades comercials i altres pèrdues econòmiques, i eventuals\n"
-"responsabilitats i idemnitzacions que s'hagin de pagar per sentència\n"
-"judicial) derivat de l'ús, la possessió o la simple descàrrega d'aquest\n"
-"programari, al qual el client i/o l'usuari final pugui(n), eventualment,\n"
-"tenir accés després d'haver signat el present acord.\n"
-"\n"
-"Per a qualsevol consulta relativa a aquest acord, podeu adreçar-vos a \n"
-"Mandrakesoft, Inc.\n"
-"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
-"Altadena California 91001\n"
-"USA"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580
-msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Escolliu un mirror al qual aconseguir els paquets"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588
-msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
-msgstr ""
-"S'està contactant amb el mirror per obtenir la llista dels paquets "
-"disponibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592
-msgid "Please choose the packages you want to install."
-msgstr "Si us plau, escolliu els paquets que voleu instal·lar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Quina és la vostra zona horària?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
-msgid "No password"
-msgstr "Sense contrasenya"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
-msgid "Use shadow file"
-msgstr "Utilitza el fitxer d'ombra"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
-msgid "shadow"
-msgstr "ombra"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
-msgid "Use MD5 passwords"
-msgstr "Utilitza les contrasenyes MD5"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
-msgid "Use NIS"
-msgstr "Utilitza el NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
-msgid "yellow pages"
-msgstr "pàgines grogues"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666
-#, c-format
-msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Aquesta contrasenya és massa senzilla (ha de tenir com a mínim %d caràcters)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673
-msgid "Authentification NIS"
-msgstr "NIS d'autenticació"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
-msgid "NIS Domain"
-msgstr "Domini del NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
-msgid "NIS Server"
-msgstr "Servidor NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
-msgid "Accept user"
-msgstr "Accepta l'usuari"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
-msgid "Add user"
-msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
-#, c-format
-msgid "(already added %s)"
-msgstr "(ja s'ha afegit %s)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a user\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Introduïu un usuari\n"
-"%s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39
-msgid "Real name"
-msgstr "Nom real"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84
-#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57
-msgid "This password is too simple"
-msgstr "Aquesta contrasenya és massa senzilla"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58
-msgid "Please give a user name"
-msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"El nom d'usuari només pot contenir lletres en minúscula, números, `-' i `_'"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723
-#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60
-msgid "This user name is already added"
-msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747
-msgid "First floppy drive"
-msgstr "Primera unitat de disquet"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748
-msgid "Second floppy drive"
-msgstr "Segona unitat de disquet"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749
-msgid "Skip"
-msgstr "Omet"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install\n"
-"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
-"LILO doesn't\n"
-"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
-"with\n"
-"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
-"system\n"
-"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Un disc d'arrencada personalitzat proporciona una manera d'arrencar el "
-"vostre\n"
-"sistema Linux sense dependre del carregador d'arrencada normal. Això és "
-"útil\n"
-"si no voleu instal·lar el LILO (o el grub) al sistema, o si un altre sistema "
-"operatiu\n"
-"elimina el LILO, o si el LILO no funciona amb la vostra configuració de\n"
-"maquinari. Un disc d'arrencada personalitzat també es pot utilitzar amb la\n"
-"imatge de rescat del Mandrake, facilitant molt la recuperació de fallides\n"
-"serioses del sistema. Voleu crear un disc d'arrencada per al vostre sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
-msgid "Sorry, no floppy drive available"
-msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
-msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
-msgstr ""
-"Escolliu la unitat de disquet que voleu utilitzar per crear el disc "
-"d'arrencada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772
-#, c-format
-msgid "Insert a floppy in drive %s"
-msgstr "Inseriu un disquet a la unitat %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773
-msgid "Creating bootdisk"
-msgstr "S'està creant el disc d'arrencada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58
-msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
-msgstr "Ha fallat la instal·lació del LILO. S'ha produït l'error següent:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806
-msgid "Do you want to use SILO?"
-msgstr "Voleu utilitzar el SILO?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817
-msgid "SILO main options"
-msgstr "Opcions principals del SILO"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830
-msgid ""
-"Here are the following entries in SILO.\n"
-"You can add some more or change the existing ones."
-msgstr ""
-"Aquestes són les entrades següents del SILO.\n"
-"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858
-msgid "Partition"
-msgstr "Partició"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
-msgid "This label is already in use"
-msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892
-msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
-msgstr "Ha fallat la instal·lació del SILO. S'ha produït l'error següent:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902
-msgid "Preparing bootloader"
-msgstr "S'està preparant el carregador d'arrencada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910
-msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "Voleu utilitzar aboot?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913
-msgid ""
-"Error installing aboot, \n"
-"try to force installation even if that destroys the first partition?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en instal·lar l'aboot; \n"
-"voleu intentar igualment la instal·lació encara que això destrueixi la "
-"primera partició?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
-msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Configuració dels proxys"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932
-msgid "FTP proxy"
-msgstr "Proxy FTP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938
-msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "El proxy ha de ser http://..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
-msgid "Proxy should be ftp://..."
-msgstr "El proxy ha de ser ftp://..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20
-msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Benvinguts, crackers"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21
-msgid "Poor"
-msgstr "Pobre"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22
-msgid "Low"
-msgstr "Baix"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24
-msgid "High"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25
-msgid "Paranoid"
-msgstr "Paranoic"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
-msgid "Miscellaneous questions"
-msgstr "Preguntes diverses"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
-msgid "(may cause data corruption)"
-msgstr "(pot malmetre les dades)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
-msgid "Use hard drive optimisations?"
-msgstr "Voleu utilitzar l'optimització del disc dur?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46
-msgid "Choose security level"
-msgstr "Escolliu el nivell de seguretat"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970
-#, c-format
-msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Mida exacta de la RAM, si cal (s'han trobat %d MB)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
-msgid "Removable media automounting"
-msgstr "Muntatge automàtic del suport extraïble"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974
-msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr "Buida /tmp en cada arrencada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977
-msgid "Enable multi profiles"
-msgstr "Habilita perfils múltiples"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979
-msgid "Enable num lock at startup"
-msgstr "Habilita la tecla Bloc Num en iniciar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
-msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Introduïu la mida de la RAM en Mb"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
-msgid "Can't use supermount in high security level"
-msgstr "No es pot utilitzar supermount en un nivell d'alta seguretat"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004
-msgid ""
-"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
-"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n"
-"\n"
-"Do you want to try XFree 4.0?"
-msgstr ""
-"El DrakX generarà els fitxers de configuració tant per a l'XFree 3.3 com per "
-"a l'Xfree 4.0.\n"
-"Per defecte, s'utilitza el servidor 3.3 perquè funciona en més targetes "
-"gràfiques.\n"
-"\n"
-"Voleu provar l'Xfree 4.0?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
-msgid "Try to find PCI devices?"
-msgstr "Voleu que intenti trobar dispositius PCI?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
-msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
-msgstr ""
-"Voleu generar un disquet d'instal·lació automàtica per fer còpies del Linux?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038
-#, c-format
-msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
-msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "S'està creant el diquet d'instal·lació automàtica"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
-msgid ""
-"Some steps are not completed.\n"
-"\n"
-"Do you really want to quit now?"
-msgstr ""
-"Alguns passos no s'han completat.\n"
-"\n"
-"Segur que voleu sortir ara?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
-"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of "
-"Linux-Mandrake,\n"
-"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
-msgstr ""
-"Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n"
-"Traieu el suport d'arrencada i premeu Intro per tornar a arrencar.\n"
-"\n"
-"Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n"
-"Linux-Mandrake a la fe d'errates que hi ha a "
-"http://www.linux-mandrake.com/.\n"
-"\n"
-"La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n"
-"l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n"
-"Linux-Mandrake."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086
-msgid "Shutting down"
-msgstr "S'està tancant l'ordinador"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "S'està instal·lant el programa de control per a la targeta %s %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
-#, c-format
-msgid "(module %s)"
-msgstr "(mòdul %s)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
-#, c-format
-msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "Quin programa de control %s he de provar?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
-"specify\n"
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should\n"
-"not cause any damage."
-msgstr ""
-"En alguns casos, el programa de control %s necessita informació addicional\n"
-"per funcionar correctament, tot i que normalment funciona bé sense ella.\n"
-"Voleu especificar opcions addicionals o deixar que el programa de control\n"
-"cerqui al vostre ordinador la informació que necessita? Aquesta recerca\n"
-"podria blocar l'ordinador, però això no causaria cap dany."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Exploració automàtica"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
-msgid "Specify options"
-msgstr "Especifica les opcions"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
-#, c-format
-msgid "You may now provide its options to module %s."
-msgstr "Ara podeu proporcionar les seves opcions per al mòdul %s."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132
-#, c-format
-msgid ""
-"You may now provide its options to module %s.\n"
-"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
-"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-msgstr ""
-"Ara podeu proporcionar les seves opcions per al mòdul %s.\n"
-"Les opcions estan amb el format ``nom=valor nom2=valor2 ...''.\n"
-"Per exemple, ``io=0x300 irq=7''"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
-msgid "Module options:"
-msgstr "Opcions del mòdul:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"Loading module %s failed.\n"
-"Do you want to try again with other parameters?"
-msgstr ""
-"Ha fallat la càrrega del mòdul %s.\n"
-"Voleu tornar-ho a intentar amb altres paràmetres?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158
-msgid "Try to find PCMCIA cards?"
-msgstr "Voleu que intenti trobar targetes PCMCIA?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
-msgid "Configuring PCMCIA cards..."
-msgstr "S'estan configurant les targetes PCMCIA..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
-msgid "PCMCIA"
-msgstr "PCMCIA"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171
-#, c-format
-msgid "Try to find %s devices?"
-msgstr "Voleu que intenti trobar els dispositius %s?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
-#, c-format
-msgid "Found %s %s interfaces"
-msgstr "S'han trobat %s interfícies %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
-msgid "Do you have another one?"
-msgstr "En teniu una altra?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
-#, c-format
-msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "Teniu alguna interfície %s?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
-#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
-#: ../../my_gtk.pm_.c:458
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185
-msgid "See hardware info"
-msgstr "Mira la informació del maquinari"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "S'està activant la xarxa"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "S'està desactivant la xarxa"
-
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21
-#, c-format
-msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
-msgstr "Instal·lació del Linux-Mandrake %s"
-
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elements | <Espai> selecciona | <F12> pant. següent"
-
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition your %s hard drive\n"
-"When you are done, don't forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Ara podeu fer les particions al disc dur %s\n"
-"Quan acabeu, no oblideu desar-les utiltzant `w'"
-
-#: ../../interactive.pm_.c:244
-msgid "Please wait"
-msgstr "Si us plau, espereu"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
-#, c-format
-msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
-msgstr "Ambigüitat (%s), sigueu més precís\n"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70
-msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a intentar\n"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
-#, c-format
-msgid " ? (default %s) "
-msgstr " ? (predeterminat %s) "
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
-#, c-format
-msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s)"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
-#, c-format
-msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
-msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s introduïu `cap' per a cap) "
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118
-msgid "Czech"
-msgstr "Txec"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126
-msgid "French"
-msgstr "Francès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruec"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:97
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159
-msgid "UK keyboard"
-msgstr "Teclat RU"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160
-msgid "US keyboard"
-msgstr "Teclat EU"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:107
-msgid "Armenian (old)"
-msgstr "Armeni (antic)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:108
-msgid "Armenian (typewriter)"
-msgstr "Armeni (màquina d'escriure)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:109
-msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "Armeni (fonètic)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:112
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belga"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:113
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgar"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:114
-msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-msgstr "Brasiler (ABNT-2)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:115
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorús"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:116
-msgid "Swiss (German layout)"
-msgstr "Suís (disposició alemanya)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:117
-msgid "Swiss (French layout)"
-msgstr "Suís (disposició francesa)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:120
-msgid "German (no dead keys)"
-msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:121
-msgid "Danish"
-msgstr "Danès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:123
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonià"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:127
-msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Georgià (disposició \"russa\")"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:128
-msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:129
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:130
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongarès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:131
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:132
-msgid "Israeli"
-msgstr "Israelià"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:133
-msgid "Israeli (Phonetic)"
-msgstr "Israelià (fonètic)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:136
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:137
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:138
-msgid "Latin American"
-msgstr "Espanyol sud-americà"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:139
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:140
-msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-msgstr "Lituà AZERTY (antic)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:142
-msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-msgstr "Lituà AZERTY (nou)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:143
-msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:144
-msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:146
-msgid "Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Polonès (disposició qwerty)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:147
-msgid "Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Polonès (disposició qwertz)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:148
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:149
-msgid "Canadian (Quebec)"
-msgstr "Canadenc (Quebec)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:151
-msgid "Russian (Yawerty)"
-msgstr "Rus (Yawerty)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:152
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suec"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:153
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovè"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:154
-msgid "Slovakian"
-msgstr "Eslovac"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:155
-msgid "Thai keyboard"
-msgstr "Teclat thai"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:156
-msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:157
-msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-msgstr "Turc (modern, model \"Q\")"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:158
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:161
-msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "Teclat EU (internacional)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:162
-msgid "Yugoslavian (latin layout)"
-msgstr "Iugoslau (disposició llatina)"
-
-# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-#: ../../lilo.pm_.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
-"\n"
-"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
-"\n"
-"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
-"default boot.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benvingut al LILO, la utilitat que us permet triar el sistema operatiu!\n"
-"\n"
-"Per obtenir una llista de les eleccions possibles, premeu <TAB>.\n"
-"\n"
-"Per carregar-ne una, escriviu-ne el nom i premeu <INTRO> o espereu %d "
-"segons\n"
-"fins a l'arrencada predeterminada.\n"
-
-# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# The lines must fit on screen, aka length < 80
-# and only one line per string for the GRUB messages
-#
-#: ../../lilo.pm_.c:431
-msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
-msgstr "Benvingut al GRUB, el selector de sistema operatiu!"
-
-#: ../../lilo.pm_.c:432
-#, c-format
-msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
-msgstr ""
-"Utilitzeu les tecles %c i %c per seleccionar quina posició està ressaltada."
-
-#: ../../lilo.pm_.c:433
-msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
-msgstr "Premeu Intro per arrencar el SO seleccionat, 'e' per editar les"
-
-#: ../../lilo.pm_.c:434
-msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
-msgstr "ordres prèvies a l'arrencada, o 'c' per obtenir una línia d'ordres."
-
-#: ../../lilo.pm_.c:435
-#, c-format
-msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
-msgstr "La posició ressaltada arrencarà automàticament dintre de %d segons."
-
-#: ../../lilo.pm_.c:439
-msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "no hi ha prou espai a /boot"
-
-#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
-#: ../../lilo.pm_.c:518
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
-
-#: ../../lilo.pm_.c:518
-msgid "Start Menu"
-msgstr "Menú Inici"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:21
-msgid "Sun - Mouse"
-msgstr "Sun - Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:23
-msgid "Apple ADB Mouse"
-msgstr "Apple ADB Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:24
-msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
-msgstr "Apple ADB Mouse (2 botons)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:25
-msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
-msgstr "Apple ADB Mouse (3 o més botons)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:26
-msgid "Apple USB Mouse"
-msgstr "Apple USB Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:27
-msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
-msgstr "Apple USB Mouse (2 botons)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:28
-msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
-msgstr "Apple USB Mouse (3 o més botons)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:30
-msgid "Generic Mouse (PS/2)"
-msgstr "Generic Mouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:31
-msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
-msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:32
-msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
-msgstr "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:33
-msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
-msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:34
-msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
-msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:35
-msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
-msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:36
-msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
-msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:37
-msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
-msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:38
-msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
-msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:39
-msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
-msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:40
-msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:41
-msgid "ATI Bus Mouse"
-msgstr "ATI Bus Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:42
-msgid "Microsoft Bus Mouse"
-msgstr "Microsoft Bus Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:43
-msgid "Logitech Bus Mouse"
-msgstr "Logitech Bus Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:44
-msgid "USB Mouse"
-msgstr "USB Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:45
-msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
-msgstr "USB Mouse (3 o més botons)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:47
-msgid "No Mouse"
-msgstr "Cap ratolí"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:48
-msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
-msgstr "Microsoft Rev 2.1A o superior (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:49
-msgid "Logitech CC Series (serial)"
-msgstr "Logitech CC Series (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:50
-msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
-msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:51
-msgid "ASCII MieMouse (serial)"
-msgstr "ASCII MieMouse (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:52
-msgid "Genius NetMouse (serial)"
-msgstr "Genius NetMouse (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:53
-msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:54
-msgid "MM Series (serial)"
-msgstr "MM Series (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:55
-msgid "MM HitTablet (serial)"
-msgstr "MM HitTablet (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:56
-msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:57
-msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
-msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:58
-msgid "Generic Mouse (serial)"
-msgstr "Generic Mouse (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:59
-msgid "Microsoft compatible (serial)"
-msgstr "Compatible Microsoft (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:60
-msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
-msgstr "Ratolí Generic de 3 botons (sèrie)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:61
-msgid "Mouse Systems (serial)"
-msgstr "Mouse Systems (sèrie)"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:459
-msgid "Is this correct?"
-msgstr "Això és correcte?"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:528
-msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "Aquesta plataforma no suporta particions esteses"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:546
-msgid ""
-"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
-"to the extended partitions"
-msgstr ""
-"Hi ha un forat a la vostra taula de particions, però no puc utilitzar-lo.\n"
-"L'única solució és moure les particions primàries per fer que el forat quedi "
-"contigu a les particions ampliades"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:635
-#, c-format
-msgid "Error reading file %s"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:642
-#, c-format
-msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "Ha fallat la restauració del fitxer %s: %s"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:644
-msgid "Bad backup file"
-msgstr "Fitxer de còpia de seguretat incorrecte"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:665
-#, c-format
-msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer %s"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:20
-msgid "mandatory"
-msgstr "obligatori"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:21
-msgid "must have"
-msgstr "ha de tenir"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:22
-msgid "important"
-msgstr "important"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:24
-msgid "very nice"
-msgstr "molt bonic"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:25
-msgid "nice"
-msgstr "bonic"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27
-msgid "interesting"
-msgstr "interessant"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30
-#: ../../pkgs.pm_.c:31
-msgid "maybe"
-msgstr "potser"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:33
-msgid "i18n (important)"
-msgstr "i18n (important)"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:34
-msgid "i18n (very nice)"
-msgstr "i18n (molt bonic)"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:35
-msgid "i18n (nice)"
-msgstr "i18n (bonic)"
-
-#: ../../placeholder.pm_.c:5
-msgid "Show less"
-msgstr "Mostra'n menys"
-
-#: ../../placeholder.pm_.c:6
-msgid "Show more"
-msgstr "Mostra'n més"
-
-#: ../../printer.pm_.c:244
-msgid "Local printer"
-msgstr "Impressora local"
-
-#: ../../printer.pm_.c:245
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "lpd remot"
-
-#: ../../printer.pm_.c:246
-msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
-
-#: ../../printer.pm_.c:247
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:19
-msgid "Detecting devices..."
-msgstr "S'estan detectant els dispositius..."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:19
-msgid "Test ports"
-msgstr "Ports de comprovació"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:35
-#, c-format
-msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
-msgstr "S'ha detectat una impressora, model \"%s\", a"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:44
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Dispositiu de la impressora local"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:45
-msgid ""
-"What device is your printer connected to \n"
-"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
-msgstr ""
-"A quin dispositiu està connectada la vostra impressora?\n"
-"(tingueu en compte que /dev/lp0 equival a LPT1:)\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:47
-msgid "Printer Device"
-msgstr "Dispositiu d'impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:62
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora lpd remota"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:63
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
-"the hostname of the printer server and the queue name\n"
-"on that server which jobs should be placed in."
-msgstr ""
-"Per poder utilitzar una cua d'impressió lpd remota, necessiteu proporcionar\n"
-"el nom de l'ordinador central del servidor de la impressora i el nom de la\n"
-"cua d'aquest servidor on s'hi han de situar les tasques."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:66
-msgid "Remote hostname"
-msgstr "Nom de l'ordinador central remot"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:67
-msgid "Remote queue"
-msgstr "Cua remota"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:75
-msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora SMB (Windows 9x/NT)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:76
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
-"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
-"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
-"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
-"applicable user name, password, and workgroup information."
-msgstr ""
-"Per poder imprimir a una impressora SMB, heu de proporcionar el nom de\n"
-"l'ordinador central SMB (tingueu en compte que pot ser diferent del seu nom\n"
-"TCP/IP) i possiblement l'adreça IP del servidor d'impressió, així com el "
-"nom\n"
-"de compartició de la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari,\n"
-"contrasenya i informació de grup si són necessaris."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:81
-msgid "SMB server host"
-msgstr "Ordinador central del servidor SMB"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:82
-msgid "SMB server IP"
-msgstr "IP del servidor SMB"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:83
-msgid "Share name"
-msgstr "Nom de compartició"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:86
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grup de treball"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:102
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora NetWare"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:103
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
-"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
-"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
-"wish to access and any applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Per poder imprimir a una impressora NetWare, heu de proporcionar el nom del\n"
-"servidor d'impressió NetWare (tingueu en compte que pot ser diferent del "
-"nom\n"
-"TCP/IP del seu ordinador central), així com el nom de la cua d'impressió de\n"
-"la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari i contrasenya si són\n"
-"necessaris."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:107
-msgid "Printer Server"
-msgstr "Servidor de la impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:108
-msgid "Print Queue Name"
-msgstr "Nom de la cua d'impressió"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:121
-msgid "Yes, print ASCII test page"
-msgstr "Sí, imprimeix una pàgina ASCII de prova"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:122
-msgid "Yes, print PostScript test page"
-msgstr "Sí, imprimeix una pàgina PostScript de prova"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:123
-msgid "Yes, print both test pages"
-msgstr "Sí, imprimeix ambdues pàgines de prova"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:130
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Configura la impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:131
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Quin tipus d'impressora teniu?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:163
-msgid "Printer options"
-msgstr "Opcions de la impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:164
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Mida del paper"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:165
-msgid "Eject page after job?"
-msgstr "Voleu expulsar la pàgina després de la tasca?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:170
-msgid "Uniprint driver options"
-msgstr "Opcions del programa de control Uniprint"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:171
-msgid "Color depth options"
-msgstr "Opcions de profunditat del color"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:173
-msgid "Print text as PostScript?"
-msgstr "Voleu imprimir el text com a PostScript?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:174
-msgid "Reverse page order"
-msgstr "Inverteix l'ordre de les pàgines"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:176
-msgid "Fix stair-stepping text?"
-msgstr "Voleu ajustar el text 'stair-stepping'?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:179
-msgid "Number of pages per output pages"
-msgstr "Nombre de pàgines per pàgines de sortida"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:180
-msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
-msgstr "Marges dret/esquerra en punts (1/72 de polzada)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:181
-msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
-msgstr "Marges superior/inferior en punts (1/72 de polzada)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:184
-msgid "Extra GhostScript options"
-msgstr "opcions addicionals del GhostScript"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:187
-msgid "Extra Text options"
-msgstr "Opcions addicionals per al text"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:198
-msgid "Do you want to test printing?"
-msgstr "Voleu comprovar la impressió?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:210
-msgid "Printing test page(s)..."
-msgstr "S'esta(n) imprimint la(es) pàgina(es) de prova... "
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
-"This may take a little time before printer start.\n"
-"Printing status:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Does it work properly?"
-msgstr ""
-"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat al procés d'impressió.\n"
-"Degut a això, pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n"
-"Estat de la impressió:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Funciona correctament?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:222
-msgid ""
-"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
-"This may take a little time before printer start.\n"
-"Does it work properly?"
-msgstr ""
-"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat al procés d'impressió.\n"
-"Degut a això, pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n"
-"Funciona correctament?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:238
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:239
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Voleu configurar una impressora?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:243
-msgid ""
-"Here are the following print queues.\n"
-"You can add some more or change the existing ones."
-msgstr ""
-"Aquestes són les cues d'impressió següents.\n"
-"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Seleccioneu la connexió de la impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:267
-msgid "How is the printer connected?"
-msgstr "Com està connectada la impressora?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:272
-msgid "Remove queue"
-msgstr "Elimina la cua"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:273
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
-"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
-"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
-"connected?"
-msgstr ""
-"Cada cua d'impressió (a què s'adrecen les tasques d'impressió) necessita\n"
-"un nom (sovint lp) i un directori d'spool associada amb ell. Quin nom i\n"
-"directori cal utilitzar per a aquesta cua, i com està connectada la "
-"impressora?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:276
-msgid "Name of queue"
-msgstr "Nom de la cua"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:277
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directori d'spool"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:278
-msgid "Printer Connection"
-msgstr "Connexió de la impressora"
-
-#: ../../raid.pm_.c:36
-#, c-format
-msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
-msgstr "No es pot afegir una partició a un RAID _formatat_ md%d"
-
-#: ../../raid.pm_.c:106
-msgid "Can't write file $file"
-msgstr "No es pot escriure al fitxer $file"
-
-#: ../../raid.pm_.c:131
-msgid "mkraid failed"
-msgstr "l'mkraid ha fallit"
-
-#: ../../raid.pm_.c:131
-msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-msgstr "l'mkraid ha fallit (potser manquen eines del RAID?)"
-
-#: ../../raid.pm_.c:147
-#, c-format
-msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "No hi ha prou particions per al nivell RAID %d\n"
-
-#: ../../services.pm_.c:14
-msgid "Anacron a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron, un programador d'ordres periòdiques."
-
-#: ../../services.pm_.c:15
-msgid ""
-"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
-"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-msgstr ""
-"L'apmd s'utilitza per monitoritzar l'estat de la bateria i registrar-lo "
-"mitjançant el registre del sistema.\n"
-"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria."
-
-#: ../../services.pm_.c:17
-msgid ""
-"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-msgstr ""
-"Executa les ordres programades per l'ordre 'at' a l'hora que es va\n"
-"especificar en executar 'at', i executa les ordres 'batch' quan la\n"
-"mitjana de càrrega és prou baixa."
-
-#: ../../services.pm_.c:19
-msgid ""
-"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-"basic\n"
-"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
-msgstr ""
-"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n"
-"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n"
-"característiques al cron bàsic, incloent seguretat millorada i opcions\n"
-"de configuració més potents."
-
-#: ../../services.pm_.c:22
-msgid ""
-"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-"operations,\n"
-"and includes support for pop-up menus on the console."
-msgstr ""
-"El GPM afegeix suport de ratolí a aplicacions Linux basades en text, com ara "
-"el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el "
-"ratolí, i inclou suport de menús desplegables a la consola."
-
-#: ../../services.pm_.c:25
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n"
-"and CGI."
-msgstr ""
-"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n"
-"HTML i CGI."
-
-#: ../../services.pm_.c:27
-msgid ""
-"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-"starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-"disables\n"
-"all of the services it is responsible for."
-msgstr ""
-"El procés superservidor d'Internet (conegut normalment com 'inetd') inicia\n"
-"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el "
-"responsable\n"
-"d'iniciar molts serveis, incloent el telnet, l'ftp, l'rsh i l'rlogin. Si\n"
-"s'inhabilita l'inetd s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable."
-
-#: ../../services.pm_.c:31
-msgid ""
-"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
-"You should leave this enabled for most machines."
-msgstr ""
-"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n"
-"a /etc/sysconfig/keyboard. Això es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n"
-"kbdconfig.\n"
-"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat."
-
-#: ../../services.pm_.c:34
-msgid ""
-"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr ""
-"L'lpd és el procés d'impressió necessari per a que l'lpr funcioni\n"
-"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n"
-"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)."
-
-#: ../../services.pm_.c:36
-msgid ""
-"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
-"host names to IP addresses."
-msgstr ""
-"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utiilitza\n"
-"per convertir noms d'ordinadors centrals en adreces IP."
-
-#: ../../services.pm_.c:38
-msgid ""
-"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-msgstr ""
-"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n"
-"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)."
-
-#: ../../services.pm_.c:40
-msgid ""
-"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-"at boot time."
-msgstr ""
-"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n"
-"iniciar-se durant l'arrencada."
-
-#: ../../services.pm_.c:42
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
-"/etc/exports file."
-msgstr ""
-"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n"
-"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n"
-"configura mitjançant el fitxer /etc/exports."
-
-#: ../../services.pm_.c:45
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-"networks. This service provides NFS file locking functionality."
-msgstr ""
-"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP\n"
-"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge del fitxer NFS."
-
-#: ../../services.pm_.c:47
-msgid ""
-"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to "
-"have\n"
-"it installed on machines that don't need it."
-msgstr ""
-"El suport PCMCIA serveix normalment per suportar coses com ara l'ethernet\n"
-"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n"
-"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten."
-
-#: ../../services.pm_.c:50
-msgid ""
-"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-"machines\n"
-"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-msgstr ""
-"El portmapper gestiona les connexions RPC, que són utilitzades per\n"
-"protocols com ara l'NFS i l'NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n"
-"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n"
-"utilitzen el mecanisme RPC."
-
-#: ../../services.pm_.c:53
-msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
-"moves mail from one machine to another."
-msgstr ""
-"El Postfix és un agent de transport de correu, que és el programa que\n"
-"passa el correu d'un ordinador a un altre."
-
-#: ../../services.pm_.c:55
-msgid ""
-"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-"number generation."
-msgstr ""
-"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n"
-"la generació de nombres aleatoris d'una més alta qualitat."
-
-#: ../../services.pm_.c:57
-msgid ""
-"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
-"routing protocols are needed for complex networks."
-msgstr ""
-"El procés 'routed' permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n"
-"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n"
-"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n"
-"d'encaminament més complexs."
-
-#: ../../services.pm_.c:60
-msgid ""
-"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-"performance metrics for any machine on that network."
-msgstr ""
-"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n"
-"mètrics de funcionament de qualsevol ordinador de la mateixa."
-
-#: ../../services.pm_.c:62
-msgid ""
-"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-"logged in on other responding machines."
-msgstr ""
-"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n"
-"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa."
-
-#: ../../services.pm_.c:64
-msgid ""
-"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
-msgstr ""
-"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n"
-"de tots els usuaris que están connectats a un ordinador que està\n"
-"executant el procés rwho (similar al finger)."
-
-#: ../../services.pm_.c:66
-msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr ""
-"El syslog és el sistema que utilitzen molts processos per registrar\n"
-"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n"
-"executar-lo sempre."
-
-#: ../../services.pm_.c:68
-msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
-msgstr "Aquest script d'inici intenta carregar els mòduls del ratolí USB."
-
-#: ../../services.pm_.c:69
-msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown."
-msgstr "Inicia i atura l'X Font Server en arrencar i apagar l'ordinador."
-
-#: ../../services.pm_.c:92
-msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr ""
-"Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada"
-
-#: ../../silo.pm_.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
-"\n"
-"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
-"\n"
-"To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
-"wait %d seconds for default boot.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benvingut al SILO, la utilitat que us permet triar el sistema operatiu!\n"
-"\n"
-"Per obtenir una llista de les eleccions possibles, premeu <TAB>.\n"
-"\n"
-"Per carregar-ne una, escriviu-ne el nom i premeu <INTRO> o espereu %d "
-"segons\n"
-"fins a l'arrencada predeterminada.\n"
-
-#: ../../standalone/drakboot_.c:24
-msgid "Configure LILO/GRUB"
-msgstr "Configura el LILO/GRUB"
-
-#: ../../standalone/drakboot_.c:25
-msgid "Create a boot floppy"
-msgstr "Crea un disquet d'arrencada"
-
-#: ../../standalone/drakboot_.c:27
-msgid "Format floppy"
-msgstr "Formata el disquet"
-
-#: ../../standalone/drakboot_.c:39
-msgid "Choice"
-msgstr "Elecció"
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:28
-msgid ""
-"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
-"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
-"or to the Internet. There is no password access."
-msgstr ""
-"Aquest nivell s'ha d'utilitzar amb cura. Fa el vostre sistema molt més\n"
-"fàcil d'utilitzar, però també molt sensible: no s'ha d'utilitzar en un\n"
-"ordinador connectat a d'altres o a Internet. No hi ha contrasenya d'accés."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:31
-msgid ""
-"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-"recommended."
-msgstr ""
-"Ara, la contrasenya està habilitada, però l'ús com a ordinador de xarxa "
-"segueix sense ser recomanable."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:32
-msgid ""
-"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
-"more security warnings and checks."
-msgstr ""
-"Poques millores per a aquest nivell de seguretat; la principal és que hi ha\n"
-"més avisos i comprovacions de seguretat."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:34
-msgid ""
-"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
-"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
-msgstr ""
-"Aquesta és la seguretat estàndard recomanada per a un ordinador que\n"
-"s'utilitzarà per connectar-se a Internet com a client. Ara hi ha "
-"comprovacions de seguretat."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:36
-msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes "
-"possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
-"connections from many clients. "
-msgstr ""
-"Amb aquest nivell de seguretat, la utilització d'aquest sistema com a\n"
-"servidor esdevé possible.\n"
-"La seguretat és ara prou alta com per utilitzar el sistema com a servidor\n"
-"que accepti connexions de molts clients. "
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:39
-msgid ""
-"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
-"Security features are at their maximum."
-msgstr ""
-"Assumim les característiques del nivell 4, però ara el sistema està\n"
-"totalment tancat.\n"
-"Les característiques de seguretat estan al màxim."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:49
-msgid "Setting security level"
-msgstr "S'està establint el nivell de seguretat"
-
-#: ../../standalone/drakxconf_.c:21
-msgid "Choose the tool you want to use"
-msgstr "Escolliu l'eina que voleu utilitzar "
-
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23
-msgid "What is your keyboard layout?"
-msgstr "Quina és la disposició del vostre teclat?"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:25
-msgid "What is the type of your mouse?"
-msgstr "De quin tipus és el vostre ratolí?"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:30
-msgid "no serial_usb found\n"
-msgstr "no s'ha trobat cap serial_usb\n"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:35
-msgid "Emulate third button?"
-msgstr "Voleu emular el tercer botó?"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:39
-msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
-msgstr "A quin port sèrie està connectat el vostre ratolí?"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25
-msgid "reading configuration"
-msgstr "s'està llegint la configuració"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56
-msgid "Package"
-msgstr "Paquet"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54
-msgid "Sort by"
-msgstr "Ordena per"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58
-msgid "See"
-msgstr "Consulteu"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Paquets instal·lats"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60
-msgid "Available packages"
-msgstr "Paquets disponibles"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62
-msgid "Show only leaves"
-msgstr "Mostra només les fulles"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandeix-ho tot"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Redueix-ho tot"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71
-msgid "Add location of packages"
-msgstr "Afegeix la ubicació dels paquets"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75
-msgid "Update location"
-msgstr "Actualitza la ubicació"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100
-msgid "Configuration: Add Location"
-msgstr "Configuració: afegeix la ubicació"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103
-msgid "Find Package"
-msgstr "Cerca el paquet"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104
-msgid "Find Package containing file"
-msgstr "Cerca el paquet que conté el fitxer"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105
-msgid "Toggle between Installed and Available"
-msgstr "Commuta entre Instal·lats i Disponibles"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Fitxers:\n"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstal·la"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163
-msgid "Choose package to install"
-msgstr "Escolliu el paquet a instal·lar"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190
-msgid "Checking dependencies"
-msgstr "S'estan comprovant les dependències"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409
-msgid "Wait"
-msgstr "Espera"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209
-msgid "The following packages are going to be uninstalled"
-msgstr "Ara es desinstal·laran els paquets següents"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210
-msgid "Uninstalling the RPMs"
-msgstr "S'estan desinstal·lant els RPM"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
-msgid "Regexp"
-msgstr "Regexp"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229
-msgid "Which package are looking for"
-msgstr "Quin paquet esteu cercant"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "no s'ha trobat %s"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
-msgid "No match"
-msgstr "Cap coincidència"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
-msgid "No more match"
-msgstr "Cap altra coincidència"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246
-msgid ""
-"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
-"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
-msgstr ""
-"Actualment, l'rpmdrake està en el mode ``poca memòria''.\n"
-"Ara tornaré a reiniciar l'rpmdrake per permetre la recerca de fitxers"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
-msgid "Which file are you looking for?"
-msgstr "Quin fitxer esteu cercant?"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269
-msgid "What are looking for?"
-msgstr "Què esteu cercant?"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289
-msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
-msgstr "Introduïu un nom (p.ex. `extra', `comercial')"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294
-msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
-msgstr "No hi ha cap CD-ROM disponible (no hi ha res a /mnt/cdrom)"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298
-msgid "URL of the directory containing the RPMs"
-msgstr "L'URL del directori que conté els RPM"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299
-msgid ""
-"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
-"It must be relative to the URL above"
-msgstr ""
-"Per a FTP i HTTP, us cal introduir la ubicació de hdlist\n"
-"Ha de ser relativa a l'URL superior"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302
-msgid "Please submit the following information"
-msgstr "Si us plau, trameteu la informació següent"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
-#, c-format
-msgid "%s is already in use"
-msgstr "%s ja és en ús"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329
-msgid "Updating the RPMs base"
-msgstr "S'està actualitzant la base dels RPM"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328
-#, c-format
-msgid "Going to remove entry %s"
-msgstr "Ara s'eliminarà l'entrada %s"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
-msgid "Finding leaves"
-msgstr "S'estan cercant les fulles"
-
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
-msgid "Finding leaves takes some time"
-msgstr "Cal una mica de temps per cercar les fulles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n"
-#~ "Do you want to use them? Be sure you have the right to use them under Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han trobat alguns tipus de lletra \"true type\" del Windows a "
-#~ "l'ordinador.\n"
-#~ "Voleu utilitzar-les? Assegureu-vos que esteu autoritzat a utilitzar-les sota "
-#~ "Linux."
-
-#~ msgid "useless"
-#~ msgstr "inútil"
-
-#~ msgid "garbage"
-#~ msgstr "escombraries"
-
-#~ msgid "Recommended"
-#~ msgstr "Recomanada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
-#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
-#~ "Linux:\n"
-#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
-#~ "2000\n"
-#~ "or 7.0 (Air)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolliu \"Instal·la\" si no hi ha instal·lada cap versió anterior de "
-#~ "Linux,\n"
-#~ "o si voleu utilitzar diverses distribucions o versions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Escolliu \"Actualització\" si voleu actualitzar una versió anterior de\n"
-#~ "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) 6.0 (Venus),\n"
-#~ "6.1 (Helios), Gold 2000 o 7.0 (Air)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(a user ``mandrake'' with password ``mandrake'' has been automatically added)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(s'ha afegit automàticament un usuari ``mandrake'' amb contrasenya "
-#~ "``mandrake'')"
-
-#~ msgid "Do you want to use LILO?"
-#~ msgstr "Voleu utilitzar el LILO?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now select the packages you wish to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
-#~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n"
-#~ "select.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
-#~ "Please note that some packages require the installation of others.\n"
-#~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
-#~ "and the packages they require will be automatically selected for\n"
-#~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n"
-#~ "of its dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara podeu seleccionar els paquets que voleu instal·lar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "En primer lloc, podeu seleccionar el grup del paquet a instal·lar\n"
-#~ "o actualitzar. Després, podeu seleccionar més paquets segons la\n"
-#~ "mida total que voleu seleccionar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si treballeu amb el mode expert, podeu seleccionar els paquets\n"
-#~ "individualment.\n"
-#~ "Tingueu en compte, però, que alguns paquets necessiten que altres\n"
-#~ "també estiguin instal·lats.\n"
-#~ "Això s'anomena 'dependència de paquets'. Els paquets que\n"
-#~ "seleccioneu, i els que aquests necessitin, es seleccionaran\n"
-#~ "automàticament per a la instal·lació. No és possible instal·lar un\n"
-#~ "paquet sense instal·lar-ne tots els dependents."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
-#~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
-#~ "see yours detected, you can add one or more now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
-#~ "remove\n"
-#~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El LILO (el carregador de Linux) pot arrencar el Linux i altres sistemes\n"
-#~ "operatius, que normalment es detecten correctament durant la instal·lació.\n"
-#~ "Si veieu que el vostre no s'ha detectat, ara podeu afegir-ne un o més.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si no voleu que tothom pugui accedir a algun d'ells, podeu\n"
-#~ "eliminar-lo ara (caldrà un disc d'arrencada per arrencar-lo)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n"
-#~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
-#~ "installation of each selected groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara que ja heu seleccionat els grups desitjats, seleccioneu \n"
-#~ "quants paquets voleu, ordenant-los des de la instal·lació mínima \n"
-#~ "fins a la instal·lació completa de cadascun dels grups seleccionats."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
-#~ "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Us calen %dMB per a una instalació completa dels grups que heu seleccionat.\n"
-#~ "Podeu continuar igualment, però tingueu en compte que no tindreu tots els "
-#~ "paquets"
-
-#~ msgid "Choose other CD to install"
-#~ msgstr "Escolliu un altre CD per instal·lar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
-#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n"
-#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
-#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
-#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
-#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
-#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
-#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Recomanada: Si mai no heu instal·lat el Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Personalitzada: Si esteu familiaritzat amb el Linux, podreu\n"
-#~ "triar l'ús del sistema instal·lat entre Normal, Desenvolupament o\n"
-#~ "Servidor. Trieu \"Normal\" per a una instal·lació per a un ús\n"
-#~ "general del vostre ordinador, \"Desenvolupament\" si utilitzareu\n"
-#~ "l'ordinador principalment per a desenvolupament de programari,\n"
-#~ "o \"Servidor\" si voleu instal·lar un servidor convencional (per\n"
-#~ "a correu, impressions...).\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Per a experts: Si domineu el GNU/Linux i voleu realitzar una\n"
-#~ "instal·lació totalment personalitzada, aquest és el vostre\n"
-#~ "tipus d'instal·lació. Podreu seleccionar l'ús del vostre sistema\n"
-#~ "com a \"Personalitzada\"."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ajuda"
-
-#~ msgid "Downloading cryptographic packages"
-#~ msgstr "S'estan descarregant els paquets criptogràfics"
-
-#~ msgid "Setup SCSI"
-#~ msgstr "Configura el SCSI"
-
-#~ msgid "Installation CD Nr %s"
-#~ msgstr "CD d'instal·lació Nr %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update installation image!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ask your system administrator or reboot to update your installation image to "
-#~ "include\n"
-#~ "the Cd-Rom image labelled \"%s\". Press Ok if image has been updated or "
-#~ "press Cancel\n"
-#~ "to avoid installation from this Cd-Rom image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualitzeu la imatge de la instal·lació!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Consulteu a l'administrador del sistema o torneu a arrencar per actualitzar\n"
-#~ "la imatge de la instal·lació per incloure la imatge en CD-ROM etiquetada "
-#~ "com\n"
-#~ "\"%s\". Premeu D'acord si la imatge s'ha actualitzat o premeu Cancel·la per\n"
-#~ "no fer la instal·lació des d'aquesta imatge en Cd-ROM."
-
-#~ msgid "Which language do you want?"
-#~ msgstr "Quin idioma voleu?"
-
-#~ msgid "Hurt me plenty"
-#~ msgstr "Fes-me molt de mal"
-
-#~ msgid "Which usage do you want?"
-#~ msgstr "Quin ús voleu?"
-
-#~ msgid "Which packages do you want to install"
-#~ msgstr "Quins paquets voleu instal·lar"
-
-#~ msgid "What usage do you want?"
-#~ msgstr "Quina utilització voleu?"
-
-#~ msgid "Choose install or upgrade"
-#~ msgstr "Instal·lació o actualització"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Enter a floppy (all data will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inseriu un disquet a la unitat\n"
-#~ "(Se'n perdran totes les dades)"
-
-#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
-#~ msgstr "Ara s'instal·laran %d MB. Podeu triar instal·lar més programes"
-
-#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
-#~ msgstr "S'han escollit massa paquets: %dMB no cap a %dMB"
-
-#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
-#~ msgstr "Fitxer d'inici ràpid %s incorrecte (ha fallat %s)"
-
-#~ msgid "Size: %s MB"
-#~ msgstr "Mida: %s MB"
-
-#~ msgid "US Keyboard"
-#~ msgstr "Teclat EU"
-
-#~ msgid "resizing"
-#~ msgstr "s'està canviant la mida"
-
-#~ msgid "formatting"
-#~ msgstr "s'està formatant"
-
-#~ msgid "changing type of"
-#~ msgstr "s'està canviant el tipus de"
-
-#~ msgid "After %s partition %s,"
-#~ msgstr "Després de %s partició %s,"
-
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "lineal"
-
-#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Lineal (necessari per a algunes unitats SCSI)"
-
-#~ msgid "beginner"
-#~ msgstr "principiant"
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "desenvolupador"
-
-#~ msgid "expert"
-#~ msgstr "expert"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#~ msgid "Local Printer Options"
-#~ msgstr "Opcions de la impressora local"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contrasenya:"
-
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n"
-#~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut crear un disquet d'arrencada HTP.\n"
-#~ "Potser us caldrà reiniciar la instal·lació i introduir \"%s\" a l'indicador"
-
-#~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
-#~ msgstr "Cal reiniciar la instal·lació amb els nous paràmetres"
-
-#~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
-#~ msgstr "Cal reiniciar la instal·lació arrencant des del disquet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
-#~ "(all data on floppy will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu un disquet per una arrencada habilitada per a HTP\n"
-#~ "(es perdran totes les dades del disquet)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux does not yet fully support ultra dma 66.\n"
-#~ "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on "
-#~ "ide2 and ide3"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Linux encara no suporta completament l'ultra dma 66.\n"
-#~ "Com a alternativa, puc fer un disquet personalitzat que doni accés a tot el "
-#~ "disc dur a ide2 i ide3"
-
-#~ msgid "A entry %s already exists"
-#~ msgstr "Ja existeix una entrada %s"
-
-#~ msgid "Installation CD Nr 1"
-#~ msgstr "CD d'instal·lació Nr 1"
-
-#~ msgid "Dialup with modem"
-#~ msgstr "Marcatge amb el mòdem"
-
-#~ msgid "Local LAN"
-#~ msgstr "LAN local"